Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
archiwalny
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2009 nr 194 str. 11
Wersja archiwalna od 2019-10-17 do 2019-12-14
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2009 nr 194 str. 11
Wersja archiwalna od 2019-10-17 do 2019-12-14
Akt prawny
archiwalny
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 669/2009

z dnia 24 lipca 2009 r.

w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt i zmieniające decyzję 2006/504/WE

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(ostatnia zmiana: DUUEL. z 2019 r., Nr 261, poz. 1)   Pokaż wszystkie zmiany

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym lub żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (1), w szczególności jego art. 15 ust. 5 i art. 63 ust. 1,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (2), w szczególności jego art. 53 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W rozporządzeniu (WE) nr 882/2004 ustanowiono zharmonizowane ogólne zasady organizacji urzędowych kontroli na poziomie Wspólnoty, w tym urzędowych kontroli wprowadzenia żywności i pasz pochodzących z krajów trzecich. Ponadto rozporządzenie stanowi, iż należy sporządzić wykaz pasz i żywności niepochodzących od zwierząt na podstawie znanych lub powstających zagrożeń, które to pasze i żywność mają być poddane wzmożonym kontrolom urzędowym w miejscu wprowadzenia na terytoria określone w załączniku I do tego rozporządzenia („wykaz”). Wzmożone kontrole powinny umożliwić z jednej strony skuteczniejsze przeciwdziałanie znanym lub powstającym zagrożeniom, a z drugiej strony gromadzenie dokładnych danych pochodzących z monitorowania występowania i częstości występowania negatywnych wyników badań laboratoryjnych.

(2) Sporządzając wyżej wymieniony wykaz, należy wziąć pod uwagę pewne kryteria, które umożliwią identyfikację znanego lub powstającego zagrożenia związanego ze specyficznym rodzajem żywności lub paszy niepochodzących od zwierząt.

(3) Do czasu przyjęcia znormalizowanego zbioru metod i kryteriów dotyczących sporządzania wykazu przy jego tworzeniu i aktualizacji należy uwzględnić dane pochodzące z powiadomień otrzymanych dzięki systemowi wczesnego ostrzegania o niebezpiecznych produktach żywnościowych i środkach żywienia zwierząt (RASFF), ustanowionemu rozporządzeniem (WE) nr 178/2002, dane pochodzące ze sprawozdań Biura ds. Żywności i Weterynarii, sprawozdań otrzymanych od krajów trzecich, wymiany informacji między Komisją, państwami członkowskimi a Europejskim Urzędem ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz z ocen naukowych.

(4) Rozporządzenie (WE) nr 882/2004 przewiduje, że w celu organizacji wzmożonych kontroli państwa członkowskie wyznaczają określone miejsca wprowadzenia, które są wyposażone w odpowiednie urządzenia służące do kontroli różnych rodzajów pasz i żywności. Zatem właściwe jest określenie w niniejszym rozporządzeniu minimalnych wymogów dotyczących wyznaczonych miejsc wprowadzenia w celu zapewnienia jednolitego stopnia skuteczności kontroli.

(5) Rozporządzenie (WE) nr 882/2004 przewiduje, że w celu organizacji wzmożonych kontroli państwa członkowskie zobowiążą podmioty prowadzące przedsiębiorstwa paszowe lub żywnościowe odpowiedzialne za przesyłki do uprzedniego zawiadomienia o ich przybyciu i charakterze. W związku z tym należy stworzyć wzorcowy formularz wspólnotowego dokumentu wejścia (CED) w odniesieniu do przywozu pasz i żywności niepochodzących od zwierząt, objętych niniejszym rozporządzeniem, w celu zapewnienia jednolitego podejścia na terenie Wspólnoty. Formularz CED powinien być udostępniany organom celnym przy zgłaszaniu przesyłek do dopuszczenia do swobodnego obrotu.

(6) Poza tym, aby zapewnić pewną jednolitość kontroli urzędowych na poziomie Wspólnoty odnośnie do zwiększonego poziomu kontroli, właściwe jest postanowienie w niniejszym rozporządzeniu, że takie kontrole urzędowe powinny obejmować kontrole dokumentacji, identyfikacyjne oraz bezpośrednie.

(7) Należy zapewnić odpowiednie środki finansowe na organizację wzmożonych kontroli urzędowych. Państwa członkowskie powinny zatem pobierać opłaty w celu pokrycia kosztów tych kontroli. Obliczanie takich opłat powinno być zgodne z kryteriami ustanowionymi w załączniku VI do rozporządzenia (WE) nr 882/2004.

(8) Decyzja Komisji 2005/402/WE z dnia 23 maja 2005 r. w sprawie środków nadzwyczajnych dotyczących chili, produktów zawierających chili, kurkumy oraz oleju palmowego (3) stanowi, że wszelkim przesyłkom takich produktów musi towarzyszyć sprawozdanie analityczne wykazujące, że produkt nie zawiera żadnej z następujących substancji: Sudan I (numer CAS 842-07-9), Sudan II (numer CAS 3118-97-6), Sudan III (numer CAS 85-86-9) lub Sudan IV (numer CAS 85-83-6). Od czasu przyjęcia tych środków częstotliwość powiadomień do RASFF spadła, co świadczy o znaczącej poprawie sytuacji w odniesieniu do obecności barwników Sudan w odnośnych produktach. Dlatego właściwe jest zniesienie określonego w decyzji 2005/402/WE wymogu przedkładania sprawozdania analitycznego w przypadku każdej przesyłki zawierającej produkty przywożone i ustanowienie zamiast tego jednolitych, wzmożonych kontroli takich przesyłek w miejscu wprowadzenia do Wspólnoty. Należy zatem uchylić decyzję 2005/402/WE.

(9) Decyzja Komisji 2006/504/WE z dnia 12 lipca 2006 r. w sprawie specjalnych warunków dotyczących niektórych środków spożywczych przywożonych z niektórych krajów trzecich w związku z ryzykiem zanieczyszczenia tych produktów aflatoksynami (4) przewiduje zwiększoną częstotliwość kontroli (50 % wszystkich przesyłek) występowania aflatoksyn w orzeszkach ziemnych pochodzących z Brazylii. Od czasu przyjęcia tych środków zmalała częstotliwość powiadomień do RASFF dotyczących aflatoksyn w orzeszkach ziemnych pochodzących z Brazylii. Dlatego właściwe jest zaprzestanie stosowania środków określonych w decyzji 2006/504/WE w odniesieniu do takich towarów, które zamiast tego powinny podlegać jednolitym, wzmożonym kontrolom w miejscu wprowadzenia do Wspólnoty. Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2006/504/WE.

