Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2011-10-16
Wersja aktualna od 2011-10-16
obowiązujący
Alerty
WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 14 października 2011 r.
zmieniające wytyczne EBC/2007/2 w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2)
(EBC/2011/15)
(2011/704/UE)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 127 ust. 2,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności jego art. 3 ust. 1 oraz art. 17, 18 i 22,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rada Prezesów Europejskiego Banku Centralnego (EBC) przyjęła wytyczne EBC/2007/2 z dnia 26 kwietnia 2007 r. w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2) (1) regulujące działanie systemu TARGET2, który charakteryzuje się pojedynczą platformą techniczną zwaną jednolitą wspólną platformą.
(2) W wytycznych EBC/2007/2 należy wprowadzić zmiany mające na celu: a) włączenie „wymogów ostrożności” do kryteriów, na podstawie których wniosek o uczestnictwo w TARGET2 podlega odrzuceniu, a uczestnictwo uczestnika w TARGET2 lub jego dostęp do kredytu w ciągu dnia mogą zostać zawieszone, ograniczone lub wypowiedziane; oraz b) nałożenie na uczestników TARGET2 nowych wymogów związanych ze środkami administracyjnymi oraz środkami ograniczającymi stosowanymi, odpowiednio, na podstawie art. 75 i 215 Traktatu,
PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:
Artykuł 1
Zmiany w wytycznych ECB/2007/2
1. W art. 2 wytycznych ECB/2007/2 definicja „okresu przejściowego” otrzymuje brzmienie:
„– »okres przejściowy«- w odniesieniu do każdego BC Eurosystemu, czteroletni okres zaczynający się w momencie migracji BC Eurosystemu do SSP, z zastrzeżeniem możliwości podjęcia w indywidualnych przypadkach przez Radę Prezesów odmiennej decyzji dotyczącej określonych właściwości lub usług.”.
2. Załączniki II, III i V do wytycznych ECB/2007/2 zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszych wytycznych.
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsze wytyczne wchodzą w życie dwa dni po ich przyjęciu. Niniejsze wytyczne stosuje się od dnia 21 listopada 2011 r.
Artykuł 3
Adresaci i środki wykonawcze
1. Niniejsze wytyczne są adresowane do wszystkich banków centralnych Eurosystemu.
2. Uczestniczące krajowe banki centralne do dnia 21 października 2011 r. prześlą do EBC projekty aktów prawnych, za pomocą których zamierzają zastosować się do niniejszych wytycznych.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 14 października 2011 r.
ZAŁĄCZNIK
1. W załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
a) w art. 1 definicje terminów „odbiorca płatności” i „płatnik” otrzymują brzmienie:
„– »odbiorca płatności« – z wyjątkiem użycia w art. 39 niniejszego załącznika, uczestnika TARGET2, którego rachunek w PM jest uznawany w wyniku rozrachunku zlecenia płatniczego,
– »płatnik«– z wyjątkiem użycia w art. 39 niniejszego załącznika, uczestnika TARGET2, którego rachunek w PM jest obciążany w wyniku rozrachunku zlecenia płatniczego,” ;
b) art. 8 ust. 4 lit. c) otrzymuje brzmienie:
„c) w ocenie [nazwa BC] takie uczestnictwo zagrażałoby ogólnej stabilności, poprawnemu działaniu i bezpieczeństwu TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] lub innego systemu będącego komponentem TARGET2, bądź też zagrażałoby wykonywaniu przez [nazwa BC] jego zadań określonych w [odpowiednie przepisy krajowe] oraz w Statucie Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, lub stwarzałoby ryzyko z punktu widzenia wymogów ostrożności.”;
c) art. 34 ust. 2 lit. e) otrzymuje brzmienie:
„ e) w odniesieniu do uczestnika zaistnieje jakiekolwiek inne zdarzenie, które w ocenie [nazwa BC] może stanowić zagrożenie stabilności, poprawnego działania i bezpieczeństwa systemu TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] lub jakiegokolwiek innego systemu będącego komponentem TARGET2, albo które zagrażałoby wykonaniu przez [nazwa BC] zadań przewidzianych w [właściwe prawo krajowe] oraz w Statucie Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, lub stwarzałoby ryzyko z punktu widzenia wymogów ostrożności, lub”;
d) w art. 39 wprowadza się następujące zmiany:
(i) tytuł „Ochrona danych, zapobieganie praniu pieniędzy i inne podobne kwestie” otrzymuje brzmienie „ Ochrona danych, zapobieganie praniu pieniędzy, środki administracyjne lub środki ograniczające i inne podobne kwestie”;
(ii) dodaje się ust. 3 w brzmieniu:
„3. Działając jako dostawcy usług płatniczych płatnika lub odbiorcy płatności, uczestnicy spełniają wszystkie wymogi wynikające ze środków administracyjnych lub środków ograniczających zastosowanych zgodnie z art. 75 lub 215 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, łącznie z zawiadamianiem lub uzyskiwaniem zgody właściwego organu w odniesieniu do przetwarzania transakcji. Ponadto:
a) w sytuacji, gdy [nazwa BC] jest dostawcą usług płatniczych uczestnika będącego płatnikiem:
(i) uczestnik dokonuje wymaganego zawiadomienia lub uzyskuje zgodę w imieniu banku centralnego, na którym w pierwszym rzędzie ciąży obowiązek dokonania zawiadomienia lub uzyskania zgody, i dostarcza [nazwa BC] dowód dokonania zawiadomienia lub uzyskania zgody;
(ii) uczestnik nie wprowadza polecenia przelewu do TARGET2, dopóki nie otrzyma od [nazwa BC] potwierdzenia dokonania wymaganego zawiadomienia lub uzyskania zgody przez dostawcę usług płatniczych odbiorcy płatności lub w jego imieniu;
b) w sytuacji gdy [nazwa BC] jest dostawcą usług płatniczych uczestnika będącego odbiorcą płatności, uczestnik dokonuje wymaganego zawiadomienia lub uzyskuje zgodę w imieniu banku centralnego, na którym w pierwszym rzędzie ciąży obowiązek dokonania zawiadomienia lub uzyskania zgody, i dostarcza [nazwa BC] dowód dokonania zawiadomienia lub uzyskania zgody.
