Akt prawny
archiwalny
Wersja archiwalna od 2007-11-30 do 2009-05-31
Wersja archiwalna od 2007-11-30 do 2009-05-31
archiwalny
Alerty
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1382/2007
z dnia 26 listopada 2007 r.
ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do przywozu wieprzowiny
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny (1), w szczególności jego art. 11 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 774/94 z dnia 29 marca 1994 r. otwierające i ustalające zarządzanie niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi na wysokiej jakości wołowinę oraz na wieprzowinę, mięso drobiowe, pszenicę i mieszankę żyta z pszenicą, otręby, śrutę i inne pozostałości (2), w szczególności jego art. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1556/2006 z dnia 18 października 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do przywozu wieprzowiny (3) zostało w istotny sposób zmienione, a wprowadzenie w nim innych nowych zmian jest niezbędne. Należy zatem uchylić rozporządzenie (WE) nr 1556/2006 i zastąpić je nowym rozporządzeniem.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 774/94 otworzyło od dnia 1 stycznia 1994 r. nowe roczne kontyngenty taryfowe na niektóre produkty mięsa wieprzowego. Kontyngenty te mają obowiązywać przez czas nieokreślony.
(3) Zarządzanie kontyngentami taryfowymi powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków oraz informacje, które muszą znaleźć się we wnioskach i w pozwoleniach.
(4) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz zaświadczeń o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (4) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (5) mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej.
(5) W celu utrzymania stałego tempa przywozu okres obowiązywania kontyngentu ustalony od dnia 1 stycznia danego roku do dnia 31 grudnia powinien zostać podzielony na podokresy. W każdym przypadku rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego.
(6) Z uwagi na ryzyko spekulacji związane z odnośnym systemem w sektorze wieprzowiny należy określić jasne warunki dostępu podmiotów gospodarczych do systemu kontyngentów taryfowych.
(7) W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania kontyngentami taryfowymi wysokość zabezpieczenia w odniesieniu do pozwoleń na przywóz powinna być ustalona na poziomie 20 EUR za 100 kg.
(8) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia zasady zarządzania kontyngentem taryfowym na przywóz świeżej, schłodzonej lub zamrożonej wieprzowiny objętej kodami CN 0203 19 13 i 0203 29 15, otwartym na mocy art. 2 rozporządzenia (WE) nr 774/94.
2. Kontyngent taryfowy otwiera się na zasadzie rocznej, począwszy od dnia 1 stycznia danego roku do dnia 31 grudnia.
3. Ilość produktów objętych kontyngentem określonym w ust. 1 oraz stosowana stawka celna i odpowiedni numer porządkowy zostały ustanowione w załączniku I.
Artykuł 2
O ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.
Artykuł 3
Ilość ustalona dla rocznego okresu obowiązywania kontyngentu jest podzielona w następujący sposób na cztery podokresy:
a) 25 % od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca;
b) 25 % od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca;
c) 25 % od dnia 1 lipca do dnia 30 września;
d) 25 % od dnia 1 października do dnia 31 grudnia.
Artykuł 4
1. Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku o pozwolenie na przywóz dotyczącego danego okresu obowiązywania rocznego kontyngentu taryfowego, przedkłada dowód, że przywiózł lub wywiózł co najmniej 50 ton produktów, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2759/75, w trakcie każdego z dwóch okresów, o których mowa w wymienionym art. 5.
2. Wniosek o pozwolenie może odnosić się jedynie do jednego z numerów porządkowych określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. Może on dotyczyć wielu produktów objętych różnymi kodami CN. W takim przypadku wszystkie kody CN i opisy produktów muszą zostać umieszczone odpowiednio w rubrykach 16 i 15 wniosku o pozwolenie i pozwolenia.
Wniosek o pozwolenie musi dotyczyć co najmniej 20 ton, ale maksymalnie 20 % ilości dostępnej dla danego kontyngentu w odnośnym podokresie.
3. Wniosek o pozwolenie oraz pozwolenie zawierają następujące zapisy:
a) w rubryce 8 - zapis dotyczący kraju pochodzenia;
b) w rubryce 20 - jeden z zapisów znajdujących się w części A załącznika II.
W rubryce 24 pozwolenie zawiera jeden z zapisów znajdujących się w części B załącznika II.
Artykuł 5
1. Wnioski o pozwolenia mogą być składane tylko przez pierwszych siedem dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres, o którym mowa w art. 3.
