Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2008-11-05
Wersja aktualna od 2008-11-05
obowiązujący
Alerty
Sprostowanie do rozporządzenia (WE) nr 785/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie wymogów w zakresie ubezpieczenia w odniesieniu do przewoźników lotniczych i operatorów statków powietrznych
(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 138 z dnia 30 kwietnia 2004 r.)
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 07, tom 08, s. 160)
W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych w zdaniu lub w wyrażeniu:
zamiast: | „transport powietrzny”, |
powinno być: | „transport lotniczy”. |
W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych w zdaniu lub w wyrażeniu: | |
zamiast: | „licencja na dokonywanie przewozów”, |
powinno być: | „koncesja na prowadzenie działalności”. |
Strona 161, preambuła motyw 10: | |
zamiast: | „(...) ważną licencję operacyjną przyznaną na podstawie rozporządzenia (EWG) nr 2407/92. Brak lub wygaśnięcie takiej licencji nie zwalnia (...)”, |
powinno być: | „(...) ważną koncesję na prowadzenie działalności przyznaną na podstawie rozporządzenia (EWG) nr 2407/92. Brak lub wygaśnięcie takiej koncesji nie zwalnia (...)”. |
Strona 161, preambuła motyw 18: | |
zamiast: | „W odniesieniu do przelotów nad terytorium (...) statek powietrzny spoza Wspólnoty bez lądowania (...) nad którym przelot ten się odbywa (...)”, |
powinno być: | „W odniesieniu do lotów tranzytowych nad terytorium (...) statek powietrzny zarejestrowany poza Wspólnotą bez lądowania (...), nad którym lot ten się odbywa (...)”. |
Strona 162, art. 2 ust. 1: | |
zamiast: | „(...) powietrznych dokonujących przelotów w granicach (...)”, |
powinno być: | „(...) powietrznych wykonujących loty w granicach (...)”. |
Strona 162, art. 2 ust. 2 lit. b): | |
zamiast: | „modeli statków powietrznych posiadające MTOM (...)”, |
powinno być: | „modeli statków powietrznych posiadających MTOM (...)”. |
Strona 162, art. 2 ust. 2 lit. c): | |
zamiast: | „(...) (włączając paralotnie i lotnie z napędem);”, |
powinno być: | „(...) (włączając paralotnie z napędem i lotnie z napędem);”. |
Strona 162, art. 2 ust. 2 lit. f): | |
zamiast: | „(...) wznoszonymi w powietrze przez samochód);”, |
powinno być: | „(...) wznoszonymi w powietrze przez holowanie);”. |
Strona 162, art. 2 ust. 2 lit. g): | |
zamiast: | „statków powietrznych z lotniami łącznie, posiadających MTOM poniżej 500 kg oraz mikroświatła; które”, |
powinno być: | „statków powietrznych z szybowcami włącznie, posiadających MTOM poniżej 500 kg oraz mikrolotów, które”. |
Strona 162, art. 2 ust. 2 lit. g) tiret drugie: | |
zamiast: | „są używane w lokalnych instrukcjach lotniczych”, |
powinno być: | „są używane w lokalnych lotach instruktażowych”. |
Strona 162, art. 3 lit. d) tiret pierwsze: | |
zamiast: | „(...) okres transportu statkiem powietrznym, łącznie (...)”, |
powinno być: | „(...) okres transportu pasażerów statkiem powietrznym, łącznie (...)”. |
Strona 163, | art. 3 lit. d) tiret drugie: |
zamiast: | „w odniesieniu ładunku (...)”, |
powinno być: | „w odniesieniu do ładunku (...)”. |
Strona 163, art. 3 lit. d) tiret trzecie: | |
zamiast: | „w odniesieniu osób trzecich, używanie statku powietrznego od momentu użycia włączenia silników (...)”, |
powinno być: | „w odniesieniu do osób trzecich, używanie statku powietrznego od momentu włączenia silników (...)”. |
Strona 163, art. 3 lit. e): | |
zamiast: | „(...) oznacza Prawo Specjalnego Ciągnienia (...)”, |
powinno być: | „(...) oznacza Specjalne Prawo Ciągnienia”. |
Strona 163, art. 3 lit. f): | |
zamiast: | „(...) w świadectwie sprawności do lotu statku powietrznego;”, |
powinno być: | „(...) w świadectwie zdatności do lotu statku powietrznego;”. |
Strona 163, art. 3 lit. g): | |
zamiast: | „(...) jak i obsługi kabiny pasażerskiej;”, |
powinno być: | „(...), jak i personelu pokładowego;”. |
Strona 163, art. 3 lit. h): | |
zamiast: | „ „strona trzecia” oznacza jakąkolwiek (...), jak i obsługi kabiny pasażerskiej;”. |
powinno być: | „„osoba trzecia” oznacza jakąkolwiek (...), jak i personelu pokładowego;”. |
Strona 163, art. 3 lit. i): | |
zamiast: | „ „przewóz handlowy” oznacza przewóz za który pobierane jest wynagrodzenia i/lub wynajem.”, |
powinno być: | „ „operacja handlowa” oznacza operację, za którą pobierane jest wynagrodzenie i/lub wynajem.”. |
Strona 163, art. 4 ust. 1: | |
zamiast: | „(...) odpowiedzialności cywilnej jako lotnictwa w odniesieniu do pasażerów, bagażu, ładunku i stron trzecich. (...)”, |