(10) Stosowanie minimalnych wymogów dotyczących wyznaczonych miejsc wprowadzenia może spowodować praktyczne trudności w państwach członkowskich. Z tego względu niniejsze rozporządzenie powinno ustanowić okres przejściowy, podczas którego wymogi te mogłyby być stopniowo wprowadzane. W związku z tym, podczas okresu przejściowego właściwe organy w krajach członkowskich powinny mieć możliwość przeprowadzania wymaganych kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich w innych miejscach kontroli niż wyznaczone miejsce wprowadzenia. W takich przypadkach takie miejsca kontroli powinny spełniać minimalne wymogi dotyczące wyznaczonych miejsc wprowadzenia określone w niniejszym rozporządzeniu.

(11) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Przedmiot

Niniejsze rozporządzenie ustanawia zasady dotyczące zwiększonego poziomu kontroli urzędowych prowadzonych zgodnie z art. 15 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w miejscach wprowadzenia na terytoria określonych w załączniku I do tego rozporządzenia w odniesieniu do przywozu pasz i żywności niepochodzących od zwierząt, wymienionych w załączniku I do tego rozporządzenia.

Artykuł 2

Uaktualnienia załącznika 1

W celu sporządzenia i regularnej aktualizacji wykazu zawartego w załączniku I należy brać pod uwagę co najmniej następujące źródła informacji:

a) dane pochodzące z powiadomień otrzymanych przez RASFF;

b) sprawozdania i informacje pochodzące z działalności Biura ds. Żywności i Weterynarii;

c) sprawozdania i informacje otrzymane od krajów trzecich;

d) wymianę informacji pomiędzy Komisją, państwami członkowskimi i Europejskim Urzędem ds. Bezpieczeństwa Żywności;

e) oceny naukowe, w stosownych przypadkach.

Wykaz zawarty w załączniku I poddaje się regularnemu, co najmniej półrocznemu, przeglądowi.

Artykuł 3

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a) [1] „wspólnotowy dokument wejścia (CED) ” oznacza dokument, który podmioty prowadzące przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe lub ich przedstawiciele muszą wypełnić zgodnie z art. 6, którego wzory określone zostały w załączniku II i w załączniku III część 2 oraz który jest wypełniany przez właściwy organ potwierdzający przeprowadzenie urzędowych kontroli;

b) „wyznaczone miejsce wprowadzenia (DPE)” oznacza określone w art. 17 ust. 1 tiret pierwsze rozporządzenia (WE) nr 882/2004 miejsce wprowadzenia na terytoria wymienione w załączniku I do tego rozporządzenia. W przypadku przesyłek przywożonych z państwa trzeciego do Unii drogą morską lub transportem lotniczym, które są rozładowywane w celu załadunku na odpowiednio inną jednostkę pływającą lub inny statek powietrzny w tym samym porcie lub porcie lotniczym w celu dalszej podróży do innego portu lub portu lotniczego znajdującego się na jednym z terytoriów, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 882/2004, wyznaczonym miejscem wprowadzenia jest docelowy port lub docelowy port lotniczy;

c) „przesyłka” oznacza pewną ilość jakiejkolwiek paszy lub żywności niepochodzącej od zwierząt, określonej w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, należącej do tej samej klasy lub opisu, objętą tym samych dokumentem (tymi samymi dokumentami), przewożoną tym samym środkiem transportu i pochodzącą z tego samego kraju trzeciego lub jego części.

Artykuł 4

Minimalne wymogi dotyczące wyznaczonych miejsc wprowadzenia

Nie naruszając przepisów art. 19, wyznaczone miejsca wprowadzenia posiadają co najmniej:

a) wystarczającą liczbę odpowiednio wykwalifikowanych i doświadczonych pracowników mających dokonywać wymaganych kontroli przesyłek;

b) odpowiednie pomieszczenia i oprzyrządowanie do przeprowadzania koniecznych kontroli przez właściwy organ;

c) szczegółowe instrukcje dotyczące pobierania i wysyłania próbek do badań do laboratorium wyznaczonego zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 („wyznaczone laboratorium”);

d) pomieszczenia służące do przechowywania we właściwych warunkach podczas okresu zatrzymania, w uzasadnionych przypadkach, przesyłek (jak również kontenerów zawierających przesyłki) oczekujących na wyniki badań, o których mowa w lit. c), a także wystarczająca liczba pomieszczeń magazynowych, łącznie z chłodniami w przypadkach, gdy ze wzglądu na rodzaj przesyłki wymagana jest kontrolowana temperatura;

e) sprzęt służący do rozładunku i odpowiedni sprzęt do pobierania próbek do badań;

f) możliwość dokonania w uzasadnionych przypadkach wyładunku i pobierania próbek do badań w miejscu osłoniętym;

g) wyznaczone laboratorium, które może przeprowadzać analizy, o których mowa w lit. c), zlokalizowane w miejscu, do którego próbki mogą być przewożone w krótkim czasie.

Artykuł 5

Wykaz wyznaczonych miejsc wprowadzenia

W odniesieniu do każdego produktu wymienionego w załączniku I państwa członkowskie prowadzą aktualny wykaz wyznaczonych miejsc wprowadzenia, który jest powszechnie dostępny w Internecie. Państwa członkowskie przekazują Komisji adresy internetowe wspomnianych wykazów.

W celach informacyjnych Komisja umieszcza na swojej stronie internetowej odnośniki do stron krajowych zawierających te wykazy.

Artykuł 6

Uprzednie zgłaszanie przesyłek

Podmioty prowadzące przedsiębiorstwa paszowe lub żywnościowe lub ich przedstawiciele odpowiednio wcześnie powiadamiają o planowanej dacie i czasie bezpośredniego przybycia przesyłki do wyznaczonego miejsca wprowadzenia, jak również o rodzaju przesyłki.

W tym celu wypełniają oni część I wspólnotowego dokumentu wejścia i przekazują ten dokument właściwemu organowi w wyznaczonym miejscu wprowadzenia przynajmniej na jeden dzień roboczy przed fizycznym przybyciem przesyłki.

Artykuł 7

Język, w którym sporządzane są wspólnotowe dokumenty wejścia

Wspólnotowe dokumenty wejścia są sporządzane w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego, w którym znajduje się wyznaczone miejsce wprowadzenia.

Państwo członkowskie może jednak wyrazić zgodę na sporządzanie wspólnotowych dokumentów wejścia w innym języku urzędowym Wspólnoty.

Artykuł 7a

Wymogi dotyczące wypełniania elektronicznego CED

[2] 1. W przypadku stosowania elektronicznego CED jest on wypełniany w systemie TRACES i spełnia następujące wymagania:

a) jest zgodny ze wzorem określonym w załączniku III część 2;

b) jest podpisany podpisem elektronicznym podmiotu odpowiedzialnego za przesyłkę;

c) jest podpisany zaawansowanym lub kwalifikowanym podpisem elektronicznym przez urzędowego inspektora:

(i) w wyznaczonym miejscu wprowadzenia; albo

(ii) w wyznaczonym miejscu przywozu; albo

(iii) w miejscu kontroli podczas okresu przejściowego przewidzianego w art. 19 ust. 1;

d) jest opatrzony zaawansowaną lub kwalifikowaną pieczęcią elektroniczną właściwego organu wydającego, do którego należy urzędowy inspektor;

e) jest opatrzony zaawansowaną lub kwalifikowaną pieczęcią elektroniczną w ramach systemu TRACES.