Dla celów niniejszego ustępu terminy »dostawca usług płatniczych«, » płatnik« i »odbiorca płatności« otrzymują znaczenia przypisane im w mających zastosowanie środkach administracyjnych lub ograniczających.” .
2. W załączniku III wprowadza się następujące zmiany:
a) w definicji „niewykonania zobowiązania” lit. h) otrzymuje brzmienie:
„h) sytuacja, w której uczestnictwo danego podmiotu w systemie będącym innym komponentem systemu TARGET2 lub w systemie zewnętrznym zostaje zawieszone lub ustaje; ”;
b) tytuł „Zawieszenie lub pozbawienie dostępu do kredytu w ciągu dnia” otrzymuje brzmienie: „Zawieszenie, ograniczenie lub pozbawienie dostępu do kredytu w ciągu dnia”;
c) pkt 12 otrzymuje brzmienie:
„ 12. a) Uczestniczący KBC zawiesza dostęp do kredytu w ciągu dnia lub pozbawia takiego dostępu w przypadku zaistnienia jednego z następujących zdarzeń niewykonania zobowiązania:
(i) rachunek podmiotu w uczestniczącym KBC zostanie zawieszony lub zamknięty;
(ii) dany podmiot przestanie spełniać którekolwiek z określonych w niniejszym załączniku wymagań uzyskania dostępu do kredytu w ciągu dnia;
(iii) właściwy organ sądowy lub inny właściwy organ postanowi o wszczęciu w stosunku do danego podmiotu postępowania mającego na celu jego likwidację, zostanie powołany dla podmiotu likwidator lub podobny organ lub wszczęte inne podobne postępowanie;
(iv) podmiot zostanie objęty blokadą środków finansowych lub innymi podjętymi przez Unię środkami skutkującymi ograniczeniem zdolności podmiotu do korzystania ze swoich środków.
b) Uczestniczący KBC może zawiesić dostęp do kredytu w ciągu dnia lub pozbawić takiego dostępu w przypadku, gdy któryś z KBC zawiesi lub wypowie uczestnictwo uczestnika w TARGET2 zgodnie z art. 34 ust. 2 lit. b)– e) załącznika II lub w przypadku wystąpienia jednego lub większej liczby zdarzeń niewykonania zobowiązania (innych niż te, o których mowa w art. 34 ust. 2 lit. a)).
c) Jeżeli Eurosystem podejmie decyzję o zawieszeniu, ograniczeniu lub wykluczeniu dostępu kontrahentów do instrumentów polityki pieniężnej ze względu na wymogi ostrożności lub w inny sposób zgodny z punktem 2.4 załącznika I do wytycznych EBC/2000/7, uczestniczące KBC wykonują taką decyzję w odniesieniu do dostępu do kredytu w ciągu dnia, zgodnie z postanowieniami umownymi lub normatywnymi stosowanymi przez dany KBC.
d) Uczestniczący KBC może podjąć decyzję o zawieszeniu lub ograniczeniu dostępu uczestnika do kredytu w ciągu dnia lub o pozbawieniu go takiego dostępu w razie uznania uczestnika za stwarzającego ryzyko z punktu widzenia wymogów ostrożności. W takich przypadkach uczestniczący KBC natychmiast powiadamia o tym na piśmie EBC, inne uczestniczące KBC i przyłączone BC. W razie potrzeby Rada Prezesów podejmuje decyzję w sprawie jednolitego wprowadzenia zastosowanych środków we wszystkich systemach będących komponentami TARGET2.”;
d) pkt 13 otrzymuje brzmienie:
„13 Decyzja uczestniczącego KBC o zawieszeniu lub ograniczeniu dostępu uprawnionego kontrahenta operacji polityki pieniężnej Eurosystemu do kredytu w ciągu dnia lub o pozbawieniu go takiego dostępu wymaga dla swojej skuteczności zatwierdzenia przez EBC.” .
3. W załączniku V art. 4 ust. 16 lit. b) wyrazy „dodatku IA” zastępuje się wyrazami „dodatku IV” oraz wyrazy „załącznika V” zastępuje się wyrazami „załącznika II”.