powinno być: | „(...) odpowiedzialności cywilnej w lotnictwie w odniesieniu do pasażerów, bagażu, ładunku i osób trzecich. (...)”. |
Strona 163, art. 4 ust. 2: | |
zamiast: | „(...) franczyzowych operacji, współużytkowania kodu lub (...)”, |
powinno być: | „(...) franszyzowych operacji, dzielenia oznaczeń linii lub (...)”. |
Strona 163, art. 5 ust. 1: | |
zamiast: | „(...) depozytu zaświadczenia ubezpieczeniowego lub innych dowodów posiadania (...)”, |
powinno być: | „(...) depozytu polisy ubezpieczeniowej lub innego dowodu posiadania (...)”. |
Strona 163, art. 5 ust. 2: | |
zamiast: | „(...) operatora statków powietrznych.”, |
powinno być: | „(...) operatora statku powietrznego.”. |
Strona 163, art. 5 ust. 3: | |
zamiast: | „(...) nad których terytorium dokonywany jest przelot, mogą zażądać (...) określonych w ust. 2 okazania dowodów posiadania (...)”, |
powinno być: | „(...) nad których terytorium wykonywany jest lot tranzytowy, mogą zażądać (...) określonych w art. 2 okazania dowodów posiadania (...)”. |
Strona 163, art. 5 ust. 4: | |
zamiast: | „(...) jest dostateczne dla wszystkich Państw Członkowskich, bez uszczerbku (...)”, |
powinno być: | „(...) jest wystarczające dla wszystkich państw członkowskich, bez uszczerbku (...)”. |
Strona 164, art. 6 ust. 1: | |
zamiast: | „(...) minimalna ochrona ubezpieczeniowa wynosi 250 000 SDR za pasażera. Jednakże w zakresie niehandlowych przewozów statkiem powietrznym, którego MTOM wynosi 2 700 kg lub mniej, Państwa Członkowskie mogą ustalić niższy poziom minimalnej ochrony ubezpieczeniowej, przy zastrzeżeniu, że ochrona ta wynosi co najmniej 100 000 SDR za pasażera.”, |
powinno być: | „(...) minimalna suma gwarancyjna ubezpieczenia wynosi 250 000 SDR na pasażera. Jednakże, w zakresie niehandlowej eksploatacji statków powietrznych, których MTOM wynosi 2 700 kg lub mniej, państwa członkowskie mogą ustalić niższy poziom minimalnej sumy gwarancyjnej ubezpieczenia, przy zastrzeżeniu, że ochrona ta wynosi co najmniej 100 000 SDR na pasażera.”. |
Strona 164, art. 6 ust. 2: | |
zamiast: | „(...) minimalna ochrona ubezpieczeniowa wynosi 1 000 SDR za pasażera w przewozach handlowych.”, |
powinno być: | „(...) minimalna suma gwarancyjna ubezpieczenia wynosi 1 000 SDR na pasażera w operacjach handlowych.”. |
Strona 164, art. 6 ust. 3: | |
zamiast: | „(...) minimalna ochrona ubezpieczeniowa wynosi 17 SDR za kilogram w przewozach handlowych.”, |
powinno być: | „(...) minimalna suma gwarancyjna ubezpieczenia wynosi 17 SDR za kilogram w operacjach handlowych.”. |
Strona 164, art. 7 ust. 1 akapit pierwszy: | |
zamiast: | „(...) trzecich, minimalne ubezpieczenie w razie wypadku (...)”, |
powinno być: | „(...) trzecich, minimalna suma gwarancyjna ubezpieczenia w razie wypadku (...)”. |
Strona 164, art. 7 ust. 1 akapit pierwszy, tabela, wiersz pierwszy, kolumna trzecia: | |
zamiast: | „Minimalne ubezpieczenie”, |
powinno być: | „Minimalna suma gwarancyjna ubezpieczenia”. |
Strona 164, art. 7 ust. 1 akapit drugi: | |
zamiast: | „(...) zawarcie ubezpieczenia na bazie zbiorczej. Komisja ściśle nadzoruje stosowanie tego przepisu w celu zapewnienia, że baza jest co najmniej równoważna do kwot wymienionych w tabeli.”, |
powinno być: | „(...) zawarcie ubezpieczenia na bazie zagregowanej. Komisja ściśle nadzoruje stosowanie tego przepisu w celu zapewnienia, że baza agregatu jest co najmniej równoważna odpowiednim kwotom wymienionym w tabeli.”. |
Strona 164, art. 8 ust. 1: | |
zamiast: | „(...) operatorów statków powietrznych.”, |
powinno być: | „(...) operatorów statków powietrznych określonych w art. 2.”. |
Strona 164, art. 8 ust. 2: | |
zamiast: | „(...) w odniesieniu do przelotów dokonywanych przez przewoźników lotniczych spoza Wspólnoty lub statków powietrznych zarejestrowanych poza Wspólnotą (...)”, |
powinno być: | „(...) w odniesieniu do lotów tranzytowych dokonywanych przez przewoźników lotniczych spoza Wspólnoty lub statkiem powietrznym zarejestrowanym poza Wspólnotą (...)”. |
Strona 165, art. 8 ust. 7: | |
zamiast: | „(...) spełnione, mogą nie zezwolić na start statku powietrznego (...)”, |
powinno być: | „(...) spełnione, nie zezwalają na start statku powietrznego (...)”. |
Strona 165, art. 10 ust. 2: | |
zamiast: | „Państwa Członkowskie przekazują Komisji wszelkie odpowiednie informacje dotyczące (...)”, |
powinno być: | „Państwa członkowskie przekazują Komisji na jej wniosek informacje dotyczące (...)”. |