Akt prawny
archiwalny
Wersja archiwalna od dnia notyfikacji do 2015-01-01
Wersja archiwalna od dnia notyfikacji do 2015-01-01
archiwalny
Alerty
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 kwietnia 2011 r.
dotycząca technicznej specyfikacji interoperacyjności podsystemu „Infrastruktura” transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 2741)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2011/275/UE)
(ostatnia zmiana: DUUEL. z 2012 r., Nr 217, poz. 20)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/57/WE z dnia 17 czerwca 2008 r. w sprawie interoperacyjności systemu kolei we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 6 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Zgodnie z art. 2 lit. e) dyrektywy 2008/57/WE i z załącznikiem II do niej system kolei został podzielony na podsystemy strukturalne i funkcjonalne, do których zalicza się między innymi podsystem „Infrastruktura”.
(2) Decyzją C(2006) 124 wersja ostateczna z dnia 9 lutego 2006 r. Komisja powierzyła Europejskiej Agencji Kolejowej (Agencja) zadanie opracowania technicznych specyfikacji interoperacyjności (TSI) na mocy dyrektywy 2001/16/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 marca 2001 r. w sprawie interoperacyjności transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych (2). Zgodnie z warunkami określonymi dla wspomnianego zadania Agencji zlecono opracowanie projektu TSI podsystemu „Infrastruktura” systemu kolei konwencjonalnych.
(3) Techniczne specyfikacje interoperacyjności (TSI) to specyfikacje przyjęte zgodnie z dyrektywą 2008/57/WE. TSI zamieszczona w załączniku obejmuje podsystem „Infrastruktura” w celu spełnienia wymagań zasadniczych oraz zapewnienia interoperacyjności systemu kolei.
(4) W TSI zamieszczonej w załączniku nie w pełni uwzględniono wszystkie wymagania zasadnicze. Zgodnie z art. 5 ust. 6 dyrektywy 2008/57/WE nieuwzględnione kwestie techniczne określono jako „punkty otwarte” w załączniku F do niniejszej TSI.
(5) TSI zamieszczona w załączniku powinna odnosić się do decyzji Komisji 2010/713/UE z dnia 9 listopada 2010 r. w sprawie modułów procedur oceny zgodności, przydatności do stosowania i weryfikacji WE stosowanych w technicznych specyfikacjach interoperacyjności przyjętych na mocy dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/57/WE (3).
(6) Zgodnie z art. 17 ust. 3 dyrektywy 2008/57/WE państwa członkowskie powiadamiają Komisję i pozostałe państwa członkowskie o procedurach oceny zgodności i weryfikacji, które zostaną zastosowane w odniesieniu do przypadków szczególnych, a także przekazują im informacje o podmiotach odpowiedzialnych za przeprowadzanie wspomnianych procedur.
(7) TSI zamieszczona w załączniku nie powinna naruszać warunków innych właściwych TSI, które mogą mieć zastosowanie do podsystemów „Infrastruktura” .
(8) TSI zamieszczona w załączniku nie powinna narzucać wykorzystania określonych technologii ani rozwiązań technicznych, z wyjątkiem przypadków, gdy jest to bezwzględnie konieczne dla zapewnienia interoperacyjności systemu kolei w Unii.
(9) Zgodnie z art. 11 ust. 5 dyrektywy 2008/57/WE TSI zamieszczona w załączniku powinna dopuszczać w ograniczonym okresie stosowanie w podsystemach składników interoperacyjności bez certyfikacji, pod określonymi warunkami.
(10) TSI zamieszczona w załączniku powinna być regularnie aktualizowana, co stanowić będzie ciągłą zachętę do wprowadzania innowacji oraz pozwoli uwzględnić zdobyte doświadczenia.
(11) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu powołanego zgodnie z art. 29 ust. 1 dyrektywy 2008/57/WE,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Komisja niniejszym przyjmuje techniczną specyfikację interoperacyjności („TSI” ) dotyczącą podsystemu „Infrastruktura” transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych.
Treść TSI przedstawiona jest w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza TSI ma zastosowanie do całości nowej, modernizowanej lub odnawianej infrastruktury transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych w rozumieniu załącznika I do dyrektywy 2008/57/WE.
Artykuł 3
1. W odniesieniu do kwestii uznanych za „punkty otwarte”, przedstawionych w załączniku F do TSI, weryfikacja interoperacyjności w rozumieniu art. 17 ust. 2 dyrektywy 2008/57/WE wymaga spełnienia warunków odpowiednich przepisów technicznych obowiązujących w państwie członkowskim, które wydaje pozwolenie na oddanie do eksploatacji podsystemów, o których mowa w niniejszej decyzji.
2. W terminie sześciu miesięcy od daty powiadomienia o niniejszej decyzji każde z państw członkowskich poda do wiadomości pozostałych państw członkowskich oraz Komisji:
a) odpowiednie przepisy techniczne, o których mowa w ust. 1;
b) procedury oceny zgodności i kontroli, jakie mają obowiązywać w odniesieniu do stosowania przepisów technicznych, o których mowa w ust. 1;
c) nazwy organów wyznaczonych do przeprowadzenia procedur oceny zgodności oraz kontroli punktów otwartych, o których mowa w ust. 1.
Artykuł 4
1. Państwo członkowskie określa, które linie konwencjonalnej transeuropejskiej sieci transportowej („ TEN-T”), ustanowionej decyzją nr 1692/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4), mają być zaklasyfikowane jako podstawowe linie TEN lub inne linie TEN na podstawie kategorii określonych w sekcji 4.2.1 niniejszej TSI. Państwa członkowskie przekażą tę informację Komisji w terminie jednego roku od daty rozpoczęcia stosowania niniejszej decyzji Komisji.
2. Komisja, we współpracy z Agencją oraz z państwami członkowskimi, koordynuje klasyfikację, o której mowa w ust. 1, zwłaszcza w odniesieniu do przejść granicznych oraz jej zgodności z europejskim planem wdrożenia europejskiego systemu zarządzania ruchem kolejowym, określonym w decyzji Komisji 2009/561/WE (5).
3. Ostateczna klasyfikacja, będąca wynikiem koordynacji, podlega zbadaniu przez komitet powołany na mocy dyrektywy Rady 96/48/WE (6), a po omówieniu podawana jest przez Agencję do wiadomości publicznej.
4. Państwo członkowskie uwzględnia klasyfikację opublikowaną przez Agencję przy określaniu swojego krajowego planu migracji.
Artykuł 5
Procedury oceny zgodności, przydatności do stosowania oraz weryfikacji WE, o których mowa w rozdziale 6 TSI zamieszczonej w załączniku, oparte są na modułach określonych w decyzji 2010/713/UE.
Artykuł 6
1. W trakcie okresu przejściowego wynoszącego dziesięć lat dopuszcza się wydanie świadectwa weryfikacji WE dla podsystemu zawierającego składniki interoperacyjności, które nie otrzymały deklaracji zgodności WE lub deklaracji przydatności do stosowania WE, pod warunkiem że są spełnione przepisy określone w rozdziale 6.6 załącznika.
