Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2010-08-03
Wersja aktualna od 2010-08-03
obowiązujący
Alerty
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1217/2003 z dnia 4 lipca 2003 r. ustanawiającego wspólne specyfikacje dla krajowych programów kontroli jakości bezpieczeństwa w lotnictwie cywilnym
(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 169 z dnia 8 lipca 2003 r.)
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 7, tom 7, s. 345)
1. Strona 345, tytuł rozporządzenia:
zamiast: | „ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1217/2003 z dnia 4 lipca 2003 r. ustanawiające wspólne specyfikacje dla krajowych programów kontroli jakości bezpieczeństwa w lotnictwie cywilnym”, | |
powinno być: | „ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1217/2003 z dnia 4 lipca 2003 r. ustanawiające wspólne specyfikacje dla krajowych programów kontroli jakości w zakresie ochrony lotnictwa cywilnego”. |
2. Strona 345, motyw 1:
zamiast: | „Opracowywanie i wprowadzanie krajowych programów kontroli jakości bezpieczeństwa w lotnictwie cywilnym przez każde z Państw Członkowskich ma zasadnicze znaczenie dla zapewnienia skuteczności jego programu bezpieczeństwa w lotnictwie cywilnym (…)”, | |
powinno być: | „Opracowywanie i wprowadzanie krajowych programów kontroli jakości w zakresie ochrony lotnictwa cywilnego przez każde z państw członkowskich ma zasadnicze znaczenie dla zapewnienia skuteczności jego krajowego programu ochrony lotnictwa cywilnego (…)”. |
3. Strona 345, motyw 2:
zamiast: | „(…) specyfikacje dla programu kontroli jakości bezpieczeństwa w krajowym lotnictwie cywilnym (…)”, | |
powinno być: | „(…) specyfikacje dla krajowego programu kontroli jakości w zakresie ochrony lotnictwa cywilnego (…)”. |
4. Strona 345, motyw 3:
zamiast: | „Monitorowanie na poziomie wspólnotowym programów kontroli jakości bezpieczeństwa w krajowym lotnictwie cywilnym (…)”, | |
powinno być: | „Monitorowanie na poziomie wspólnotowym krajowych programów kontroli jakości w zakresie ochrony lotnictwa cywilnego (…)”. |
5. Strona 345, motyw 6:
zamiast: | „(…) oraz ze stanu bezpieczeństwa w portach lotniczych (…)”, | |
powinno być: | „(…) oraz ze stanu ochrony lotnictwa w portach lotniczych (…)”. |
6. Strona 345, motyw 7 zdanie pierwsze:
zamiast: | „Krajowe programy kontroli jakości bezpieczeństwa w lotnictwie cywilnym powinny wykorzystywać najlepsze praktyki.”, | |
powinno być: | „Krajowe programy kontroli jakości w zakresie ochrony lotnictwa cywilnego powinny być oparte na najlepszych praktykach.”. |
7. Strona 345, motyw 8:
zamiast: | „Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Bezpieczeństwa w Lotnictwie Cywilnym,”, | |
powinno być: | „Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Ochrony Lotnictwa Cywilnego,”. |
8. Strona 345, art. 1:
zamiast: | „(…) specyfikacje dla programu kontroli jakości bezpieczeństwa w krajowym lotnictwie cywilnym, wdrażanego (…)”, | |
powinno być: | „(…) specyfikacje dla krajowego programu kontroli jakości w zakresie ochrony lotnictwa cywilnego, wdrażanego (…)”. |
9. Strona 345, art. 2 pkt 1:
zamiast: | „(…) odpowiedzialny za koordynację i kontrolę wdrażania programu bezpieczeństwa w swym krajowym lotnictwie cywilnym;”, | |
powinno być: | „(…) odpowiedzialny za koordynację i kontrolę wdrażania krajowego programu ochrony lotnictwa cywilnego;”. |
10. Strona 345, art. 2 pkt 2:
zamiast: | „»audyt« oznacza jakąkolwiek procedurę lub proces stosowane na poziomie krajowym do kontrolowania zgodności. Obejmuje on audyty bezpieczeństwa, inspekcje, przeglądy, próby i śledztwa;”, | |
powinno być: | „»audyt« oznacza każdą procedurę lub proces stosowane w celu monitorowania zgodności na poziomie krajowym. Obejmuje on audyty ochrony, inspekcje, przeglądy, testy i badania;”. |
11. Strona 345, art. 2 pkt 4:
zamiast: | „»niedobór« oznacza niespełnienie wymagań bezpieczeństwa lotniczego;”, | |