2. Do każdej czynności, o której mowa w ust. 1, stosuje się kwalifikowany elektroniczny znacznik czasu.

Artykuł 8

Wzmożone kontrole urzędowe w wyznaczonym miejscu wprowadzenia

1. Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia bez zbędnej zwłoki przeprowadza:

a) kontrole dokumentacji wszystkich przesyłek w ciągu 2 dni roboczych od ich przybycia do DPE, chyba że zaistnieją wyjątkowe i nieuniknione okoliczności, które uniemożliwią kontrole;

b) kontrole identyfikacyjne i bezpośrednie, łącznie z badaniami laboratoryjnymi, z częstotliwością określoną w załączniku I oraz w taki sposób, aby podmioty prowadzące przedsiębiorstwa paszowe lub żywnościowe bądź ich przedstawiciele nie mogli przewidzieć, czy dana przesyłka będzie podlegała takim kontrolom; wyniki kontroli bezpośrednich muszą być dostępne tak szybko, jak jest to technicznie możliwe.

2. Po zakończeniu kontroli przewidzianych w ust. 1 właściwy organ:

a) wypełnia odpowiednie części drugiej części wspólnotowego dokumentu wejścia; a odpowiedzialny urzędnik właściwego organu opatruje oryginał stemplem tego dokumentu i podpisuje go;

b) sporządza i zachowuje podpisaną i podstemplowaną kopię wspólnotowego dokumentu wejścia.

Oryginał wspólnotowego dokumentu wejścia towarzyszy przesyłce w czasie dalszego transportu do miejsca przeznaczenia określonego w CED.

Właściwy organ w DPE może zezwolić na dalszy transport przesyłki w oczekiwaniu na wyniki kontroli bezpośrednich. W przypadku wydania zezwolenia właściwy organ w DPE informuje o tym właściwy organ miejsca przeznaczenia i podejmuje odpowiednie środki w celu zagwarantowania, że przesyłka znajduje się pod stałą kontrolą właściwego organu i nie ma możliwości nieuprawnionej manipulacji w oczekiwaniu na wyniki kontroli bezpośrednich.

W przypadku gdy przesyłka jest przewożona przed udostępnieniem wyników kontroli bezpośrednich, do celów transportu wydaje się poświadczoną kopię oryginału CED.

Artykuł 9

Okoliczności specjalne

1. Na wniosek zainteresowanego państwa członkowskiego Komisja może zezwolić właściwym organom niektórych wyznaczonych miejsc wprowadzenia funkcjonujących w specyficznych warunkach geograficznych na prowadzenie kontroli bezpośrednich na terenie podmiotu prowadzącego przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe, pod warunkiem że zostaną spełnione następujące warunki:

a) nie stwierdzono negatywnego wpływu na skuteczność kontroli prowadzonej w DPE;

b) teren przedsiębiorstwa spełnia wymogi wymienione w art. 4, w odpowiednich przypadkach, oraz jest uznany przez dane państwo członkowskie za odpowiedni do tego celu;

c) odpowiednia organizacja pracy gwarantuje nieprzerwaną kontrolę przesyłki przez właściwe organy zarządzające DPE od momentu jej przybycia do DPE i nie ma możliwości nieuprawnionej manipulacji przesyłką w jakikolwiek sposób podczas trwania wszystkich kontroli.

2. Na zasadzie odstępstwa od art. 8 ust. 1 i w wyjątkowych okolicznościach Komisja może postanowić w odniesieniu do produktu wymienionego w załączniku I, że kontrole identyfikacyjne i bezpośrednie przesyłek takich produktów mogą być prowadzone przez właściwy organ miejsca przeznaczenia określonego w CED, w razie potrzeby na terenie podmiotu prowadzącego przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe, jeśli spełniono warunki ustalone w ust. 1 lit. b) i c), o ile są spełnione następujące warunki:

a) wyjątkowo nietrwały charakter produktu lub specyficzny rodzaj opakowania sprawiają, że pobranie próbek w DPE nieuchronnie powodowałoby poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa żywności lub uszkodzenie produktu w stopniu niemożliwym do zaakceptowania;

b) właściwe organy władzy zarządzające DPE i właściwe organy prowadzące kontrole bezpośrednie wprowadziły odpowiednie procedury współpracy, tak aby:

(i) nie było możliwości nieuprawnionej manipulacji przesyłką w jakikolwiek sposób podczas trwania wszystkich kontroli;

(ii) wymogi dotyczące przedkładania sprawozdań określone w art. 15 były spełnione.

Artykuł 10

Dopuszczenie do swobodnego obrotu

Dopuszczenie przesyłek do swobodnego obrotu jest możliwe pod warunkiem, że podmiot prowadzący przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe lub jego przedstawiciel przedłoży organom celnym wspólnotowy dokument wejścia lub jego odpowiednik w formie elektronicznej wypełniony przez właściwy organ po przeprowadzeniu wszystkich kontroli wymaganych zgodnie z art. 8 ust. 1 i po udostępnieniu pozytywnych wyników kontroli bezpośrednich, o ile takie kontrole są wymagane.

Artykuł 11

Obowiązki podmiotów prowadzących przedsiębiorstwa paszowe lub żywnościowe

W przypadku gdy specyficzny charakter przesyłki tego wymaga, podmiot prowadzący przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe lub jego przedstawiciel udostępni właściwemu organowi:

a) wystarczające do rozładunku przesyłki zasoby ludzkie i logistyczne, aby kontrole urzędowe mogły się odbyć;

b) odpowiedni sprzęt do pobrania próbek do badań w odniesieniu do szczególnych rodzajów transportu lub opakowania specjalnego, o ile takie badania nie mogą być przeprowadzone w sposób reprezentatywny za pomocą standardowego sprzętu do pobierania próbek.

Artykuł 12

Podział przesyłek

Przesyłki nie są dzielone do czasu zakończenia wzmożonych kontroli urzędowych i wypełnienia przez właściwy organ wspólnotowego dokumentu wejścia zgodnie z art. 8.

W przypadku podziału przesyłki każdej jej części musi towarzyszyć poświadczona kopia wspólnotowego dokumentu wejścia do czasu dopuszczenia przesyłki do swobodnego obrotu.

Artykuł 13

Niewypełnienie wymogów

1. Jeżeli podczas kontroli urzędowych stwierdzone zostanie niewypełnienie wymogów, to odpowiedzialny urzędnik właściwego organu wypełnia część III wspólnotowego dokumentu wejścia i podejmowane jest działanie na mocy art. 19, 20 i 21 rozporządzenia (WE) nr 882/2004.