2. Przy składaniu wniosków o pozwolenia na przywóz wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR za 100 kg.
3. W drodze odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 każdy wnioskodawca może złożyć więcej niż jeden wniosek o pozwolenie na przywóz w odniesieniu do produktów objętych jednym numerem porządkowym, jeżeli produkty te pochodzą z różnych krajów. Należy wtedy jednocześnie złożyć osobne wnioski dla każdego kraju pochodzenia produktów do właściwego organu danego państwa członkowskiego. W odniesieniu do maksymalnych ilości, o których mowa w art. 4 ust. 2 akapit drugi niniejszego rozporządzenia, są one uznawane za jeden wniosek.
4. W ciągu trzech dni roboczych od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych wnioskowanych ilościach dla każdej z grup, podanych w kilogramach.
5. Pozwolenia wydawane są od siódmego dnia roboczego do najpóźniej jedenastego dnia roboczego następującego po zakończeniu okresu powiadamiania, o którym mowa w ust. 4.
6. W razie potrzeby Komisja ustanawia ilości, o które nie wnioskowano i które są automatycznie dodawane do ilości dostępnej w następnym podokresie obowiązywania kontyngentu.
Artykuł 6
1. W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem pierwszego miesiąca każdego podokresu obowiązywania kontyngentu, o całkowitych ilościach wyrażonych w kilogramach, na które wydano pozwolenia, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia.
2. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym rocznym okresie obowiązywania kontyngentu, o faktycznych ilościach wprowadzonych do swobodnego obrotu w ramach niniejszego rozporządzenia w danym okresie i dla każdego numeru porządkowego, podanych w kilogramach.
3. W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach, wyrażonych w kilogramach, objętych niewykorzystanymi lub częściowo wykorzystanymi pozwoleniami na przywóz, po raz pierwszy przy składaniu wniosku dla ostatniego podokresu, a następnie ponownie przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym.
Artykuł 7
1. W drodze odstępstwa od przepisów art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 pozwolenia na przywóz są ważne przez okres 150 dni od pierwszego dnia podokresu, w odniesieniu do którego zostały wydane.
2. Bez uszczerbku dla art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń ogranicza się do nabywców spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 4 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 8
Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 1556/2006.
Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktowane są tak jak odesłania do niniejszego rozporządzenia i są odczytywane zgodnie z tabelą korelacji znajdującą się w załączniku III.
Artykuł 9
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 grudnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2007 r.
W imieniu Komisji |
Mariann FISCHER BOEL |
Członek Komisji |
|
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 91 z 8.4.1994, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2198/95 (Dz.U. L 221 z 19.9.1995, str. 3).
(3) Dz.U. L 288 z 19.10.2006, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1940/2006 (Dz.U. L 407 z 30.12.2006, str. 153; sprostowanie w Dz.U. L 44 z 15.2.2007, str. 77).
(4) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).
(5) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).
ZAŁĄCZNIK I
Numer porządkowy | Kod CN | Stosowana stawka celna | Ilości w tonach |
09.4046 | 0203 19 13 | 0% | 7 000 |
ZAŁĄCZNIK II
CZĘŚĆ A |
|
Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit pierwszy lit. b): | |
w języku bułgarskim: | Регламент (ЕО) № 1382/2007 |
w języku hiszpańskim: | Reglamento (CE) n° 1382/2007 |
w języku czeskim: | Nařízení (ES) č. 1382/2007 |
w języku duńskim: | Forordning (EF) nr. 1382/2007 |
w języku niemieckim: | Verordnung (EG) Nr. 1382/2007 |
w języku estońskim: | Määrus (EÜ) nr 1382/2007 |
w języku greckim: | Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 |
