Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2007-08-21
Wersja aktualna od 2007-08-21
obowiązujący
Alerty
Sprostowanie do dyrektywy Rady 71/316/EWG z dnia 26 lipca 1971 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do wspólnych przepisów dotyczących przyrządów pomiarowych oraz metod kontroli metrologicznej
(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 202 z dnia 6 września 1971 r.)
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 13, tom 01, str. 127)
1) Strona 129, art. 4 ust. 1 zdanie pierwsze:
zamiast: | „Jeżeli rezultaty kontroli opisanej w załączniku I pkt 2 są zadowalające, to państwo członkowskie, które dokonało kontroli, wystawia świadectwo zatwierdzenia wzoru EWG i przekazuje je składającemu wniosek.”, |
powinno być: | „Jeżeli rezultaty badania opisanego w załączniku I pkt 2 są zadowalające, to państwo członkowskie, które dokonało badania, wystawia świadectwo zatwierdzenia wzoru EWG i przekazuje je składającemu wniosek.”. |
2) Strona 130, art. 7 ust. 4, zdanie drugie:
zamiast: | „Powiadania bezzwłocznie o tym inne państwo członkowskie oraz Komisję określając powody tej decyzji.”, |
powinno być: | „Powiadamia bezzwłocznie o tym inne państwa członkowskie oraz Komisję, określając powody tej decyzji.”. |
3) Strona 130, art. 9 zdanie wprowadzające:
zamiast: | „Jeżeli przyrząd jest przedkładany do legalizacji pierwotnej EWG, państwo członkowskie dokonujące kontroli powinno określić:”, |
powinno być: | „Jeżeli przyrząd jest przedkładany do legalizacji pierwotnej EWG, państwo członkowskie dokonujące badania powinno określić:”. |
4) Strona 133, załącznik I pkt 1.3.1 tiret szóste:
zamiast: | „- pieczęci (w wypadku ich stosowania).”, |
powinno być: | „- zabezpieczeń (w wypadku ich stosowania).”. |
5) Strona 133, załącznik I pkt 2:
zamiast: | „Kontrole w celu uzyskanie zatwierdzenia wzoru EWG”, |
powinno być: | „Badanie w celu uzyskania zatwierdzenia wzoru EWG”. |
6) Strona 133, załącznik I ppkt 2.1:
zamiast: | „Kontrole obejmują:”, |
powinno być: | „Badanie obejmuje:”. |
7) Strona 133, załącznik I ppkt 2.1.1:
zamiast: | „Przestudiowanie dokumentów i kontrolę charakterystyk metrologicznych wzoru w laboratoriach służby metrologicznej, w laboratoriach uprawnionych, lub w miejscu produkcji, dostawy lub instalacji.”, |
powinno być: | „Przestudiowanie dokumentów i badanie charakterystyk metrologicznych wzoru w laboratoriach służby metrologicznej, w laboratoriach uprawnionych, lub w miejscu produkcji, dostawy lub instalacji.”. |
8) Strona 133, załącznik I ppkt 2.1.2:
zamiast: | „Jeżeli charakterystyki metrologiczne wzoru są dokładnie znane, wystarcza jedynie kontrola dokumentów.”, |
powinno być: | „Jeżeli charakterystyki metrologiczne wzoru są dokładnie znane, wystarcza jedynie badanie dokumentów.”. |
9) Strona 133, załącznik I ppkt 2.2:
zamiast: | „Kontrola obejmuje pełny zakres działania przyrządu w normalnych warunkach użytkowania. Charakterystyki metrologiczne przyrządu w tych warunkach są zgodne z wymaganiami.”, |
powinno być: | „Badanie obejmuje pełny zakres działania przyrządu w normalnych warunkach użytkowania. Charakterystyki metrologiczne przyrządu w tych warunkach są zgodne z wymaganiami.”. |
10) Strona 133, załącznik I ppkt 2.3:
zamiast: | „Istota i zakres kontroli określonych w ppkt 2.1. mogą być sprecyzowane w oddzielnych dyrektywach.”, |
powinno być: | „Istota i zakres badania określonego w ppkt 2.1 mogą być sprecyzowane w oddzielnych dyrektywach.”. |
11) Strona 133, załącznik I ppkt 3.1 zdanie pierwsze:
zamiast: | „Świadectwo powinno zawierać wyniki kontroli wzoru i wyszczególnić inne wymagania, z którymi wzór musi być zgodny.”, |
powinno być: | „Świadectwo powinno zawierać wyniki badania wzoru i wyszczególnić inne wymagania, z którymi wzór musi być zgodny.”. |
12) Strona 134, załącznik I ppkt 5.2:
zamiast: | „W czasie gdy o zatwierdzeniu wzoru powiadamiana jest strona zainteresowana, kopie świadectwa zatwierdzenia wysyłane są do Komisji oraz państw członkowskich. Państwa te mogą także otrzymać na życzenie kopie sprawozdań z kontroli.”, |
powinno być: | „W czasie gdy o zatwierdzeniu wzoru powiadamiana jest strona zainteresowana, kopie świadectwa zatwierdzenia wysyłane są do Komisji oraz państw członkowskich. Państwa te mogą także otrzymać na życzenie kopie sprawozdań z badania.”. |
13) Strona 135, załącznik II ppkt 3.1.1.2:
zamiast: | „Znak częściowej legalizacji EWG składa się tylko z pierwszej pieczęci. Służy również jako cecha.”, |
powinno być: | „Znak częściowej legalizacji EWG składa się tylko z pierwszej pieczęci. Służy również jako zabezpieczenie.”. |
14) Strona 136, załącznik II pkt 3.3.2.1:
zamiast: | „W przypadku gdy legalizacja przyrządu lub jego części jest dokonywana w kolejnych etapach i przyrząd lub jego część spełnia warunki założone dla czynności innych niż wykonywane w miejscu instalacji, w miejscu, w którym jest umieszczony znak z datą lub w innym miejscu wyszczególnionym w oddzielnych dyrektywach.”, |
powinno być: | „W przypadku gdy legalizacja przyrządu lub jego części jest dokonywana w kolejnych etapach i przyrząd lub jego część spełnia warunki założone dla czynności innych niż wykonywane w miejscu instalacji, w miejscu, w którym jest umieszczona pieczęć z datą lub w innym miejscu wyszczególnionym w oddzielnych dyrektywach.”. |
15) Strona 136, załącznik II ppkt 3.3.2.2:
zamiast: | „We wszystkich przypadkach jako cecha, w miejscach wyszczególnionych w oddzielnych dyrektywach.”, |
powinno być: | „We wszystkich przypadkach jako zabezpieczenie, w miejscach wyszczególnionych w oddzielnych dyrektywach.”. |