2. W przypadku gdy właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia nie zezwala na wprowadzenie przesyłki paszy i żywności wymienionych w załączniku I z powodu stwierdzenia nieprzestrzegania najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości określonego w rozporządzeniu (WE) nr 396/2005, niezwłocznie powiadamia on o odrzuceniu na granicy zgodnie z art. 19 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 882/2004.

Artykuł 14

Opłaty

1. Państwa członkowskie zapewniają pobór opłat należnych w wyniku wzmożonych kontroli urzędowych przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu zgodnie z art. 27 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 oraz z kryteriami ustanowionymi w załączniku VI do rozporządzenia (WE) nr 882/2004.

2. Podmioty prowadzące przedsiębiorstwa paszowe lub żywnościowe odpowiedzialne za przesyłkę lub ich przedstawiciele uiszczają opłaty, o których mowa w ust. 1.

Artykuł 15

Przedkładanie sprawozdań Komisji

1. Państwa członkowskie przedkładają Komisji sprawozdanie dotyczące przesyłek w celu stałej oceny pasz i żywności niepochodzących od zwierząt, wymienionych w załączniku I.

Takie sprawozdanie składane jest co pół roku do końca miesiąca następującego po zakończeniu każdego półrocza.

2. Sprawozdanie powinno zawierać następujące informacje:

a) dane dotyczące każdej przesyłki, łącznie z:

(i) wielkością (określaną wagowo netto) przesyłki;

(ii) krajem pochodzenia każdej przesyłki;

b) liczbę przesyłek, z których pobrano próbki do badań;

c) wyniki kontroli przewidzianych w art. 8 ust. 1.

3. Komisja zestawia sprawozdania otrzymane zgodnie z ust. 2 i udostępnia je państwom członkowskim.

4. Obowiązki sprawozdawcze określone w ust. 1 i 2 uznaje się za spełnione, jeżeli państwa członkowskie zarejestrowały w systemie TRACES wspólnotowe dokumenty wejścia wydane przez ich odpowiednie właściwe organy zgodnie z niniejszym rozporządzeniem w okresie sprawozdawczym określonym w ust. 1.

Artykuł 16

Zmiany w decyzji 2006/504/WE

W decyzji 2006/504/WE wprowadza się następujące zmiany:

1) w art. 1 lit. a) skreśla się ppkt (iii), (iv) i (v);

2) artykuł 5 ust. 2 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a) każdej dostawy środków spożywczych z Brazylii”; 3) w art. 7 skreśla się ust. 3.

Artykuł 17

Uchylenie decyzji 2005/402/WE

Decyzja 2005/402/WE traci moc.

Artykuł 18

Stosowanie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 25 stycznia 2010 r.

Artykuł 19

Środki przejściowe

1. Do dnia 13 grudnia 2019 r., jeżeli wyznaczone miejsce wprowadzenia nie jest wyposażone w sprzęt do przeprowadzania kontroli identyfikacyjnych i kontroli bezpośrednich zgodnie z art. 8 ust. 1 lit. b), takie kontrole mogą być przeprowadzane w innym miejscu kontroli, upoważnionym do tego celu przez właściwy organ, w tym samym państwie członkowskim, przed zgłoszeniem towarów do dopuszczenia do swobodnego obrotu, pod warunkiem że takie miejsce kontroli spełnia minimalne wymogi ustanowione w art. 4.

2. Państwa członkowskie udostępniają publicznie, poprzez opublikowanie na swoich stronach internetowych, wykaz miejsc kontroli zatwierdzonych zgodnie z ust. 1.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 24 lipca 2009 r.

ZAŁĄCZNIK I

PASZE I ŻYWNOŚĆ NIEPOCHODZĄCE OD ZWIERZĄT, PODLEGAJĄCE ZWIĘKSZONEMU POZIOMOWI KONTROLI URZĘDOWYCH W WYZNACZONYCH MIEJSCACH WPROWADZENIA

Pasze i żywność
(zamierzone przeznaczenie)

Kod CN (1)

Podpozycja TARIC

Państwo pochodzenia

Zagrożenie

Częstotliwość kontroli bezpośrednich i identyfikacyjnych (%)

— Orzeszki ziemne w łupinkach

— 1202 41 00

Boliwia (BO)

Aflatoksyny

50

— Orzeszki ziemne łuskane

— 1202 42 00

— Masło orzechowe

— 2008 11 10

— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób
(Pasze i żywność)

— 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98

— Pieprz czarny (Piper)
(Żywność – nierozgniatana ani niemielona)

ex 0904 11 00

10

Brazylia (BR)

Salmonella (2)

20

Owoce kolcowoju pospolitego (jagody Goji) (Lycium barbarum L.)

(Żywność – świeża, schłodzona lub suszona)

ex 0813 40 95

ex 0810 90 75

10

10

Chiny (CN)

Pozostałości pestycydów (3) (4) (5)

20

Słodka papryka (Capsicum annuum)

(Żywność – rozgniatana lub mielona)

ex 0904 22 00

11

Chiny (CN)

Salmonella (2)

20

Herbata, nawet aromatyzowana

(Żywność)

0902

Chiny (CN)

Pozostałości pestycydów (3) (6)

20

Bakłażany (Solanum melongena)

(Żywność – świeża lub schłodzona)

0709 30 00

Republika Dominikańska (DO)

Pozostałości pestycydów (3)

20

— Słodka papryka (Capsicum annuum)

— 0709 60 10 ;

0710 80 51

Republika Dominikańska (DO)

Pozostałości pestycydów (3) (7)

50

— Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.)

— ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

— Wspięga chińska

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona)

— ex 0708 20 00

ex 0710 22 00

10

10

Słodka papryka (Capsicum annuum)

— 0709 60 10 ;

0710 80 51

Egipt (EG)

Pozostałości pestycydów (3) (8)

20

Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.)

(Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona)

— ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Nasiona sezamu

(Żywność – świeża lub schłodzona)

1207 40 90

Etiopia (ET)

Salmonella (2)

50

— Orzechy laskowe w łupinkach

— 0802 21 00

Gruzja (GE)

Aflatoksyny

50

— Orzechy laskowe łuskane

— 0802 22 00

— Mąka, mączka i proszek z orzechów laskowych

— ex 1106 30 90

40

— Orzechy laskowe inaczej przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

(Żywność)

— ex 2008 19 19

ex 2008 19 95

ex 2008 19 99

30

20

30

Olej palmowy

(Żywność)

1511 10 90 ;

1511 90 11 ;

Ghana (GH)

Barwniki Sudan (9)

50

ex 1511 90 19

90

1511 90 99

Ketmia jadalna

(Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona)

ex 0709 99 90

ex 0710 80 95

20

30

Indie (IN)

Pozostałości pestycydów (3) (10)

10

Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.)

(Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Indie (IN)

Pozostałości pestycydów (3) (11)

20

Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.)