2. Produkcja lub modernizacja/odnowienie podsystemu przy użyciu składników interoperacyjności, które nie uzyskały certyfikacji, musi zostać zakończona przed upływem okresu przejściowego, włączając w to oddanie do eksploatacji.
3. W trakcie okresu przejściowego państwa członkowskie dopilnują, aby:
a) przyczyny uzasadniające niewydanie świadectwa dla składników interoperacyjności zostały należycie określone w ramach procedury weryfikacji określonej w ust. 1;
b) szczegóły dotyczące niecertyfikowanych składników interoperacyjności i przyczyny uzasadniające niewydanie świadectwa, włącznie z zastosowaniem przepisów krajowych stanowiących przedmiot powiadomienia na mocy art. 17 dyrektywy 2008/57/WE, zostały włączone przez krajowy organ ds. bezpieczeństwa do jego raportu, o którym mowa w art. 18 dyrektywy 2004/49/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (7).
4. Po upływie okresu przejściowego i przy uwzględnieniu wyjątków dozwolonych zgodnie z podpunktem 6.6.3 dotyczącym utrzymania składniki interoperacyjności przed włączeniem do podsystemu zostaną objęte wymogiem posiadania deklaracji zgodności WE i/lub deklaracji przydatności do stosowania WE.
Artykuł 7
Zgodnie z art. 5 ust. 3 lit. f) dyrektywy 2008/57/WE, w rozdziale 7 TSI zamieszczonej w załączniku określa się strategię migracji prowadzącą do osiągnięcia pełnej interoperacyjności podsystemu „Infrastruktura”. Migrację tę należy zastosować w powiązaniu z art. 20 wspomnianej dyrektywy, w którym wyszczególniono zasady stosowania TSI w odniesieniu do projektów dotyczących odnowienia i modernizacji. Państwa członkowskie przekażą do wiadomości Komisji raport w sprawie wdrażania art. 20 dyrektywy 2008/57/WE po upływie trzech lat od daty wejścia niniejszej decyzji w życie. Wspomniany raport zostanie omówiony w ramach komitetu powołanego zgodnie z art. 29 dyrektywy 2008/57/WE, a w stosownych przypadkach TSI zamieszczona w załączniku zostanie dostosowana.
Artykuł 8
1. W odniesieniu do kwestii uznanych za „przypadki szczególne”, przedstawionych w rozdziale 7 TSI, weryfikacja interoperacyjności w rozumieniu art. 17 ust. 2 dyrektywy 2008/57/WE wymaga spełnienia warunków odpowiednich przepisów technicznych obowiązujących w państwie członkowskim, które wydaje pozwolenie na oddanie do eksploatacji podsystemów, o których mowa w niniejszej decyzji.
2. W terminie sześciu miesięcy od daty powiadomienia o niniejszej decyzji każde z państw członkowskich poda do wiadomości pozostałych państw członkowskich oraz Komisji:
a) odpowiednie przepisy techniczne, o których mowa w ust. 1;
b) procedury oceny zgodności i kontroli, jakie mają obowiązywać w odniesieniu do stosowania przepisów technicznych, o których mowa w ust. 1;
c) nazwy organów wyznaczonych do przeprowadzenia procedur oceny zgodności oraz kontroli w odniesieniu do szczególnych przypadków, o których mowa w ust. 1.
Artykuł 9
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 czerwca 2011 r.
Artykuł 10
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 kwietnia 2011 r.
(1) Dz.U. L 191 z 18.7.2008, s. 1.
(2) Dz.U. L 110 z 20.4.2001, s. 1.
(3) Dz.U. L 319 z 4.12.2010, s. 1.
(4) Dz.U. L 228 z 9.9.1996, s. 1.
(5) Dz.U. L 194 z 25.7.2009, s. 60.
Alerty
ZAŁĄCZNIK A
OCENA SKŁADNIKÓW INTEROPERACYJNOŚCI
Właściwości składników interoperacyjności podlegające ocenie przez jednostkę notyfikowaną lub producenta zgodnie z wybranym modułem, w różnych fazach projektowania, rozwoju i produkcji, zaznaczono w tabeli 20 symbolem „X”. Jeżeli nie jest wymagana żadna ocena, zaznaczono to w tabeli za pomocą skrótu nd. (nie dotyczy).
W odniesieniu do składników interoperacyjności podsystemu „Infrastruktura” nie są wymagane szczególne procedury oceny.
Tabela 20
Ocena składników interoperacyjności w przypadku deklaracji zgodności WE
Właściwości podlegające ocenie | Ocena w fazie: | |||
Faza projektowania i rozwoju | Faza produkcji | |||
Przegląd projektu | Przegląd procesu produkcji | Próba typu | Jakość wyrobu (seria) | |
5.3.1 Szyna |
|
|
|
|
5.3.1.1 Profil główki szyny | X | X | nd. | X |
5.3.1.2 Moment bezwładności przekroju poprzecznego szyny | X | nd. | nd. | nd. |
5.3.1.3 Twardość szyny | X | X | nd. | X |
5.3.2 Systemy przytwierdzeń | nd. | nd. | X | X |
5.3.3 Podkłady | X | X | X | X |
ZAŁĄCZNIK B
OCENA PODSYSTEMU „INFRASTRUKTURA”
Właściwości podsystemu podlegające ocenie na różnych etapach projektowania, instalacji i eksploatacji zaznaczono w tabeli 21 symbolem „X” .
Jeżeli nie jest wymagana żadna ocena przez jednostkę notyfikowaną, zaznaczono to w tabeli za pomocą skrótu nd. (nie dotyczy). Nie wyklucza to konieczności przeprowadzenia innych ocen w ramach pozostałych faz.
Definicja faz w ocenie podsystemu:
1. „Przegląd projektu” : obejmuje sprawdzenie poprawności wartości/parametrów pod kątem wymagań odnośnych TSI.
2. „Montaż przed oddaniem do eksploatacji” : sprawdzenie na miejscu, czy rzeczywisty wyrób jest zgodny ze stosownymi parametrami konstrukcyjnymi tuż przed oddaniem go do eksploatacji.
W kolumnie 3 zamieszczono odniesienia do podpunktu 6.2.4 „Szczególne procedury oceny w odniesieniu do podsystemu”.
