Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2009-10-27
Wersja aktualna od 2009-10-27
obowiązujący
Alerty
WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2009/788/WPZiB
z dnia 27 października 2009 r.
w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Gwinei
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W dniu 29 września 2009 r. Unia Europejska („UE”) zdecydowanie potępiła brutalne stłumienie demonstracji politycznych w Konakry w dniu 28 września przez siły bezpieczeństwa oraz wezwała do uwolnienia aresztowanych uczestników demonstracji i członków opozycji. UE wezwała władze Republiki Gwinei do natychmiastowego przeprowadzenia wnikliwego dochodzenia w sprawie tych wydarzeń.
(2) W dniu 6 października 2009 r. UE, zbulwersowana doniesieniami na temat naruszeń praw człowieka w następstwie stłumienia demonstracji i bardzo zaniepokojona rozwojem sytuacji w Republice Gwinei, wezwała Krajową Radę Demokracji i Rozwoju (zwaną dalej „NCDD”), partie polityczne i wszystkie właściwe podmioty w Republice Gwinei do podjęcia niezwłocznych działań w celu przywrócenia rządów prawa i doprowadzenia do powrotu kraju na ścieżkę prowadzącą do ustanowienia rządów konstytucyjnych i demokracji.
(3) Ze względu na powagę obecnej sytuacji w Republice Gwinei Rada uważa, że konieczne jest przyjęcie środków wymierzonych przeciwko członkom NCDD i jednostkom z nimi powiązanym, odpowiedzialnym za brutalne represje lub patową sytuację polityczną w tym kraju oraz nałożenie embarga na handel bronią z Republiką Gwinei,
PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE STANOWISKO:
Artykuł 1
Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz do Republiki Gwinei wszelkich typów uzbrojenia i materiałów z nim związanych, łącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi i sprzętem wojskowym, sprzętem paramilitarnym i częściami zamiennymi do wyżej wymienionych, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub z użyciem ich samolotów lub statków pod ich banderą, są zabronione niezależnie od tego, czy pochodzą z terytoriów tych państw członkowskich.
Artykuł 2
1. Artykuł 1 nie ma zastosowania do:
a) sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego przeznaczonego wyłącznie do użytku w celach humanitarnych lub ochronnych, lub do wykorzystania w ramach programów rozwoju instytucjonalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych („ONZ”), UE i Wspólnoty lub w ramach prowadzonych przez UE i ONZ operacji zarządzania kryzysowego;
b) sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu pojazdów niebojowych, które zostały wyprodukowane lub wyposażone w materiały w celu zapewnienia ochrony przed pociskami balistycznymi i które przeznaczone są wyłącznie do wykorzystania w Republice Gwinei do celów obronnych przez personel UE i jej państw członkowskich,
pod warunkiem że taki wywóz zostanie z góry zatwierdzony przez właściwy organ.
2. Artykuł 1 nie ma zastosowania do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wywożonych do Republiki Gwinei wyłącznie do użytku osobistego personelu ONZ, UE, Wspólnoty lub jej państw członkowskich, przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i rozwojowych oraz personelu pomocniczego.
Artykuł 3
1. Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki, aby uniemożliwić wjazd na swoje terytoria lub przejazd przez nie wymienionym w załączniku członkom NCDD i jednostkom z nimi powiązanym, odpowiedzialnym za brutalne represje w dniu 28 września 2009 r. lub patową sytuację polityczną w tym kraju.
2. Ust. 1 nie zobowiązuje państwa członkowskiego do odmowy swoim obywatelom wjazdu na swoje terytorium.
3. Ust. 1 pozostaje bez uszczerbku dla przypadków, w których państwo członkowskie jest związane następującymi zobowiązaniami z zakresu prawa międzynarodowego, a mianowicie:
a) jako kraj przyjmujący międzynarodowej organizacji międzyrządowej;
b) jako kraj organizujący międzynarodową konferencję zwołaną przez ONZ lub odbywającą się pod jej auspicjami; lub
c) na mocy umowy wielostronnej nadającej przywileje i immunitety; lub
d) na mocy traktatu pojednawczego z 1929 r. (traktat laterański) zawartego między Stolicą Apostolską (Państwem Watykańskim) a Włochami.