(Żywność – świeża lub schłodzona)

0708 20

Kenia (KE)

Pozostałości pestycydów (3)

5

Seler chiński (Apium graveolens)

(Żywność – świeże lub schłodzone zioła)

ex 0709 40 00

20

Kambodża (KH)

Pozostałości pestycydów (3) (12)

50

Wspięga chińska

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Żywność – warzywa świeże, schłodzone lub mrożone)

ex 0708 20 00

ex 0710 22 00

10

10

Kambodża (KH)

Pozostałości pestycydów (3) (13)

50

Rzepa (Brassica rapa ssp. rapa)

(Żywność – przetworzona lub zakonserwowana octem lub kwasem octowym)

ex 2001 90 97

11 ; 19

Liban (LB)

Rodamina B

50

Rzepa (Brassica rapa ssp. rapa)

(Żywność – przetworzona lub zakonserwowana solanką lub kwasem cytrynowym, niezamrożona)

ex 2005 99 80

93

Liban (LB)

Rodamina B

50

Papryka (słodka lub inna niż słodka) (Capsicum spp.)

(Żywność – suszona, pieczona, rozgniatana lub mielona)

0904 21 10 ;

Sri Lanka (LK)

Aflatoksyny

50

ex 0904 21 90

20

ex 0904 22 00

11 ; 19

ex 2008 99 99

79

— Orzeszki ziemne w łupinkach

— 1202 41 00

Madagaskar (MG)

Aflatoksyny

50

— Orzeszki ziemne łuskane

— 1202 42 00

— Masło orzechowe

— 2008 11 10

— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

(Pasze i żywność)

— 2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

Owoce chlebowca (Artocarpus heterophyllus)

(Żywność – świeża)

ex 0810 90 20

20

Malezja (MY)

Pozostałości pestycydów (3)

20

Nasiona sezamu

(Żywność – świeża lub schłodzona)

1207 40 90

Nigeria (NG)

Salmonella (2)

50

Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.)

(Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Pakistan (PK)

Pozostałości pestycydów (3)

20

Maliny

(Żywność – mrożona)

ex 0811 20 11

ex 0811 20 19

0811 20 31

10

10

Serbia (RS)

Norowirus

10

Nasiona sezamu

(Żywność – świeża lub schłodzona)

1207 40 90

Sudan (SD)

Salmonella (2)

50

Pestki arbuza (Egusi, Citrullus spp.) i produkty pochodne

(Żywność)

ex 1207 70 00

ex 1208 90 00

ex 2008 99 99

10

10

50

Sierra Leone (SL)

Aflatoksyny

50

— Orzeszki ziemne w łupinkach

— 1202 41 00

Senegal (SN)

Aflatoksyny

50

— Orzeszki ziemne łuskane

— 1202 42 00

— Masło orzechowe

— 2008 11 10

— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

(Pasze i żywność)

— 2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

Rzepa (Brassica rapa ssp. rapa)

(Żywność – przetworzona lub zakonserwowana octem lub kwasem octowym)

ex 2001 90 97

11 ; 19

Syria (SY)

Rodamina B

50

Rzepa (Brassica rapa ssp. rapa)

(Żywność – przetworzona lub zakonserwowana solanką lub kwasem cytrynowym, niezamrożona)

ex 2005 99 80

93

Syria (SY)

Rodamina B

50

Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.)

(Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Tajlandia (TH)

Pozostałości pestycydów (3) (14)

10

— Morele suszone

— 0813 10 00

Turcja (TR)

Siarczyny (16)

10

— Morele inaczej przetworzone lub zakonserwowane (15)

(Żywność)

— 2008 50 61

Winogrona suszone (włączając winogrona suszone siekane lub rozgniatane na pastę, bez dalszej obróbki)

(Żywność)

0806 20

Turcja (TR)

Ochratoksyna A

5

Cytryny (Citrus limon, Citrus limonum)

(Żywność – świeża, schłodzona lub suszona)

0805 50 10

Turcja (TR)

Pozostałości pestycydów (3)

10

Granaty

(Żywność – świeża lub schłodzona)

ex 0810 90 75

30

Turcja (TR)

Pozostałości pestycydów (3) (17)

10

Słodka papryka (Capsicum annuum)

(Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona)

0709 60 10 ;

0710 80 51

Turcja (TR)

Pozostałości pestycydów (3) (18)

10

Nieprzetworzone całe, mielone, rozdrobnione, łupane, siekane pestki moreli przeznaczone do wprowadzenia do obrotu z przeznaczeniem dla konsumentów końcowych (19) (20)

(Żywność)

ex 1212 99 95

20

Turcja (TR)

Cyjanek

50

Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.)

(Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Uganda (UG)

Pozostałości pestycydów (3)

20

Nasiona sezamu

(Żywność – świeża lub schłodzona)

1207 40 90

Uganda (UG)

Salmonella (2)

50

— Orzeszki ziemne w łupinkach

— 1202 41 00

Stany Zjednoczone (US)

Aflatoksyny

10

— Orzeszki ziemne łuskane

— 1202 42 00

— Masło orzechowe

— 2008 11 10

— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

(Pasze i żywność)

— 2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

— Pistacje w łupinach

— 0802 51 00

Stany Zjednoczone (US)

Aflatoksyny

10

— Pistacje bez łupin

— 0802 52 00

— Pistacje prażone

(Żywność)

— ex 2008 19 13

ex 2008 19 93

20

20

— Morele suszone

— 0813 10 00

Uzbekistan(UZ)

Siarczyny (16)

50

— Morele inaczej przetworzone lub zakonserwowane (15)

(Żywność)

— 2008 50 61

— Liście kolendry

— ex 0709 99 90

72

Wietnam (VN)

Pozostałości pestycydów (3) (21)

50

— Bazylia (pospolita, azjatycka)

— ex 1211 90 86

20

— Mięta

— ex 1211 90 86

30

— Pietruszka – nać

(Żywność – świeże lub schłodzone zioła)

— ex 0709 99 90

40

Ketmia jadalna

(Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona)

ex 0709 99 90

ex 0710 80 95

20

30

Wietnam (VN)

Pozostałości pestycydów (3) (21)

50

Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.)

(Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Wietnam (VN)

Pozostałości pestycydów (3) (21)

50

(1) Jeżeli tylko niektóre produkty w ramach danego kodu CN muszą zostać poddane kontroli, kod CN jest oznaczony „ex”.

(2) Metoda referencyjna EN ISO 6579-1 lub metoda poddana walidacji w odniesieniu do metody referencyjnej zgodnie z protokołem określonym w EN ISO 16140-2.

(3) Pozostałości przynajmniej pestycydów wymienionych w programie kontroli przyjętym zgodnie z art. 29 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniającego dyrektywę Rady 91/414/EWG (Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1), które to pestycydy mogą być badane metodami wielopozostałościowymi opartymi na GC-MS i LC-MS (pestycydów, które należy monitorować tylko w produktach pochodzenia roślinnego lub na ich powierzchni).