Tabela 21
Ocena podsystemu „Infrastruktura” w przypadku weryfikacji zgodności WE
Właściwości podlegające ocenie | Nowa linia lub projekt dotyczący modernizacji/odnowienia | Szczególne procedury oceny | |
Przegląd projektu | Montaż przed oddaniem do eksploatacji | ||
1 | 2 | 3 | |
Skrajnia budowli (4.2.4.1) | X | X | 6.2.4.1 |
Odległość między osiami torów (4.2.4.2) | X | X | 6.2.4.2 |
Maksymalne pochylenia (4.2.4.3) | X | nd. |
|
Minimalny promień łuku poziomego (4.2.4.4) | X | X |
|
Minimalny promień łuku pionowego (4.2.4.5) | X | X |
|
Nominalna szerokość toru (4.2.5.1) | X | nd. |
|
Przechyłka (4.2.5.2) | X | X |
|
Wskaźnik zmiany przechyłki (4.2.5.3) | X | X |
|
Niedobór przechyłki (4.2.5.4) | X | nd. | 6.2.4.3 |
Ekwiwalentna stożkowatość projektowa (4.2.5.5.1) | X | nd. | 6.2.4.4 |
Ekwiwalentna stożkowatość eksploatacyjna (4.2.5.5.2) | Punkt otwarty | Punkt otwarty | 6.2.4.5 |
Profil główki szyny dla toru (4.2.5.6) | X | nd. |
|
Pochylenie poprzeczne szyny (4.2.5.7) | X | nd. |
|
Sztywność toru (4.2.5.8) | Punkt otwarty | Punkt otwarty |
|
Zamknięcia nastawcze (4.2.6.1) | X | X |
|
Geometria eksploatacyjna rozjazdów i skrzyżowań (4.2.6.2) | nd. | nd. | 6.2.4.7 |
Maksymalny odcinek bez prowadzenia w krzyżownicy podwójnej ze stałymi dziobami (4.2.6.3) | X | nd. | 6.2.4.7 |
Wytrzymałość toru na obciążenia pionowe (4.2.7.1) | X | nd. | 6.2.5 |
Wzdłużna wytrzymałość toru (4.2.7.2) | X | nd. | 6.2.5 |
Poprzeczna wytrzymałość toru (4.2.7.3) | X | nd. | 6.2.5 |
Wytrzymałość nowych mostów na obciążenie ruchem (4.2.8.1) | X | nd. | 6.2.4.8 |
Ekwiwalentne obciążenia pionowe w przypadku nowych budowli ziemnych oraz skutków parcia gruntu (4.2.8.2) | X | nd. | 6.2.4.8 |
Wytrzymałość nowych budowli znajdujących się nad torami lub przy torach (4.2.8.3) | X | nd. | 6.2.4.8 |
Wytrzymałość istniejących mostów i budowli ziemnych na obciążenie ruchem (4.2.8.4) | nd. | nd. | 6.2.4.9 |
Określanie progów: natychmiastowego działania, interwencyjnego i ostrzegawczego (4.2.9.1) | nd. | nd. | 6.2.4.5 |
Próg natychmiastowego działania w przypadku wichrowatości toru (4.2.9.2) | nd. | nd. |
|
Próg natychmiastowego działania w przypadku gradientu szerokości toru (4.2.9.3) | nd. | nd. |
|
Próg natychmiastowego działania w przypadku przechyłki (4.2.9.4) | nd. | nd. |
|
Długość użytkowa peronu (4.2.10.1) | X | nd. |
|
Szerokość i krawędź peronu (4.2.10.2) | Zob. TSI „Osoby o ograniczonej możliwości poruszania się” | Zob. TSI „Osoby o ograniczonej możliwości poruszania się” |
|
Koniec peronu (4.2.10.3) | Zob. TSI „Osoby o ograniczonej możliwości poruszania się” | Zob. TSI „Osoby o ograniczonej możliwości poruszania się” |
|
Wysokość peronu (4.2.10.4) | Zob. TSI „Osoby o ograniczonej możliwości poruszania się” | Zob. TSI „Osoby o ograniczonej możliwości poruszania się” |
|
Odległość peronu od osi toru (4.2.10.5) | Zob. TSI „Osoby o ograniczonej możliwości poruszania się” | Zob. TSI „Osoby o ograniczonej możliwości poruszania się” |
|
Maksymalne zmiany ciśnienia w tunelach (4.2.11.1) | X | nd. | 6.2.4.6 |
Wartości graniczne hałasu i drgań oraz środki łagodzące (4.2.11.2) | Punkt otwarty | Punkt otwarty |
|
Zabezpieczenia przeciwporażeniowe (4.2.11.3) | Zob. TSI „Energia” | Zob. TSI „Energia” |
|
Bezpieczeństwo w tunelach kolejowych (4.2.11.4) | Zob. TSI „Bezpieczeństwo w tunelach kolejowych” | Zob. TSI „Bezpieczeństwo w tunelach kolejowych” |
|
Skutki wiatrów bocznych (4.2.11.5) | Punkt otwarty | Punkt otwarty |
|
Znaki kilometrażowe (4.2.12.1) | nd. | X |
|
Opróżnianie toalet (4.2.13.2) | nd. | nd. | 6.2.4.10 |
Urządzenia do czyszczenia pociągów z zewnątrz (4.2.13.3) | nd. | nd. | 6.2.4.10 |
Uzupełnianie wody (4.2.13.4) | nd. | nd. | 6.2.4.10 |
Tankowanie (4.2.13.5) | nd. | nd. | 6.2.4.10 |
Zasilanie energią elektryczną do celów nietrakcyjnych (4.2.13.6) | nd. | nd. | 6.2.4.10 |
ZAŁĄCZNIK C
WYMAGANIA DOTYCZĄCE OBCIĄŻALNOŚCI BUDOWLI ZGODNIE Z KATEGORIĄ LINII WG TSI, OBOWIĄZUJĄCE W WIELKIEJ BRYTANII
Wymagania dotyczące obciążalności w odniesieniu do budowli zostały określone w tabeli 22 za pomocą połączonego parametru obejmującego numer określający dostępność trasy oraz odpowiadającą mu prędkość maksymalną. Numer określający dostępność trasy wraz z przypisaną prędkością maksymalną uznaje się za pojedynczy połączony parametr.
Numer określający dostępność trasy jest funkcją maksymalnego nacisku osi oraz aspektów geometrycznych odnoszących się do rozstawu osi. Numery określające dostępność trasy są określone w krajowych przepisach technicznych podanych w tym celu do wiadomości.