4. Ust. 3 uważa się za mający zastosowanie również w przypadkach, gdy państwo członkowskie jest krajem przyjmującym Organizację Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie („OBWE”).
5. Rada jest należycie informowana o wszystkich przypadkach przyznania przez państwo członkowskie wyłączenia na mocy ust. 3 lub 4.
6. Państwa członkowskie mogą przyznawać wyłączenia ze środków nałożonych na mocy ust. 1 w przypadkach, gdy podróż jest uzasadniona pilną potrzebą humanitarną lub uczestnictwem w posiedzeniu międzyrządowym, włącznie z posiedzeniami promowanymi przez UE lub posiedzeniami, których gospodarzem jest państwo członkowskie sprawujące przewodnictwo w OBWE i na których prowadzony jest dialog polityczny bezpośrednio wspierający demokrację, prawa człowieka i praworządność w Republice Gwinei.
7. Państwo członkowskie, które zamierza przyznać wyłączenia, o których mowa w ust. 6 powiadamia o tym Radę na piśmie. Zwolnienie uznaje się za przyznane, chyba że jeden lub więcej członków Rady wniesie sprzeciw na piśmie w terminie dwóch dni roboczych od otrzymania powiadomienia o proponowanym wyłączeniu. W przypadku gdy jeden lub kilku członków Rady wniesie sprzeciw, Rada może zdecydować o przyznaniu proponowanego wyłączenia, stanowiąc większością kwalifikowaną.
8. W przypadkach gdy zgodnie z ust. 3, 4, 6 i 7 państwo członkowskie zezwala na wjazd na swoje terytorium lub przejazd przez nie osób wymienionych w załączniku, zezwolenie to zostaje ograniczone do celów, do których zostało udzielone, i do osób, których dotyczy.
Artykuł 4
Rada, stanowiąc na wniosek państwa członkowskiego lub Komisji, przyjmuje zmiany wykazów znajdujących się w załączniku, wymagane w związku z rozwojem sytuacji politycznej w Republice Gwinei.
Artykuł 5
W celu maksymalizacji oddziaływania wspomnianych powyżej środków, UE zachęca państwa trzecie do przyjmowania środków ograniczających podobnych do tych zawartych w niniejszym wspólnym stanowisku.
Artykuł 6
Niniejsze wspólne stanowisko stosuje się przez okres 12 miesięcy. Niniejsze wspólne stanowisko jest przedmiotem ciągłego przeglądu. Jest ono odpowiednio odnawiane lub zmieniane, jeżeli Rada uzna, że jego cele nie zostały osiągnięte.
Artykuł 7
Niniejsze wspólne stanowisko staje się skuteczne z dniem jego przyjęcia.
Artykuł 8
Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 27 października 2009 r.
W imieniu Rady | |
C. BILDT | |
Przewodniczący |
ZAŁĄCZNIK
Wykaz osób, o których mowa w art. 3 ust. 1
Imię i nazwisko (oraz ewentualne pseudonimy) | Informacje identyfikujące (funkcja/tytuł, data i miejsce urodzenia (data ur. i miejsce ur.), numer paszportu (Pasz.)/ dowodu tożsamości…) | |
1. | kapitan Moussa Dadis CAMARA | przewodniczący Narodowej Rady Demokracji i Rozwoju (CNDD) data ur.: 1.1.1964 r. lub 29.12.1968 r. Pasz.: R0001318 |
2. | generał Mamadouba Toto CAMARA | minister bezpieczeństwa i ochrony cywilnej oraz członek CNDD |
3. | generał Sékouba KONATÉ | minister obrony narodowej oraz członek CNDD data ur.: 1.1.1964 r. Pasz: R0003405 |
4. | pułkownik Mathurin BANGOURA | minister telekomunikacji i nowych technologii informacyjnych oraz członek CNDD data ur.: 15.11.1962 r. Pasz.: R0003491 |
5. | podpułkownik Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA | stały sekretarz CNDD w randze ministra, wydalony z armii 26.1.2009 r. |