(4) Pozostałości amitrazu.

(5) Pozostałości nikotyny.

(6) Pozostałości tolfenpiradu.

(7) Pozostałości acefatu, aldikarbu (sumy aldikarbu, jego sulfotlenku i sulfonu, wyrażonej jako aldikarb), amitrazu (amitrazu, w tym metabolitów zawierających grupę funkcyjną 2,4-dimetyloaniliny, wyrażonych jako amitraz), diafentiuronu, dikofolu (sumy izomerów p, p′ i o,p′), ditiokarbaminianów (ditiokarbaminianów wyrażonych jako CS2, w tym manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tiuramu i ziramu) i metiokarbu (sumy metiokarbu oraz sulfotlenku i sulfonu metiokarbu, wyrażonej jako metiokarb).

(8) Pozostałości dikofolu (sumy izomerów p, p′ i o,p′), dinotefuranu, folpetu, prochlorazu (sumy prochlorazu i jego metabolitów zawierających grupę funkcyjną 2,4,6-trichlorofenolu, wyrażonej jako prochloraz), tiofanatu metylowego i triforyny.

(9) Do celów niniejszego załącznika nazwa »barwniki Sudan« odnosi się do następujących substancji chemicznych: (i) Sudan I (numer CAS 842-07-9); (ii) Sudan II (numer CAS 3118-97-6); (iii) Sudan III (numer CAS 85-86-9); (iv) Szkarłat GN; lub Sudan IV (numer CAS 85-83-6).

(10) Pozostałości diafentiuronu.

(11) Pozostałości karbofuranu.

(12) Pozostałości fentoatu.

(13) Pozostałości chlorobufamu.

(14) Pozostałości formetanatu (sumy formetanatu i jego soli wyrażonej jako formetanat (chlorowodorek formetanatu)), protiofosu i triforyny.

(15) Zgodnie z art. 9 ust. 2 niniejszego rozporządzenia kontrole identyfikacyjne i bezpośrednie mogą być prowadzone przez właściwy organ miejsca przeznaczenia określonego w CED.

(16) Metody referencyjne: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 lub ISO 5522:1981.

(17) Pozostałości prochlorazu.

(18) Pozostałości diafentiuronu, formetanatu (sumy formetanatu i jego soli wyrażonej jako formetanat (chlorowodorek formetanatu)) i tiofanatu metylowego.

(19) „Produkty nieprzetworzone” zgodnie z definicją w rozporządzeniu (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1).

(20) „Wprowadzanie do obrotu” oraz „konsument końcowy” zgodnie z definicjami „wprowadzania na rynek” i „konsumenta finalnego” w rozporządzeniu (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającym ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującym Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającym procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).

(21) Pozostałości ditiokarbaminianów (ditiokarbaminianów wyrażonych jako CS2, w tym manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tiuramu i ziramu), fentoatu i kwinalfosu.

ZAŁĄCZNIK II

WSPÓLNOTOWY DOKUMENT WEJŚCIA (CED)

Tekst w formacie PDF

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Opcje

Nowy fragment
ZAMKNIJ close

Alerty

ZAŁĄCZNIK III

WSPÓLNOTOWY DOKUMENT WEJŚCIA (CED2) [3]

CZĘŚĆ 1

Wskazówki dotyczące wspólnotowego dokumentu wejścia – wzór 2 (CED2)

UWAGI OGÓLNE

Część I wypełnia podmiot prowadzący przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe bądź jego przedstawiciel, o ile nie wskazano inaczej.

Części II i III wypełnia właściwy organ.

Pozycje określone w niniejszej części stanowią słowniki danych dla elektronicznej wersji CED2.

Papierowe wersje elektronicznego CED2 muszą zawierać niepowtarzalny znak optyczny, który może zostać odczytany maszynowo, oraz hiperłącze prowadzące do wersji elektronicznej.

Jeżeli w danej rubryce istnieje możliwość wybrania jednego lub kilku wariantów, jedynie wybrane warianty będą widoczne w elektronicznej wersji CED2.

Jeżeli dana rubryka nie jest obowiązkowa, jej treść pojawia się w formie tekstu przekreślonego.

Kolejność rubryk we wzorze CED2 oraz ich wielkość i kształt są orientacyjne.

Jeżeli wymagana jest pieczęć, jej elektronicznym odpowiednikiem jest pieczęć elektroniczna.

CZĘŚĆ I – OPIS PRZESYŁKI

Rubryka

Opis

I.1

Nadawca/eksporter

Podać nazwę/imię i nazwisko oraz pełny adres osoby fizycznej lub prawnej (podmiotu prowadzącego przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe) wysyłającej przesyłkę. Zaleca się podanie numeru telefonu i faksu lub adresu e-mail.

I.2

Numer referencyjny CED

Jest to niepowtarzalny kod alfanumeryczny nadawany w TRACES (powtórzony w rubrykach II.2 i III.2).

I.3

Lokalny numer referencyjny

Wskazać niepowtarzalny kod alfanumeryczny nadany przez właściwy organ.

I.4

Wyznaczone miejsce wprowadzenia

Wybrać nazwę wyznaczonego miejsca wprowadzenia (DPE) lub miejsca kontroli w zależności od przypadku.

I.5

Kod wyznaczonego miejsca wprowadzenia

Jest to niepowtarzalny kod alfanumeryczny nadawany DPE lub miejscu kontroli, w zależności od przypadku, w TRACES.

I.6

Odbiorca/importer

Podać nazwę/imię i nazwisko oraz pełny adres. Zaleca się podanie numeru telefonu i faksu lub adresu e-mail.

I.7

Miejsce przeznaczenia

Podać adres dostawy w Unii. Zaleca się podanie numeru telefonu i faksu lub adresu e-mail.

I.8

Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę

Jest to osoba (podmiot prowadzący przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe albo jego przedstawiciel, albo osoba składająca deklarację w jego imieniu) odpowiedzialna za przesyłkę w wyznaczonym miejscu wprowadzenia i składająca w imieniu importera niezbędne deklaracje właściwemu organowi w wyznaczonym miejscu wprowadzenia. Podać nazwę/imię i nazwisko i pełny adres. Zaleca się podanie numeru telefonu i faksu lub adresu e-mail.

I.9

Dokumenty towarzyszące

Podać datę wystawienia i liczbę dokumentów urzędowych towarzyszących przesyłce, w stosownych przypadkach.

Numer referencyjny dokumentu handlowego: numer lotniczego listu przewozowego, numer konosamentu lub numer handlowy pociągu lub pojazdu drogowego.

I.10

Powiadomienie z wyprzedzeniem

Podać przewidywaną datę i godzinę oczekiwanego przybycia przesyłki do DPE lub miejsca kontroli w zależności od przypadku.

I.11

Państwo pochodzenia

Oznacza państwo trzecie, z którego towar pochodzi, w którym był uprawiany, zebrany lub wyprodukowany.