powinno być: | „»uchybienie« oznacza niespełnienie wymogów ochrony lotnictwa cywilnego;”. |
12. Strona 345, art. 2 pkt 5:
zamiast: | „(…) środków i procedur bezpieczeństwa (…)”, | |
powinno być: | „(…) środków i procedur ochrony (…)”. |
13. Strona 345, art. 2 pkt 6:
zamiast: | „»śledztwo« oznacza badanie incydentu bezpieczeństwa oraz wyjaśnianie jego przyczyny w celu zapobiegnięcia powtórzeniu się oraz rozpatrzenia możliwości działań prawnych;”, | |
powinno być: | „»badanie« oznacza dokonywanie oceny incydentu związanego z ochroną oraz wyjaśnianie jego przyczyny w celu uniknięcia jego ponownego wystąpienia oraz rozważenia podjęcia postępowania prawnego;”. |
14. Strona 345, art. 2 pkt 7:
zamiast: | „(…) oznacza program kontroli jakości bezpieczeństwa w krajowym lotnictwie cywilnym;”, | |
powinno być: | „(…) oznacza krajowy program kontroli jakości w zakresie ochrony lotnictwa cywilnego;”. |
15. Strona 345, art. 2 pkt 8:
zamiast: | „»audyt bezpieczeństwa« oznacza dogłębne badanie wszystkich aspektów środków i procedur bezpieczeństwa w celu ustalenia, czy są one stosowane w sposób ciągły i przy stałych standardach;”, | |
powinno być: | „»audyt ochrony« oznacza dogłębne badanie wszystkich aspektów środków i procedur ochrony w celu ustalenia, czy są one stosowane w sposób ciągły i według stałych standardów;”. |
16. Strona 346, art. 2 pkt 9:
zamiast: | „»incydent bezpieczeństwa« oznacza zdarzenie o negatywnych skutkach dla bezpieczeństwa osób i własności;”, | |
powinno być: | „»incydent w zakresie ochrony lotnictwa cywilnego« oznacza zdarzenie mające negatywny wpływ na ochronę i bezpieczeństwo osób i mienia;”. |
17. Strona 346, art. 2 pkt 10:
zamiast: | „»przegląd« oznacza ocenę działań w celu ustalenia potrzeb w zakresie bezpieczeństwa. Obejmuje to identyfikację słabych stron, które mogłyby zostać wykorzystane do realizacji aktu bezprawnej ingerencji pomimo wprowadzonych środków i procedur bezpieczeństwa, oraz zalecenie wprowadzenia kompensacyjnych środków ochrony współmiernych do zagrożenia jakimkolwiek zidentyfikowanym ryzykiem;”, | |
powinno być: | „»przegląd« oznacza ocenę działań w celu ustalenia potrzeb w zakresie ochrony. Obejmuje to identyfikację słabych stron, które mogłyby zostać wykorzystane do przeprowadzenia aktu bezprawnej ingerencji pomimo wprowadzonych środków i procedur ochrony, oraz zalecenie wprowadzenia kompensacyjnych środków ochrony współmiernych do stanu zagrożenia, odnoszących się do zidentyfikowanego ryzyka;”. |
18. Strona 346, art. 2 pkt 11:
zamiast: | „»próba« oznacza sprawdzenie środków bezpieczeństwa lotniczego, kiedy właściwy organ wprowadza lub symuluje chęć popełnienia bezprawnego działania w celu sprawdzenia skuteczności i stosowania istniejących środków bezpieczeństwa.”, | |
powinno być: | „»test« oznacza sprawdzenie środków ochrony lotnictwa cywilnego, w przypadku gdy właściwy organ wprowadza lub symuluje zamiar popełnienia aktu bezprawnego w celu sprawdzenia skuteczności i stosowania istniejących środków ochrony.”. |
19. Strona 346, art. 3:
zamiast: | „Aby zapewnić skuteczność swego programu bezpieczeństwa w krajowym lotnictwie cywilnym, Państwa Członkowskie nadają właściwym organom niezbędne uprawnienia.”, | |
powinno być: | „Aby zapewnić skuteczność krajowego programu ochrony lotnictwa cywilnego, państwa członkowskie nadają właściwym organom niezbędne uprawnienia wykonawcze.”. |
20. Strona 346, art. 4 ust. 1:
zamiast: | „1. Program kontroli jakości zawiera wszystkie środki monitorowania kontroli jakości, podejmowane w celu regularnego stosowania programu bezpieczeństwa w krajowym lotnictwie cywilnym, włączając to polityki leżące u jego podstaw.”, | |
powinno być: | „1. Program kontroli jakości zawiera wszystkie niezbędne środki monitorowania kontroli jakości, podejmowane w celu regularnej oceny wdrożenia krajowego programu ochrony lotnictwa cywilnego, w tym polityki leżące u jego podstaw.”. |