6. | komendant Oumar BALDÉ | członek CNDD data ur.: 26.12.1964 r. Pasz.: R0003076 |
7. | komendant Mamadi MARA | członek CNDD |
8. | komendant Almamy CAMARA | członek CNDD data ur.: 17.10.1975 r. Pasz.: R0023013 |
9. | podpułkownik Mamadou Bhoye DIALLO | członek CNDD data ur.: 1.1.1956 r. Pasz.: służbowy R0001855 |
10. | kapitan Koulako BÉAVOGUI | członek CNDD |
11. | podpułkownik Kandia MARA | członek CNDD Pasz.: R0178636 |
12. | pułkownik Sékou MARA | zastępca dyrektora Policji Krajowej, członek CNDD |
13. | Morciré CAMARA | członek CNDD data ur.: 1.1.1949 r. Pasz.: R0003216 |
14. | Alpha Yaya DIALLO | członek CNDD |
15. | komendant Mamadou Korka DIALLO | minister handlu, przemysłu i MŚP oraz członek CNDD data ur.: 19.2.1962 r. |
16. | komendant Kelitigui FARO | sekretarz generalny przy urzędzie prezydenta Republiki w randze ministra oraz członek CNDD data ur.: 3.8.1972 r. Pasz.: R0003410 |
17. | pułkownik Fodeba TOURÉ | minister ds. młodzieży oraz członek CNDD, wydalony z armii 7.5.2009 r. data ur.: 7.6.1961 r. Pasz.: R0 003 417 /R0002132 |
18. | komendant Cheick Tidiane CAMARA | członek CNDD |
19. | pułkownik Sékou (alias Sékouba) SAKO | członek CNDD |
20. | porucznik Jean-Claude PIVI (alias COPLAN) | minister odpowiedzialny za bezpieczeństwo prezydenta oraz członek CNDD |
21. | porucznik Saa Alphonse TOURÉ | członek CNDD |
22. | komendant Moussa KEITA | stały sekretarz CNDD w randze ministra odpowiedzialny za stosunki z instytucjami Republiki oraz członek CNDD |
23. | podpułkownik Aïdor (alias Aëdor) BAH | członek CNDD |
24. | komendant Bamou LAMA | członek CNDD |
25. | Mohamed Lamine KABA | członek CNDD |
26. | kapitan Daman (alias Dama) CONDÉ | członek CNDD |
27. | komendant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA | członek CNDD |
28. | kapitan Moussa Tiégboro CAMARA | minister przy prezydencie odpowiedzialny za służby specjalne oraz zwalczanie narkotyków i przestępczości zorganizowanej oraz członek CNDD data ur.: 1.1.1968 r. Pasz.: 7190 |
29. | kapitan Issa CAMARA | gubernator Mamou oraz członek CNDD |
30. | pułkownik Dr. Abdoulaye Chérif DIABY | minister zdrowia i higieny publicznej oraz członek CNDD data ur.: 26.2.1957 r. Pasz.: 13683 |
31. | Mamady CONDÉ | członek CNDD (specjalny przedstawiciel przy NNUU) data ur.: 28.11.1952 r. Pasz.: R0003212 |
32. | podporucznik Cheikh Ahmed TOURÉ | członek CNDD |
33. | komendant Aboubacar Biro CONDÉ | członek CNDD data ur.: 15.10.1962 r. Pasz.: 2443 |
34. | Bouna KEITA | członek CNDD |
35. | Idrissa CHERIF | gabinet prezydenta data ur.: 13.11.1967 r. Pasz.: R0105758 |
36. | Mamoudou CONDÉ | sekretarz stanu, odpowiedzialny za delegacje, kwestie strategiczne i zrównoważony rozwój data ur.: 9.12.1960 r. Pasz.: R0020803 |
37. | porucznik Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ | adiutant prezydenta |
38. | Ibrahima Khalil DIAWARA | specjalny doradca „Toumby” Diakité data ur.: 1.1.1976 r. Pasz.: R0000968 |
39. | podporucznik Marcel KOIVOGUI | zastępca Toumby Diakité |
40. | Papa Koly KOUROUMA | minister środowiska i zrównoważonego rozwoju data ur.: 3.11.1962 r. Pasz.: R11914 |
41. | Nouhou THIAM | rzecznik CNDD |
42. | kapitan policji Théodore KOUROUMA | attaché w gabinecie prezydenta data ur.: 13.5.1971 r. Pasz.: służbowy R0001204 |