I.12

Nie dotyczy

I.13

Środek transportu

Podać wszystkie szczegóły dotyczące ostatniego środka transportu: dla samolotów – numer lotu, dla statków – nazwę statku, dla samochodów – numer rejestracyjny i w stosownych przypadkach numer rejestracyjny przyczepy, a w odniesieniu do transportu kolejowego – numer pociągu i wagonu.

I.14

Państwo wysyłki

Oznacza państwo trzecie, w którym przesyłka została załadowana na ostatni środek transportu w celu przewozu do Unii.

I.15

Nie dotyczy

I.16

Warunki transportu

Wybrać odpowiednią temperaturę podczas transportu.

I.17

Numer kontenera lub pojemnika/numer plomby

W stosownych przypadkach podać wszystkie numery plomby i kontenera lub pojemnika.

W przypadku plomby urzędowej należy podać numer plomby urzędowej wskazany na świadectwie urzędowym i zaznaczyć „plomba urzędowa” lub wskazać inną plombę wymienioną w dokumentach towarzyszących.

I.18

Cel certyfikacji

Wybrać zamierzone przeznaczenie towaru określone w świadectwie urzędowym (jeżeli jest to wymagane) lub w dokumencie handlowym.

Zaznaczyć właściwą rubrykę w zależności od tego, czy towar przeznaczony jest do spożycia przez ludzi bez uprzedniego sortowania lub innej fizycznej obróbki (wówczas zaznaczyć „spożycie przez ludzi”) lub przeznaczony do spożycia przez ludzi po takiej obróbce (zaznaczyć w tym wypadku „dalsza obróbka”), lub przeznaczony od użytku jako „pasza” (zaznaczyć w tym wypadku „pasza”) lub do innego użytku.

I.19

Nie dotyczy

I.20

Do przesłania do

W okresie przejściowym, o którym mowa w art. 19 ust. 1, właściwy organ w DPE zaznacza to pole, aby zezwolić na przesłanie do innego miejsca kontroli, po zadowalającej kontroli dokumentów w DPE.

I.21

Do dalszego transportu

Wskazać preferowane miejsce, do którego przesyłka wybrana do celów kontroli tożsamości i kontroli fizycznej będzie przewożona, pod warunkiem uzyskania zgody DPE, w oczekiwaniu na wyniki kontroli fizycznej zgodnie z art. 8.

I.22

Nie dotyczy

I.23

Na rynek wewnętrzny

Rubrykę tę należy zaznaczyć w przypadku, gdy przesyłka jest przeznaczona do przywozu do Unii (art. 8).

I.24

Nie dotyczy

I.25

Nie dotyczy

I.26

Nie dotyczy

I.27

Środek transportu po opuszczeniu DPE

Wybrać odpowiedni środek transportu w przypadku przesłania do miejsca kontroli lub dalszego transportu (zob. wskazówki dla rubryki I.13).

I.28

Nie dotyczy

I.29

Nie dotyczy

I.30

Nie dotyczy

I.31

Opis przesyłki

Podać dokładny opis towarów (łącznie z rodzajem, w przypadku pasz).

Użyć kodu określonego dla danych towarów w załączniku I (w tym w stosownych przypadkach podpozycję TARIC).

Podać rodzaj opakowania.

I.32

Łączna liczba opakowań

W stosownych przypadkach podać całkowitą liczbę opakowań w przesyłce.

I.33

Łączna ilość

Podać liczbę sztuk lub objętość, w stosownych przypadkach.

I.34

Łączna masa netto/łączna masa brutto (kg)

Masa netto: masa samego produktu w kg z wyłączeniem opakowania. Jest ona zdefiniowana jako masa samych produktów bez opakowań bezpośrednich i pozostałych opakowań.

Masa brutto: ogólna masa w kilogramach. Jest ona zdefiniowana jako łączna masa produktów, opakowań bezpośrednich i wszystkich pozostałych opakowań, lecz z wyłączeniem kontenerów transportowych i innego wyposażenia transportowego.

I.35

Deklaracja

Deklarację musi podpisać osoba fizyczna odpowiedzialna za przesyłkę:

Ja, niżej podpisany podmiot odpowiedzialny za wyżej wymienioną przesyłkę, zaświadczam, że zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem oświadczenia złożone w części I niniejszego dokumentu są prawdziwe i pełne, oraz podejmuję się wypełnić wymogi rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w sprawie kontroli urzędowych, łącznie z uiszczaniem opłat za kontrole urzędowe i związane z nimi środki urzędowe w razie niezgodności z prawem paszowym i żywnościowym.

CZĘŚĆ II – KONTROLE

Rubryka

Opis

II.1

Poprzedni CED

W tej rubryce należy podać niepowtarzalny kod alfanumeryczny nadany w TRACES dokumentowi CED użytemu przed przesłaniem do miejsca kontroli lub przed dalszym transportem.

II.2

Numer referencyjny CED

Jest to niepowtarzalny kod alfanumeryczny wskazany w rubryce I.2.

II.3

Kontrola dokumentów

Wypełnić dla każdej przesyłki.

II.4

Kontrola tożsamości

Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – właściwy organ miejsca kontroli zaznaczają wyniki kontroli tożsamości.

II.5

Kontrola fizyczna

Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia zaznacza, czy przesyłka została wybrana do kontroli fizycznej, która podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 może być przeprowadzana w innym miejscu kontroli.

Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – właściwy organ miejsca kontroli zaznaczają wyniki kontroli fizycznej.

II.6

Badanie laboratoryjne

Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – właściwy organ miejsca kontroli zaznaczają tu wyniki badań laboratoryjnych. Wpisać w tej rubryce kategorię substancji lub patogenu, w odniesieniu do których przeprowadzono badanie laboratoryjne.

II.7

Nie dotyczy

II.8

Nie dotyczy

II.9

Zatwierdzone do przesłania do

Podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia, po pomyślnym zakończeniu kontroli dokumentów, zaznacza, do którego miejsca kontroli przesyłka może zostać przetransportowana w celu przeprowadzenia kontroli tożsamości i kontroli fizycznej.

II.10

Zatwierdzone do dalszego transportu do

Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia zaznacza, czy przesyłka została dopuszczona do dalszego transportu przewidzianego w art. 8. Na dalszy transport można zezwolić wyłącznie jeśli w wyznaczonym miejscu wprowadzenia przeprowadzono kontrole tożsamości z wynikiem zadowalającym. Rubrykę II.4 należy zatem wypełnić w momencie dopuszczenia przesyłki do dalszego transportu, a rubrykę II.5 – gdy udostępnione zostaną wyniki badań laboratoryjnych.

II.11

Nie dotyczy

II.12

Zatwierdzone na rynek wewnętrzny

Rubrykę tę wypełnić w odniesieniu do wszystkich przesyłek przeznaczonych do dopuszczenia do swobodnego obrotu w Unii.