Tabela 22
Numer określający dostępność trasy – przypisana prędkość maksymalna [mile na godzinę]
Kategoria linii wg TSI „Infrastruktura” dla kolei konwencjonalnych | Wagony pasażerskie (w tym wagony osobowe, wagony pocztowe lub bagażowe i wagony do przewozu samochodów) (1) oraz lekkie wagony towarowe (1) (2) | Wagony towarowe Inne pojazdy | Lokomotywy i czołowe jednostki napędowe (1) (3) (4) | Elektryczne lub spalinowe zespoły trakcyjne, pojazdy trakcyjne i wagony silnikowe (1) (2) |
IV-P | RA2 (5) – 125 | (8) | RA7 (9) – 125 RA8 (9) – 110 RA8 (10) – 100 | RA3 (6) – 125 RA5 (7) – 100 |
IV-F | (8) | RA10 – 60 RA8 – 75 RA2 – 90 | RA8 (10) – 90 | (8) |
IV-M | zob. IV-P | zob. IV-F | zob. IV-P | zob. IV-P |
V-P | RA2 (5) – 100 | (8) | RA7 (10) – 100 RA8 (9) – 100 RA8 (10) – 90 | RA3 (6) – 100 |
V-F | (8) | RA8 – 60 | RA8 (10) – 60 | (8) |
V-M | zob. V-P | RA8 – 75 | zob. V-P | zob. V-P |
VI-P | RA2 (5) – 90 | (8) | RA8 (10) – 90 | RA3 (6) – 90 |
VI-F | (8) | RA10 – 60 | RA8 (10) – 60 | (8) |
VI-M | zob. VI-P | RA10 – 60 RA8 – 75 RA2 – 90 | zob. VI-P | zob. VI-P |
VII-P | RA1 (5) – 75 | (8) | RA7 (10) (11) – 75 | RA3 (6) – 75 |
VII-F | (8) | RA7 – 60 | RA7 (10) – 60 | (8) |
VII-M | RA2 (5) – 75 | RA7 – 75 | RA7 (10) – 75 | zob. VII-P |
Uwagi | ||||
(1) Wagony pasażerskie (w tym wagony osobowe, wagony pocztowe lub bagażowe, wagony do przewozu samochodów), inne pojazdy, lokomotywy, czołowe jednostki napędowe, elektryczne i spalinowe zespoły trakcyjne, pojazdy trakcyjne i wagony silnikowe zostały określone w TSI „Tabor”. Lekkie wagony towarowe są określone jako wagony pocztowe lub bagażowe, z zastrzeżeniem, że są dopuszczone do przewożenia w składach, które nie są przeznaczone do przewozu pasażerów. (2) Wymagania dotyczące budowli są zgodne z wagonami osobowymi, wagonami pocztowymi lub bagażowymi, wagonami do przewozu samochodów, lekkimi wagonami towarowymi i pojazdami wchodzącymi w skład spalinowych i elektrycznych zespołów trakcyjnych oraz pojazdami trakcyjnymi o długości od 18 m do 27,5 m w przypadku pojazdów konwencjonalnych i przegubowych oraz o długości od 9 m do 14 m w przypadku pojazdów na pojedynczych osiach. (3) Nieużywane. (Uwaga 3 do tabeli 24 w załączniku E nie ma zastosowania w przypadku Wielkiej Brytanii). (4) Wymagania dotyczące budowli są zgodne z maksymalnie dwiema sąsiadującymi sprzężonymi lokomotywami i/lub czołowymi jednostkami napędowymi. Wymagania dotyczące budowli są zgodne z prędkością maksymalną wynoszącą 75 mil na godzinę w przypadku trzech lub większej liczby sąsiadujących sprzężonych lokomotyw i/lub czołowych jednostek napędowych (albo zespołu lokomotyw i/lub czołowych jednostek napędowych), z zastrzeżeniem lokomotyw i/lub czołowych jednostek napędowych spełniających odpowiednie wartości graniczne dotyczące wagonów towarowych. (5) Wymagania dotyczące budowli są zgodne z przeciętną masą na jednostkę długości, na odcinku równym długości każdego wagonu osobowego/pojazdu, wynoszącą 2,75 t/m. (6) Wymagania dotyczące budowli są zgodne z przeciętną masą na jednostkę długości, na odcinku równym długości każdego wagonu osobowego/pojazdu, wynoszącą 3,0 t/m. (7) Wymagania dotyczące budowli są zgodne z przeciętną masą na jednostkę długości, na odcinku równym długości każdego wagonu osobowego/pojazdu, wynoszącą 3,25 t/m. (8) W TSI nie określono formalnej specyfikacji. (9) W przypadku lokomotyw i czołowych jednostek napędowych 4-osiowych. (10) W przypadku lokomotyw i czołowych jednostek napędowych 4-osiowych lub 6-osiowych. (11) W przypadku kategorii linii określonej w TSI: VII-P, państwo członkowskie może określić, czy wymagania dotyczące lokomotyw i czołowych jednostek napędowych mają zastosowanie. |
ZAŁĄCZNIK E
WYMAGANIA DOTYCZĄCE OBCIĄŻALNOŚCI BUDOWLI ZGODNIE Z KATEGORIĄ LINII WG TSI
Wymagania dotyczące obciążalności w odniesieniu do budowli zostały określone w tabeli 24 za pomocą połączonej wielkości obejmującej kategorię linii określoną w EN (lub, w stosownych przypadkach, klasy lokomotywy) oraz przypisaną prędkość maksymalną. Kategorię linii określoną w EN (oraz, w stosownych przypadkach, klasę lokomotywy) wraz z przypisaną prędkością maksymalną uznaje się za pojedynczą połączoną wielkość.
Zarówno kategoria linii określona w EN, jak i klasa lokomotywy, stanowią funkcję nacisku osi i aspektów geometrycznych dotyczących rozstawu osi. Kategorie linii określone w EN zostały wyszczególnione w załączniku A do normy EN 15528:2008, natomiast klasy lokomotyw zostały wyszczególnione w załącznikach J i K do normy EN 15528:2008.