21. Strona 346, art. 4 ust. 2 lit. c):
zamiast: | „operacyjne czynności kontrolne, w tym typy, cel, zawartość, częstotliwość i ukierunkowanie audytów bezpieczeństwa, inspekcji, przeglądów i prób oraz klasyfikacja zgodności, zakresu i obowiązków w każdym przypadku, gdy ma to zastosowanie;”, | |
powinno być: | „operacyjne działania monitorujące, w tym typy, cel, zawartość, częstotliwość i przedmiot audytów ochrony, inspekcji, przeglądów i testów oraz klasyfikacja zgodności, zakres badania i obowiązki, w każdym przypadku, gdy ma to zastosowanie;”. |
22. Strona 346, art. 4 ust. 2 lit. d):
zamiast: | „poprawianie niedoborów, które dostarcza szczegółowych danych o niedostatkach oraz działaniach kontynuacyjnych i naprawczych w celu skutecznego zapewnienia zgodności z wymaganiami bezpieczeństwa lotniczego;”, | |
powinno być: | „działania na rzecz usuwania uchybień wraz ze szczegółowymi danymi dotyczącymi sprawozdań o uchybieniach, dalszym postępowaniu oraz poprawie w celu skutecznego zapewnienia zgodności z wymogami ochrony lotnictwa cywilnego;”. |
23. Strona 346, art. 4 ust. 2 lit. f):
zamiast: | „komunikowanie i sprawozdawczość podjętych działań oraz poziomu zgodności z poziomem wymagań bezpieczeństwa lotniczego.”, | |
powinno być: | „informacje i sprawozdania o podjętych działaniach oraz poziomie zgodności z wymogami ochrony lotnictwa cywilnego.”. |
24. Strona 346, art. 5 ust. 1:
zamiast: | „Stosowanie programu bezpieczeństwa w krajowym lotnictwie cywilnym jest kontrolowane.”, | |
powinno być: | „Wdrażanie krajowego programu ochrony lotnictwa cywilnego jest monitorowane.”. |
25. Strona 346, art. 5 ust. 2:
zamiast: | „Kontrolowanie podejmowane jest zgodnie z programem kontroli jakości, uwzględniając poziom zagrożenia, rodzaj i naturę działania, standard stosowania oraz inne czynniki i oceny wymagające częstszego kontrolowania.”, | |
powinno być: | „Monitorowanie podejmowane jest zgodnie z programem kontroli jakości, uwzględniając poziom zagrożenia, rodzaj i naturę działania, standard wdrożenia oraz inne czynniki i oceny, które wymagać będą częstszego monitorowania.”. |
26. Strona 346, art. 5 ust. 3:
zamiast: | „(…) podejmowanych na podstawie programu bezpieczeństwa w krajowym lotnictwie cywilnym.”, | |
powinno być: | „(…) podejmowanych w ramach krajowego programu ochrony lotnictwa cywilnego.”. |
27. Strona 346, art. 6 ust. 1:
zamiast: | „(…) również o stanie bezpieczeństwa (…)”, | |
powinno być: | „(…) również o stanie ochrony lotnictwa (…)”. |
28. Strona 346, art. 7:
zamiast: | „Czynności kontrolne zgodności obejmują audyty zarówno zapowiedziane jak i niezapowiedziane.”, | |
powinno być: | „Do działań monitorujących zgodność zalicza się działania zapowiedziane i niezapowiedziane.”. |
29. Strona 346, art. 8:
zamiast: | „Audyty bezpieczeństwa, inspekcje i próby oceniają wdrażanie programu bezpieczeństwa w krajowym lotnictwie cywilnym (…).”, | |
powinno być: | „Audyty ochrony, inspekcje i testy oceniają wdrażanie krajowego programu ochrony lotnictwa cywilnego (…).”. |
30. Strona 347, art. 10 ust. 2 lit. a):
zamiast: | „dobrze rozumieją program bezpieczeństwa w krajowym lotnictwie cywilnym (…)”, | |
powinno być: | „dobrze rozumieją krajowy program ochrony lotnictwa cywilnego (…)”. |
31. Strona 347, art. 10. ust. 2 lit. b):
zamiast: | „mają, tam gdzie wymaga tego sytuacja, wiedzę o bardziej rygorystycznych środkach niż stosowane w danym Państwie Członkowskim (…)”, | |
powinno być: | „mają, tam gdzie wymaga tego sytuacja, wiedzę o bardziej rygorystycznych środkach stosowanych w danym państwie członkowskim (…)”. |
32. Strona 347, art. 10 ust. 2 lit. c):
zamiast: | „(…) technologii i technik bezpieczeństwa;”, | |
powinno być: | „(…) technologii i technik ochrony;”. |
33. Strona 348, załącznik I, nagłówek drugi:
zamiast: | „Operacyjne czynności kontrolne”, | |
powinno być: | „Operacyjne działania monitorujące”. |
34. Strona 348, załącznik I, nagłówek drugi, tiret pierwsze:
zamiast: | „Stan wdrożenia czynności operacyjnych: typy, cel, treść, częstotliwość i ukierunkowanie wszystkich czynności kontrolnych (patrz art. 4 ust. 2 lit. c)), w tym liczba audytów na lotnisko i na strefę wymagającą środków bezpieczeństwa (np. kontrola dostępu, ochrona statków powietrznych, prześwietlanie bagażu ręcznego), gdzie stosowne i możliwe”, | |
powinno być: | „Stan wdrożenia działań operacyjnych: typy, cel, treść, częstotliwość i przedmiot wszystkich działań monitorujących (zob. art. 4 ust. 2 lit. c)), w tym liczba audytów na lotnisko i na strefę wymagającą środków bezpieczeństwa (np. kontrola dostępu, ochrona statków powietrznych, kontrola bezpieczeństwa bagażu rejestrowanego), gdzie stosowne i możliwe”. |
35. Strona 348, załącznik I, nagłówek drugi, tiret drugie:
zamiast: | „(…) operacyjnych czynności kontrolnych (…)”, | |
powinno być: | „(…) operacyjnych działań monitorujących (…)”. |
36. Strona 348, załącznik I, nagłówek drugi tiret trzecie:
zamiast: | „Poziom zgodności w podziale na obszary wymagań bezpieczeństwa lotniczego (np. kontrola dostępu, ochrona statku powietrznego, prześwietlanie bagażu ręcznego) (patrz art. 8)”, | |
powinno być: | „Poziom zgodności w odniesieniu do obszaru wymogów ochrony lotnictwa (np.: kontrola dostępu, ochrona statku powietrznego, kontrola bezpieczeństwa bagażu rejestrowanego) (zob. art. 8)”. |
37. Strona 348, załącznik I, nagłówek trzeci:
zamiast: | „Czynności naprawcze w odniesieniu do niedoborów”, | |
powinno być: | „Działania na rzecz usuwania uchybień”. |
38. Strona 348, załącznik I, nagłówek trzeci, tiret pierwsze:
zamiast: | „Stan wdrożenia czynności naprawczych w odniesieniu do niedoborów (patrz art. 4 ust. 2 lit. d))”, | |
powinno być: | „Stan wdrożenia działań na rzecz usuwania uchybień (zob. art. 4 ust. 2 lit. d))”. |
39. Strona 348, załącznik I, nagłówek trzeci, tiret drugie:
zamiast: | „(…) wdrażania wymagań bezpieczeństwa lotniczego (np. kontrola dostępu, ochrona statku powietrznego, prześwietlanie bagażu ręcznego)”, | |
powinno być: | „(…) wdrażania wymogów ochrony lotnictwa (np. kontrola dostępu, ochrona statku powietrznego, kontrola bezpieczeństwa bagażu rejestrowanego)”. |
40. Strona 348, załącznik I, nagłówek czwarty:
zamiast: | „Stan bezpieczeństwa lotniczego w portach lotniczych”, | |
powinno być: | „Stan ochrony lotnictwa w portach lotniczych”. |
41. Strona 348, załącznik I, nagłówek czwarty, tiret pierwsze:
zamiast: | „Kontekst ogólny stanu bezpieczeństwa lotniczego w portach lotniczych Państwa Członkowskiego.”, | |
powinno być: | „Ogólne uwarunkowania stanu ochrony lotnictwa w portach lotniczych państwa członkowskiego.”. |
42. Strona 349, załącznik II, akapit:
zamiast: | „Do oceny wdrażania programu bezpieczeństwa w krajowym lotnictwie cywilnym stosowana jest następująca klasyfikacja zgodności.”, | |
powinno być: | „Do oceny wdrażania krajowego programu ochrony lotnictwa cywilnego stosowana jest następująca klasyfikacja zgodności.”. |
43. Strona 349, załącznik II, tabela, nagłówek kolumny drugiej:
zamiast: | „Audyt bezpieczeństwa”, | |
powinno być: | „Audyt ochrony”. |
44. Strona 349, załącznik II, tabela, nagłówek kolumny trzeciej:
zamiast: | „Kontrola”, | |
powinno być: | „Inspekcja”. |
45. Strona 349, załącznik II, tabela, nagłówek kolumny trzeciej:
zamiast: | „Próba”, | |
powinno być: | „Test”. |
46. Strona 349, załącznik II, tabela, wiersz czwarty, kolumna pierwsza:
zamiast: | „Nie spełnia/tylko niewielkie niedostatki”, | |
powinno być: | „Niezgodne/tylko niewielkie uchybienia”. |
47. Strona 349, załącznik II, tabela, wiersza piąty, kolumna pierwsza:
zamiast: | „Nie spełnia/poważne niedostatki”, | |
powinno być: | „Niezgodne/poważne uchybienia”. |