w języku angielskim: | Regulation (EC) No 1382/2007 |
w języku francuskim: | Règlement (CE) n° 1382/2007 |
w języku włoskim: | Regolamento (CE) n. 1382/2007 |
w języku łotewskim: | Regula (EK) Nr. 1382/2007 |
w języku litewskim: | Reglamentas (EB) Nr. 1382/2007 |
w języku węgierskim: | 1382/2007/EK rendelet |
w języku maltańskim: | Ir-Regolament (KE) Nru 1382/2007 |
w języku niderlandzkim: | Verordening (EG) nr. 1382/2007 |
w języku polskim: | Rozporządzenie (WE) nr 1382/2007 |
w języku portugalskim: | Regulamento (CE) n.° 1382/2007 |
w języku rumuńskim: | Regulamentul (CE) nr. 1382/2007 |
w języku słowackim: | Nariadenie (ES) č. 1382/2007 |
w języku słoweńskim: | Uredba (ES) št. 1382/2007 |
w języku fińskim: | Asetus (EY) N:o 1382/2007 |
w języku szwedzkim: | Förordning (EG) nr 1382/2007 |
CZĘŚĆ B |
|
Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit drugi: | |
w języku bułgarskim: | Мито, определено на 0%, съгласно Регламент (ЕО) № 1382/2007 |
w języku hiszpańskim: | Derecho de aduana del 0 % en aplicación del Reglamento (CE) n° 1382/2007 |
w języku czeskim: | Clo stanoveno na 0 % podle nařízení (ES) č. 1382/2007 |
w języku duńskim: | Told fastsat til 0 % i henhold til forordning (EF) nr. 1382/2007 |
w języku niemieckim: | Auf 0 v. H. festgesetzter Zoll gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1382/2007 |
w języku estońskim: | Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1382/2007 on kinnitatud 0% tollimaks |
w języku greckim: | Δασμός καθοριζόμενος σε 0 % κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 |
w języku angielskim: | Customs duty fixed at 0 % pursuant to Regulation (EC) No 1382/2007 |
w języku francuskim: | droit de douane fixé à 0 % en application du règlement (CE) n° 1382/2007 |
w języku włoskim: | Dazio doganale fissato allo 0 % in applicazione del regolamento (CE) n. 1382/2007 |
w języku łotewskim: | Noteikts 0% muitas nodoklis, ievērojot Regulu (EK) Nr. 1382/2007 |
w języku litewskim: | 0% muitas, nustatytas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1382/2007 |
w języku węgierskim: | 0 %-os vámtétel az 1382/2007/EK rendelet alapján |
w języku maltańskim: | Rata ta' dazju doganali ffissat ghal 0 % skond ir-Regolament (KE) Nru 1382/2007 |
w języku niderlandzkim: | Douanerecht 0 % op grond van Verordening (EG) nr. 1382/2007 |
w języku polskim: | Cło ustalone na poziomie 0 % na podstawie Rozporządzenia (WE) nr 1382/2007 |
w języku portugalskim: | Direito aduaneiro fixado em 0%, nos termos do Regulamento (CE) n.° 1382/2007 |
w języku rumuńskim: | Taxe vamale fixate la 0 % în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1382/2007 |
w języku słowackim: | Clo stanovené na úrovni 0 % podľa nariadenia (ES) č. 1382/2007 |
w języku słoweńskim: | 0 % dajatev v skladu z Uredbo (ES) št. 1382/2007 |
w języku fińskim: | Tulliksi vahvistettu 0% asetuksen (EY) N:o 1382/2007 mukaisesti |
w języku szwedzkim: | Tullsats fastställd till 0 % i enlighet med Förordning (EG) nr 1382/2007 |
ZAŁĄCZNIK III
Tabela korelacji
Rozporządzenie (WE) nr 1556/2006 | Niniejsze rozporządzenie |
Artykuł 1 ust. 1 | Artykuł 1 ust. 1 |
Artykuł 1 ust. 2 | Artykuł 2 |
Artykuł 1 ust. 3 | Artykuł 1 ust. 2 |
Artykuł 2 | Artykuł 3 |
Artykuł 3 ust. 1 | Artykuł 4 ust. 1 |
Artykuł 3 ust. 2 | Artykuł 4 ust. 2 |
Artykuł 3 ust. 3 | Artykuł 4 ust. 3 lit. a) |
Artykuł 3 ust. 4 | Artykuł 4 ust. 3 lit. b) |
Artykuł 3 ust. 5 | Artykuł 4 ust. 3 akapit drugi |
Artykuł 4 ust. 1 akapit pierwszy | Artykuł 5 ust. 1 |
Artykuł 4 ust. 1 akapit drugi | - |
Artykuł 4 ust. 2 | Artykuł 5 ust. 3 |
Artykuł 4 ust. 3 | Artykuł 5 ust. 4 |
Artykuł 4 ust. 4 | Artykuł 5 ust. 5 |
Artykuł 4 ust. 5 | Artykuł 6 ust. 2 |
Artykuł 5 ust. 1 | Artykuł 7 ust. 1 |
Artykuł 5 ust. 2 | Artykuł 7 ust. 2 |
Artykuł 6 | Artykuł 5 ust. 2 |
Artykuł 8 | Artykuł 8 |
Artykuł 9 | Artykuł 9 |
Załącznik I | Załącznik I |
Załącznik IIa | Załącznik II część A |
Załącznik IIb | Załącznik II część B |
Załącznik III | - |
Załącznik IV | - |
Załącznik V | - |
Załącznik VI | - |