Tabela 24
Kategoria linii określona w EN – przypisana prędkość maksymalna [km/h]
Kategoria linii wg TSI | Wagony pasażerskie (w tym wagony osobowe, wagony pocztowe lub bagażowe i wagony do przewozu samochodów) (1) oraz lekkie wagony towarowe (1) (2) | Wagony towarowe Inne pojazdy | Lokomotywy i czołowe jednostki napędowe (1) (3) (4) | Elektryczne lub spalinowe zespoły trakcyjne, pojazdy trakcyjne i wagony silnikowe (1) (2) |
IV-P | B1 (5) – 200 | (8) | D2 – 200 L619 L620 L621 L622 – 160 D4xL – 140 | B1 (5) – 200 C2 (6) – 180 D2 (7) – 140 |
IV-F | (8) | E5 – 100 D4 – 120 B2 – 140 | D2 – 140 D4xL – 120 | (8) |
IV-M | zob. IV-P | zob. IV-F | zob. IV-P | zob. IV-P |
V-P | B1 (5) – 160 | (8) | L421.5 – 160 L422.5 – 140 L619 L620 L621 L622 – 140 | C2 (6) – 160 D2 (7) – 100 |
V-F | (8) | D4 – 100 | L422.5 – 100 L619 L620 L621 L622 – 100 | (8) |
V-M | zob. V-P | zob. V-F | zob. V-P | zob. V-P |
VI-P | B1 (5) – 140 | (8) | D2 – 140 D4xL – 140 | C2 (6) – 140 D2 (7) – 100 |
VI-F | (8) | E4 – 100 | D2 – 100 D4xL – 100 | (8) |
VI-M | zob. VI-P | B2 – 140 D4 – 120 E4 – 100 | D2 – 140 D4xL – 140 | C2 (6) – 140 D2 (7) – 120 |
VII-P | A (5) – 120 | (8) | L421.5 – 120 | A (5) – 120 |
VII-F | (8) | C2 – 100 | L421.5 – 100 L619 L620 L621 – 80 | (8) |
VII-M | B1 (5) – 120 | zob. VII-F | zob. VII-P + VII-F | B1 (5) – 120 |
Uwagi | ||||
(1) Wagony pasażerskie (w tym wagony osobowe, wagony pocztowe lub bagażowe i wagony do przewozu samochodów), inne pojazdy, lokomotywy, czołowe jednostki napędowe, spalinowe i elektryczne zespoły trakcyjne, pojazdy trakcyjne i wagony silnikowe zostały określone w TSI „Tabor”. Lekkie wagony towarowe zostały określone jako wagony pocztowe lub bagażowe, z zastrzeżeniem, że są one dopuszczone do przewożenia w składach, które nie są przeznaczone do przewozu pasażerów. (2) Wymagania dotyczące budowli są zgodne z wagonami osobowymi, wagonami pocztowymi lub bagażowymi, wagonami do przewozu samochodów, lekkimi wagonami towarowymi i pojazdami wchodzącymi w skład spalinowych i elektrycznych zespołów trakcyjnych oraz pojazdami trakcyjnymi o długości od 18 m do 27,5 m w przypadku pojazdów konwencjonalnych i przegubowych oraz o długości od 9 m do 14 m w przypadk u pojazdów na pojedynczych osiach. (3) Przy sprawdzaniu minimalnych wymagań dotyczących infrastruktury można zastosować następujące kategorie linii określone w EN jako alternatywne wymagania minimalne w odniesieniu do określonych klas lokomotyw: L421.5 L422.5 są uwzględnione w D2, a L619 L620 L621 L622 są uwzględnione w D4xL. (4) Wymagania dotyczące budowli są zgodne z maksymalnie dwiema sąsiadującymi sprzężonymi lokomotywami i/lub pojazdami czołowymi napędowymi. Wymagania dotyczące budowli są zgodne z prędkością maksymalną wynoszącą 120 km/h w przypadku trzech lub większej liczby sąsiadujących sprzężonych lokomotyw i/lub czołowych jednostek napędowych (albo zespołu lokomotyw i/lub czołowych jednostek napędowych), z zastrzeżeniem lokomotyw i/lub czołowych jednostek napędowych spełniających odpowiednie wartości graniczne dotyczące wagonów towarowych. (5) Wymagania dotyczące budowli są zgodne z przeciętną masą na jednostkę długości, na odcinku równym długości każdego wagonu osobowego/pojazdu, wynoszącą 2,75 t/m. (6) Wymagania dotyczące budowli są zgodne z przeciętną masą na jednostkę długości, na odcinku równym długości każdego wagonu osobowego/pojazdu, wynoszącą 3,1 t/m. (7) Wymagania dotyczące budowli są zgodne z przeciętną masą na jednostkę długości, na odcinku równym długości każdego wagonu osobowego/pojazdu, wynoszącą 3,5 t/m. (8) W TSI nie określono formalnej specyfikacji. |
ZAŁĄCZNIK F
WYKAZ PUNKTÓW OTWARTYCH
Odległość między osiami torów (zob. 4.2.4.2)
Wymagania w zakresie kontrolowania ekwiwalentnej stożkowatości w warunkach eksploatacji (zob. 4.2.5.5.2)
Sztywność toru (zob. 4.2.5.8)
Wartości graniczne hałasu i drgań oraz środki łagodzące (zob. 4.2.11.2)
Skutki wiatrów bocznych (zob. 4.2.11.5)
Przypadki szczególne sieci estońskiej (zob. 7.6.1)
Przypadki szczególne sieci łotewskiej (zob. 7.6.5)
Przypadki szczególne sieci litewskiej (zob. 7.6.6)
ZAŁĄCZNIK G
SŁOWNICZEK
Tabela 25
Terminy
Definiowany termin | Podpunkt TSI | Definicja |
Rzeczywiste ostrze (RP)/ Actual point (RP)/ Praktischer Herzpunkt/ Pointe de coeur | 4.2.6.2 | Fizyczny koniec dziobu krzyżownicy. Zobacz rysunek 2, na którym przedstawiono zależność między ostrzem rzeczywistym (RP) a teoretycznym (IP). |
Próg ostrzegawczy/ Alert limit/ Auslösewert/ Limite d'alerte | 4.2.9.1 | Odnosi się do wartości, której przekroczenie wskazuje na konieczność przeanalizowania stanu geometrii toru i jego uwzględnienia w regularnych planowych pracach związanych z utrzymaniem |
Nacisk osi/ Axle load/ Achsfahrmasse/ Charge à l'essieu | 4.2.2, 4.2.7.1 | Suma statycznych pionowych sił koła wywieranych na tor przez zestaw kołowy lub parę niezależnych kół, podzielona przez przyspieszenie ziemskie. |
Przechyłka/ Cant/ Ü berhöhung/ Dévers de la voie | 4.2.5.2 4.2.5.3 4.2.9.4 | Wartość różnicy wysokości, w stosunku do linii poziomej, dwóch szyn wchodzących w skład jednego toru w określonym położeniu, mierzona na osiach główek szyn. |
Niedobór przechyłki/ Cant deficiency/ Ü berhöhungsfehlbetrag/ Insuffisance de devers | 4.2.5.4 | Wartość różnicy między zastosowaną przechyłką i wyższą przechyłką zrównoważoną. |
Krzyżownica zwyczajna/ Common crossing/ Starres Herzstück/ Coeur de croisement | 4.2.6.2 | Konstrukcja umożliwiająca przecięcie się dwóch przeciwległych krawędzi tocznych rozjazdu lub ukośnego skrzyżowania torów, posiadająca jeden dziób krzyżownicy i dwie szyny skrzydłowe. |