II.13

Nie dotyczy

II.14

Nie dotyczy

II.15

Nie dotyczy

II.16

Niezatwierdzone

Wyraźnie zaznaczyć datę, do której należy podjąć działania w razie odrzucenia przesyłki z powodu niezadowalającego wyniku kontroli.

II.17

Przyczyna odmowy

Zaznaczyć właściwe pole.

II.18

Informacje dotyczące kontrolowanych miejsc przeznaczenia (II.9, II.10 oraz II.16)

W stosownych przypadkach podać numer zatwierdzenia i adres (lub nazwę statku i port) w odniesieniu do wszystkich miejsc przeznaczenia, w których wymagana jest dalsza kontrola przesyłki.

II.19

Przesyłka ponownie zaplombowana

Stosuje się w przypadku, gdy oryginalna plomba na przesyłce została zniszczona przy otwieraniu. Należy prowadzić zbiorczą listę wszystkich plomb, których użyto do tego celu.

II.20

Identyfikacja DPE lub miejsca kontroli

Umieścić urzędową pieczęć właściwego organu w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – właściwego organu miejsca kontroli.

II.21

Urzędnik certyfikujący

Podpis odpowiedzialnego urzędnika właściwego organu w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – właściwego organu miejsca kontroli:

Ja, niżej podpisany urzędowy inspektor wyznaczonego miejsca wprowadzenia/miejsca kontroli, oświadczam, że przesyłka została skontrolowana zgodnie z wymogami Unii.

II.22

Opłaty za kontrole

Rubrykę tę można wykorzystać do wskazania opłat za kontrole.

II.23

Numer dokumentu celnego

W razie potrzeby do użytku służb celnych.

II.24

Kolejny CED

Podać niepowtarzalny kod alfanumeryczny nadany w TRACES dokumentowi CED użytemu po przesłaniu do miejsca kontroli lub po dalszym transporcie.

CZĘŚĆ III – DALSZE POSTĘPOWANIE Z PRZESYŁKĄ

Rubryka

Opis

III.1

Poprzedni CED

Jest to niepowtarzalny kod alfanumeryczny wskazany w rubryce II.1.

III.2

Numer referencyjny CED

Jest to niepowtarzalny kod alfanumeryczny wskazany w rubryce I.2.

III.3

Kolejny CED

Podać kod alfanumeryczny jednego lub większej liczby CED wskazanych w rubryce II.24.

III.4

Informacje dotyczące odesłania

Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – właściwy organ miejsca kontroli podaje następujące informacje, kiedy tylko będą one znane: zastosowany środek transportu, jego dane identyfikacyjne, państwo przeznaczenia i data odesłania. Wskazanie nazwy PKG wyjścia lub wyznaczonego miejsca wprowadzenia jest nieobowiązkowe.

III.5

Dalsze postępowanie z przesyłką

W stosownych przypadkach podać nazwę jednostki lokalnego właściwego organu odpowiedzialnej za nadzór w przypadku „zniszczenia” przesyłki, jej „przekształcenia” lub „użycia do innych celów”. Ten właściwy organ zaznacza w tej rubryce przybycie przesyłki i jej zgodność.

III.6

Urzędnik certyfikujący

W przypadku „odesłania” oznacza to podpis odpowiedzialnego urzędnika właściwego organu w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – odpowiedzialnego urzędnika w miejscu kontroli.

W wypadku „zniszczenia” przesyłki, jej „przekształcenia” lub „użycia do innych celów” oznacza to podpis odpowiedzialnego urzędnika właściwego organu lokalnego.

CZĘŚĆ 2

Wzór CED2

[1] Art. 3 lit. a) w brzmieniu ustalonym przez art. 3 pkt 1 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2019/1714 z dnia 30 września 2019 r. zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 136/2004 i (WE) nr 282/2004 w odniesieniu do wzoru wspólnego dokumentu weterynaryjnego wejścia dotyczącego produktów i zwierząt oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 669/2009 w odniesieniu do wzoru wspólnotowego dokumentu wejścia dotyczącego niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt (Dz.Urz.UE L 261 z 14.10.2019, str. 1). Zmiana weszła w życie 17 października 2019 r.

Na podstawie art. 4 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2019/1714 z dnia 30 września 2019 r. zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 136/2004 i (WE) nr 282/2004 w odniesieniu do wzoru wspólnego dokumentu weterynaryjnego wejścia dotyczącego produktów i zwierząt oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 669/2009 w odniesieniu do wzoru wspólnotowego dokumentu wejścia dotyczącego niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt (Dz.Urz.UE L 261 z 14.10.2019, str. 1) art. 3 lit. a) w brzmieniu ustalonym przez ww. rozporządzenie ma zastosowanie od 13 grudnia 2019 r.

[2] Art. 7a dodany przez art. 3 pkt 2 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2019/1714 z dnia 30 września 2019 r. zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 136/2004 i (WE) nr 282/2004 w odniesieniu do wzoru wspólnego dokumentu weterynaryjnego wejścia dotyczącego produktów i zwierząt oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 669/2009 w odniesieniu do wzoru wspólnotowego dokumentu wejścia dotyczącego niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt (Dz.Urz.UE L 261 z 14.10.2019, str. 1). Zmiana weszła w życie 17 października 2019 r.

Na podstawie art. 4 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2019/1714 z dnia 30 września 2019 r. zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 136/2004 i (WE) nr 282/2004 w odniesieniu do wzoru wspólnego dokumentu weterynaryjnego wejścia dotyczącego produktów i zwierząt oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 669/2009 w odniesieniu do wzoru wspólnotowego dokumentu wejścia dotyczącego niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt (Dz.Urz.UE L 261 z 14.10.2019, str. 1) art. 7a dodany przez ww. rozporządzenie ma zastosowanie od 13 grudnia 2019 r.

[3] Załącznik III dodany przez art. 3 pkt 3 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2019/1714 z dnia 30 września 2019 r. zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 136/2004 i (WE) nr 282/2004 w odniesieniu do wzoru wspólnego dokumentu weterynaryjnego wejścia dotyczącego produktów i zwierząt oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 669/2009 w odniesieniu do wzoru wspólnotowego dokumentu wejścia dotyczącego niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt (Dz.Urz.UE L 261 z 14.10.2019, str. 1). Zmiana weszła w życie 17 października 2019 r.

Na podstawie art. 4 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2019/1714 z dnia 30 września 2019 r. zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 136/2004 i (WE) nr 282/2004 w odniesieniu do wzoru wspólnego dokumentu weterynaryjnego wejścia dotyczącego produktów i zwierząt oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 669/2009 w odniesieniu do wzoru wspólnotowego dokumentu wejścia dotyczącego niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt (Dz.Urz.UE L 261 z 14.10.2019, str. 1) załącznik III dodany przez ww. rozporządzenie ma zastosowanie od 13 grudnia 2019 r.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00