Podstawowa linia TEN/ Core TEN Line/ TEN Strecke des Kernnetzes/ Ligne du RTE dé clarée corridor | 4.2.1, 7.2, 7.3 | Linia TEN określona przez państwo członkowskie jako istotna część międzynarodowego korytarza w Europie. |
Wiatry boczne/ Crosswind/ Seitenwind/ Vents traversiers | 4.2.11.5 | Silne wiatry wiejące w poprzek linii, które mogą wywierać niekorzystny wpływ na bezpieczeństwo przejeżdżających pociągów. |
Eksploatacja awaryjna/ Degraded operation/ Gestoerter Betrieb/ Exploitation degradee | 4.4.2 | Eksploatacja w następstwie nieplanowanego zdarzenia, które uniemożliwia normalne wykonywanie przewozów kolejowych. |
Wartość projektowa/ Design value/ Planungswert/ Valeur de conception | 4.2.4.4, 4.2.5.2, 4.2.5.4.2, 4.2.5.5.1, 4.2.5.7.2, 4.2.9.4, 4.2.6.2, 4.2.6.3 | Teoretyczna wartość nieuwzględniająca tolerancji wytwarzania, budowy lub utrzymania. |
Odległość między osiami torów/ Distance between track centres/ Gleisabstand/ Entraxe de voies | 4.2.4.2 | Odległość między punktami na osiach dwóch rozpatrywanych torów, mierzona równolegle względem powierzchni tocznej toru odniesienia, czyli toru o mniejszej przechyłce. |
Tor zwrotny/ Diverging track/ Zweiggleis/ Voie déviée | 4.2.5.4.2 | W kontekście rozjazdów i skrzyżowań jest to tor, który odgałęzia się od toru zasadniczego. |
Dynamiczna siła poprzeczna/ Dynamic lateral force/ Dynamische Querkraft/ Effort dynamique transversal | 4.2.7.3 | Suma sił dynamicznych wywieranych przez zestaw kołowy na tor w kierunku poprzecznym. |
Budowle ziemne/ Earthworks/ Erdbauwerke/ Ouvrages en terre | 4.2.8.2, 4.2.8.4 | Budowle ziemne i ziemne konstrukcje oporowe, na które wywierane jest obciążenie ruchu kolejowego. |
Kategoria linii określona w EN/ EN Line Category/ EN Streckenklasse/ EN Catégorie de ligne | 4.2.2, 4.2.8.4, 7.5, Załącznik E | Kategoria będąca wynikiem procesu klasyfikacji określonego w EN 15528:2008, załącznik A, zdefiniowana w tej normie jako „Kategoria linii”. Przedstawia ona zdolność infrastruktury do wytrzymania obciążeń pionowych wywieranych przez pojazdy na linię lub odcinek linii w warunkach regularnej eksploatacji. |
Ekwiwalentna stożkowatość/ Equivalent conicity/ Äquivalente Konizität/ Conicité équivalente | 4.2.5.5 | Tangens kąta stożkowego zestawu kołowego z kołami stożkowymi, których ruch poprzeczny ma tę samą kinematyczną długość fali, jak dany zestaw kołowy na torze prostym i łukach o dużym promieniu. |
Podwyższenie kierownicy/ Excess height of check rail/ Radlenkerüberhö hung/ Surélévation du contre rail | 4.2.6.2. (g) | Różnica między wysokością kierownicy a wysokością sąsiedniej szyny jezdnej (zob. wymiar 7 na rysunku 5 poniżej). |
Szerokość prowadzenia w krzyżownicy/ Fixed nose protection/ Leitweite/ Cote de protection de pointe | 4.2.6.2 (b) | Wymiar między dziobem krzyżownicy i kierownicą (zob. wymiar nr 2 na rysunku 5 poniżej). |
Głębokość żłobka/ Flangeway depth/ Rillentiefe/ Profondeur d'ornière | 4.2.6.2. (f) | Wymiar między powierzchnią toczną i dnem żłobka (zob. wymiar nr 6 na rysunku 5 poniżej). |
Szerokość żłobka/ Flangeway width/ Rillenweite/ Largeur d'ornière | 4.2.6.2 (e) | Wymiar między szyną jezdną i sąsiadującą kierownicą lub szyną skrzydłową (zob. wymiar nr 5 na rysunku 5 poniżej). |
Szerokość prowadzenia we wlocie kierownica/szyna skrzydłowa/ Free wheel passage at check rail/wing rail entry/ Freier Raddurchlauf im RadlenkerEinlauf/Flügelschienen-Einlauf/ Cô te d'équilibrage du contre-rail | 4.2.6.2 (d) | Wymiar między stroną roboczą kierownicy lub szyny skrzydłowej w krzyżownicy i wewnętrzną stroną przeciwległej szyny jezdnej, mierzony na wlocie, odpowiednio, kierownicy lub szyny skrzydłowej (zob. wymiary nr 4 na rysunku 5 poniżej). Wlot kierownicy lub szyny skrzydłowej stanowi punkt, w którym dopuszczalne jest stykanie się koła z kierownicą lub szyną skrzydłową. |
Rozstaw powierzchni prowadzących w krzyżownicy/ Free wheel passage at crossing nose/ Freier Raddurchlauf im Bereich der Herzspitze/ Cote de libre passage dans le croisement | 4.2.6.2 (c) | Wymiar między stroną roboczą szyny skrzydłowej w krzyżownicy i przeciwległej kierownicy (zob. wymiar nr 3 na rysunku 5 poniżej). |
Szerokość prowadzenia w zwrotnicy/ Free wheel passage in switches/ Freier Raddurchlauf im Bereich der Zungen-vorrichtung/ Cô te de libre passage de l'aiguillage | 4.2.6.2 (a) | Wymiar mierzony od wewnętrznej strony jednej iglicy do tylnej krawędzi przeciwległej iglicy (zob. wymiar nr 1 na rysunku 5 poniżej). |
Skrajnia/ Gauge/ Begrenzungslinie/ Gabarit | 4.2.2 | Zbiór przepisów, w tym kontur odniesienia oraz towarzyszące mu zasady obliczeń, umożliwiający określenie zewnętrznych wymiarów pojazdu oraz przestrzeni, jaką należy udostępnić w obrębie infrastruktury. |
HBW/ HBW/ HBW/ HBW | 5.3.1.3 | Nienależąca do układu SI jednostka twardości stali określona w normie EN ISO 6506-1:2005 Materiały metalowe – pomiar twardości sposobem Brinella. Metody badań. |
Próg natychmiastowego działania/ Immediate Action Limit/ Soforteingriffsschwelle/ Limite d'intervention immédiate | 4.2.9.1, 4.2.9.2, 4.2.9.3, 4.2.9.4 | Wartość, której przekroczenie powoduje podjęcie środków zmierzających do zmniejszenia niebezpieczeństwa wykolejenia do dopuszczalnego poziomu. |
Zarządca infrastruktury/ Infrastructure Manager/ Betreiber der Infrastruktur/ Gestionnaire de l'Infrastructure | 4.2.5.5, 4.2.6.2, 4.2.9, 4.4.3, 4.5.2, 6.2.2.1, 6.2.4, 6.4 7.3.4, 7.5 | Definicja określona w art. 2 lit. h) dyrektywy 2001/14/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 lutego 2001 r. w sprawie alokacji zdolności przepustowej infrastruktury kolejowej i pobierania opłat za użytkowanie infrastruktury kolejowej oraz przyznawanie świadectw bezpieczeństwa (Dz.U. L 75 z 15.3.2001, s. 29). |
Wartość eksploatacyjna/ In service value/ Wert im Betriebszustand/ Valeur en exploitation | 4.2.5.5.2 4.2.6.2 4.2.9.4 | Wartość zmierzona w dowolnym czasie po oddaniu infrastruktury do eksploatacji. |
Teoretyczne ostrze (IP)/ Intersection point/ Theoretischer Herzpunkt/ Point d'intersection théorique | 4.2.6.2 | Teoretyczny punkt przecięcia krawędzi na osi krzyżownicy (zob. rysunek 2). |
Próg interwencyjny/ Intervention Limit/ Eingriffsschwelle/ Valeur d'intervention | 4.2.9.1 | Wartość, której przekroczenie wskazuje na konieczność wykonania korygujących prac związanych z utrzymaniem w celu niedopuszczenia do osiągnięcia progu natychmiastowego działania przed następną inspekcją. |
Pojedyncza usterka/ Isolated defect/ Einzelfehler/ Défaut isolé | 4.2.9.1 4.2.9.2 | Jednostkowa wada geometrii toru. |
Prędkość na linii/ Line speed/ Streckengeschwindigkeit/ Vitesse de la ligne | 4.2.2 | Maksymalna prędkość, dla której została zaprojektowana linia lub odcinek linii. |
Dokumentacja dotycząca utrzymania/ Maintenance file/ Instandhaltungsdossier/ Dossier de maintenance | 4.5.1 | Elementy dokumentacji technicznej dotyczące warunków i wartości granicznych użytkowania, a także instrukcje w sprawie utrzymania. |
Plan utrzymania/ Maintenance plan/ Instandhaltungsplan/ Plan de maintenance | 4.5.2 | Zbiór dokumentów ustalających procedury utrzymania infrastruktury, przyjęty przez zarządcę infrastruktury. |
Tor główny/ Main tracks/ Hauptgleise/ Voies principales | 4.2.4.3 | Tor, po którym poruszają się pociągi w warunkach eksploatacji. Termin ten nie obejmuje bocznic, lokomotywowni, torów postojowych i linii łączących. |
Tor wieloszynowy/ Multi-rail track/ Mehrschienengleis/ Voie à multi écartement | 4.2.3.2, 4.2.6.3 | Tor posiadający więcej niż dwie szyny, w którym co najmniej dwie pary odpowiednich szyn zostały zaprojektowane w taki sposób, aby można je było eksploatować jako odrębne pojedyncze tory o jednakowych lub różnych szerokościach toru. |
Nominalna szerokość toru/ Nominal track gauge/ Nennspurweite/ Ecartement nominal de la voie | 4.2.5.1 | Pojedyncza wartość, która określa szerokość toru. |
Normalna eksploatacja/ Normal service/ Regelbetrieb/ Service régulier | 4.2.3.2 4.2.10.1 | Kolej funkcjonująca zgodnie z zaplanowanym rozkładem jazdy. |
Inna linia TEN/ Other TEN Line/ Weitere TEN Strecke/ Autre ligne du RTE | 4.2.1, 7.2, 7.3 | Linia TEN, która nie jest podstawową linią TEN. |
Rezerwa pod rozbudowę/ Passive provision/ Vorsorge für künftige Erweiterungen/ Réservation pour extension future | 4.2.10.1 | Rezerwa dotycząca fizycznej rozbudowy budowli w przyszłości (na przykład: przedłużenie peronu). |
Parametr użytkowy/ Performance Parameter/ Leistungskennwert/ Paramè tre de performance | 4.2.2 | Parametr opisujący kategorię linii wg TSI, stosowany jako podstawa projektowania elementów podsystemu „Infrastruktura” oraz jako informacja nt. poziomu użytkowego linii. |
Tor szlakowy/ Plain line/ Freie Strecke/ Voie courante | 4.2.5.5 4.2.5.6 4.2.5.7 | Odcinek toru bez rozjazdów i skrzyżowań (dotyczy także odcinków torów bez rozjazdów i skrzyżowań w obrębie posterunków ruchu). |
Cofnięcie ostrza dziobu kierownicy/ Point retraction/ Spitzenbeihobelung/ Dénivelation de la pointe de coeur | 4.2.6.2. (b) | Linia odniesienia w stałej krzyżownicy zwyczajnej może odbiegać od teoretycznej linii odniesienia. W pewnej odległości od punktu przecięcia linia odniesienia dziobu może, w zależności od konstrukcji, być cofnięta w stosunku do wspomnianej linii teoretycznej i odsunięta od obrzeża koła, aby zapobiec stykaniu się obu elementów. Sytuację tę przedstawiono na rysunku 2. |
Pochylenie poprzeczne szyny/ Rail inclination/ Schienenneigung/ Inclinaison du rail | 4.2.5.5 4.2.5.7 | Kąt określający pochylenie główki szyny, gdy jest ona zamontowana na torze, w stosunku do płaszczyzny szyn (powierzchnia toczna), równy kątowi między osią symetrii szyny (lub równoważnej symetrycznej szyny o takim samym profilu główki szyny) a prostą prostopadłą do płaszczyzny szyn. |
Przekładka podszynowa/ Rail pad/ Schienenzwischenlage/ Semelle sous rail | 5.3.2 | Sprężysta warstwa umieszczona między szyną i podkładem lub podkładką. |
Łuk odwrotny/ Reverse curve/ Gegenbogen/ Courbes et contre-courbes | 4.2.4.4 | Dwa łuki przechodzące jeden w drugi, zwrócone w przeciwną stronę. |
Skrajnia budowli/ Structure gauge/ Lichtraum/ Gabarit des obstacles | 4.2.4.1 | Określa przestrzeń względem toru odniesienia, z której należy usunąć wszelkie przedmioty lub budowle, jak również wyłączyć ruch na sąsiadujących torach, w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji na torze odniesienia. Określa się ją w oparciu o kontur odniesienia poprzez zastosowanie powiązanych przepisów. |
Zwrotnica/ Switches/ Zungenvorrichtung/ Aiguillage | 4.2.5.4.2 4.2.6.1 | Element toru, w którego skład wchodzą dwie nieruchome szyny (opornice) oraz dwie ruchome szyny (iglice), używane do przekierowywania pojazdów z jednego toru na drugi. |
Rozjazdy i skrzyżowania/ Switches and crossings/ Weichen und Kreuzungen/ Appareil de voie | 4.2.5.4.1, 4.2.5.7.2, 4.2.6, 4.2.7.1, 4.2.7.2.1, 4.2.7.3, 5.2 | Tor zbudowany z zestawów rozjazdów i poszczególnych skrzyżowań oraz z szyn je łączących. |
Tor zasadniczy/ Through route/ Stammgleis/ Voie directe | 4.2.5.4.1 4.2.6.3 | W kontekście rozjazdów i skrzyżowań jest to tor zasadniczy wzdłuż głównego szlaku. |
Szerokość toru/ Track gauge/ Spurweite/ Ecartement de la voie | 4.2.5.1 | Najmniejsza odległość między liniami prostopadłymi do powierzchni tocznej, przecinającymi każdy profil główki szyny w zakresie od 0 do 14 mm poniżej powierzchni tocznej. |
Sztywność toru/ Track stiffness/ Steifigkeit des Gleises/ Rigidite de la voie | 4.2.5.8 | Całkowita miara wyrażająca opór toru przed przemieszczeniem szyny pod wpływem obciążenia od kół. |
Wichrowatość toru/ Track twist/ Gleisverwindung/ Gauche | 4.2.9.1, 4.2.9.2 | Wichrowatość toru definiuje się jako algebraiczną różnicę między dwoma wartościami różnicy wysokości toków szynowych, zmierzonymi w punktach odległych o ustalony odcinek i zazwyczaj wyraża się jako pochylenie między dwoma punktami, w których wartość różnicy wysokości toków szynowych jest mierzona. |
Długość pociągu/ Train length/ Zuglä nge/ Longueur du train | 4.2.2 | Długość pociągu, który może poruszać się po określonej linii w warunkach normalnej eksploatacji. |
Kategoria linii wg TSI/ TSI Category of Line/ TSI Streckenkategorie/ TSI Catégorie de ligne | 4.2, 7.2, 7.3.1, 7.5, 7.6 | Zaklasyfikowanie linii stosownie do rodzaju ruchu oraz typu linii, umożliwiające dobranie niezbędnego poziomu parametrów użytkowych. |
Typ linii/ Type of line/ Streckenart/ Type de ligne | 4.2.1, 7.3.1 | Określenie znaczenia linii (linia podstawowa lub inna linia) oraz sposobu na osiągnięcie parametrów wymaganych do celów interoperacyjności (linia nowa lub zmodernizowana). |
Rodzaj ruchu/ Type of Traffic/ Verkehrsart/ Type de trafic | 4.2.1 | W przypadku kategorii linii określonej w TSI wskazuje przeważający rodzaj ruchu w odniesieniu do systemu docelowego oraz odpowiednich parametrów podstawowych. |
Odcinek bez prowadzenia w krzyżownicy podwójnej/ Unguided length of an obtuse crossing/ Führungslose Stelle/ Lacune dans la traversée | 4.2.6.3 | Fragment krzyżownicy podwójnej, na długości którego koło nie jest prowadzone, opisany w normie EN 13232-3:2003 jako „odległość bez prowadzenia”. |
Długość użytkowa peronu/ Usable length of a platform/ Bahnsteignutzlä nge/ Longueur utile de quai | 4.2.10.1 | Maksymalna długość ciągłego odcinka stanowiącego tę część peronu, przy której przewidziany jest postój pociągu w normalnych warunkach eksploatacji, aby pasażerowie mogli wsiąść do pociągu i z niego wysiąść, przy zapewnieniu odpowiednich dozwolonych odchyleń dotyczących tolerancji związanych z zatrzymaniem. Normalne warunki eksploatacji oznaczają, że kolej funkcjonuje w trybie nieawaryjnym (np. przyczepność szyn jest prawidłowa, urządzenia sygnalizacyjne są sprawne, wszystko funkcjonuje zgodnie z planem). |
Rysunek 5
Geometria rozjazdów i skrzyżowań
1 Szerokość prowadzenia w zwrotnicy
2 Szerokość prowadzenia w krzyżownicy
3 Rozstaw powierzchni prowadzących w krzyżownicy
4 Szerokość prowadzenia we wlocie kierownica/szyna skrzydłowa
5 Szerokość żłobka
6 Głębokość żłobka
7 Podwyższenie kierownicy
ZAŁĄCZNIK H
WYKAZ NORM ODNIESIENIA
Tabela 26
Wykaz norm odniesienia
Nr | Odniesienie | Nazwa dokumentu | Wersja (rok) | Rozpatrywane podstawowe parametry |
1 | EN 13715 | Kolejnictwo – Zestawy kołowe i wózki – Koła – Zarys zewnętrzny koła | 2006 | Wartości projektowe dla ekwiwalentnej stożkowatości (4.2.5.5.1) |
2 | EN 13803-2 | Kolejnictwo – Tor – Parametry projektowania toru w planie – Tor o szerokości 1 435 mm i większej – Część 2: Rozjazdy, skrzyżowania i inne porównywalne przypadki z nagłymi zmianami krzywizny (z poprawką A1:2009) | 2006 | Minimalny promień łuku poziomego (4.2.4.4) |
3 | EN 13848-1 | Kolejnictwo – Tor – Jakość geometryczna toru – Część 1: Charakterystyka geometrii toru (z poprawką A1:2008) | 2003 | Określanie progów: natychmiastowego działania, interwencyjnego i ostrzegawczego (4.2.9.1), Ocena minimalnej wartości średniej szerokości toru (6.2.4.5) |
4 | EN 15273-3 | Kolejnictwo – Skrajnie – Część 3: Skrajnie budowli | 2009 | Parametry użytkowe (4.2.2), Skrajnia budowli (4.2.4.1), Ocena odległości między osiami torów (6.2.4.2), |
5 | EN 15302 | Kolejnictwo – Metoda określania stożkowatości ekwiwalentnej | 2008 | Wartości projektowe dla ekwiwalentnej stożkowatości (4.2.5.5.1) |
6 | EN 15528 | Kolejnictwo – Klasyfikacja linii w odniesieniu do oddziaływań pomiędzy obciążeniami granicznymi pojazdów szynowych a infrastrukturą | 2008 | Wytrzymałość istniejących budowli i budowli ziemnych na obciążenie ruchem (4.2.8.4 i załącznik E), |
7 | EN 1990:2002/A1 | Eurokod – Podstawy projektowania konstrukcji – Poprawka A1 | 2005 | Wytrzymałość nowych mostów na obciążenie ruchem (4.2.8.1) |
8 | EN 1991-2 | Eurokod 1 – Oddziaływanie na konstrukcje – Część 2: Obciążenie ruchome mostów | 2003 | Wytrzymałość budowli na obciążenie ruchem (4.2.8), Wytrzymałość nowych mostów na obciążenie ruchem (4.2.8.1), Ekwiwalentne obciążenia pionowe w przypadku nowych budowli ziemnych oraz skutków parcia gruntu (4.2.8.2), Wytrzymałość nowych budowli znajdujących się nad torami lub przy torach (4.2.8.3) |
[1] Załącznik w brzmieniu ustalonym przez art. 10 decyzji Komisji z dnia 23 lipca 2012 r. zmieniającej decyzje 2006/861/WE, 2008/163/WE, 2008/164/WE, 2008/217/WE, 2008/231/WE, 2008/232/WE, 2008/284/WE, 2011/229/UE, 2011/274/UE, 2011/275/UE, 2011/291/UE i 2011/314/UE dotyczące technicznych specyfikacji interoperacyjności (Dz.Urz.UE L 217 z 14.08.2012, str. 20). Zmiana weszła w życie w dniu notyfikacji i ma zastosowanie od 24 stycznia 2013 r.
[2] Załącznik D skreślony przez art. 10 decyzji Komisji z dnia 23 lipca 2012 r. zmieniającej decyzje 2006/861/WE, 2008/163/WE, 2008/164/WE, 2008/217/WE, 2008/231/WE, 2008/232/WE, 2008/284/WE, 2011/229/UE, 2011/274/UE, 2011/275/UE, 2011/291/UE i 2011/314/UE dotyczące technicznych specyfikacji interoperacyjności (Dz.Urz.UE L 217 z 14.08.2012, str. 20). Zmiana weszła w życie w dniu notyfikacji i ma zastosowanie od 24 stycznia 2013 r.