Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2007-06-18
Wersja aktualna od 2007-06-18
obowiązujący
Alerty
UMOWA
między Wspólnotą Europejską a rządem Ukrainy w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą”, z jednej strony, oraz
RZĄD UKRAINY, z drugiej strony,
zwane dalej łącznie „Stronami”,
mając na uwadze, że Umowa o partnerstwie i współpracy ustanawiająca partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Ukrainą, z drugiej strony, zwana dalej „UPW”, weszła w życie w dniu 1 marca 1998 r.,
mając na uwadze, że Strony pragną promować między sobą systematyczny i sprawiedliwy rozwój handlu wyrobami stalowymi,
mając na uwadze, że art. 22 ust. 1 UPW stanowi, że handel niektórymi wyrobami stalowymi podlega postanowieniom tytułu III, z wyjątkiem jego art. 14, oraz postanowieniom umowy w sprawie uzgodnień ilościowych; mając na uwadze, że niniejsza umowa stanowi umowę, o której mowa w art. 22 ust. 1 UPW,
biorąc pod uwagę proces przystępowania Ukrainy do Światowej Organizacji Handlu (WTO) i wsparcie Wspólnoty dla integracji Ukrainy z międzynarodowym systemem handlowym,
mając na uwadze, że w latach 1995-2001 handel niektórymi wyrobami stalowymi był przedmiotem umów między Stronami, w latach 2002-2004 - przedmiotem szczególnych uzgodnień, a od listopada 2004 r. - przedmiotem umów; właściwe jest zawarcie nowej umowy,
mając na uwadze, że Strony ponawiają swoje zobowiązanie do osiągnięcia - po spełnieniu odpowiednich warunków - pełnej liberalizacji handlu w zakresie wyrobów stalowych objętych niniejszą umową,
mając na uwadze, że niniejszej umowie powinna towarzyszyć współpraca między Stronami w zakresie przemysłu stalowego, w tym odpowiednia wymiana informacji w ramach grupy kontaktowej ds. węgla i stali, przewidzianej w art. 22 ust. 2 UPW,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
1. Niniejsza umowa ma zastosowanie do handlu wyrobami stalowymi określonymi w załączniku I do niniejszej umowy, pochodzącymi z obszaru państw będących jej Stronami.
2. Handel wyrobami stalowymi wymienionymi w załączniku II może podlegać limitom ilościowym.
3. Handel wyrobami stalowymi niewymienionymi w załączniku II nie podlega limitom ilościowym.
4. W przypadku wyrobów stalowych i kwestii nieobjętych niniejszą umową stosuje się odpowiednie postanowienia UPW.
Artykuł 2
1. Strony zgadzają się na ustalenie i utrzymanie w okresie obowiązywania niniejszej umowy uzgodnień ilościowych określających limity przedstawione w załączniku III do niniejszej umowy, dotyczące wywozu z Ukrainy do Wspólnoty wyrobów określonych w załączniku II. Wywóz ten podlega systemowi podwójnej kontroli określonemu w Protokole A.
2. Strony ponawiają swoje zobowiązanie do osiągnięcia, po stworzeniu odpowiednich warunków, pełnej liberalizacji handlu w zakresie wyrobów stalowych określonych w załączniku II.
3. Strony zgadzają się na odliczenie od limitów ilościowych określonych w załączniku III przywozu z Ukrainy do Wspólnoty, od dnia 1 stycznia 2007 r. do wejścia w życie niniejszej umowy, wyrobów stalowych określonych w załączniku II.
4. Przywóz ilości przekraczających pułapy wymienione w załączniku III jest dozwolony w przypadku, gdy przemysł Wspólnoty nie może sprostać wewnętrznemu popytowi, czego wynikiem jest niedobór podaży jednego wyrobu wymienionego w załączniku II lub większej ich liczby. Konsultacje odbywają się niezwłocznie na wniosek jednej ze Stron w celu określenia stopnia niedoboru na podstawie obiektywnych dowodów. Na podstawie wniosków z konsultacji Wspólnota wszczyna procedury wewnętrzne w celu zwiększenia limitów ilościowych określonych w załączniku III.
5. Każda Strona może w dowolnym czasie zwrócić się o konsultacje dotyczące:
- poziomów limitów ilościowych określonych w załączniku III, w przypadku gdy uwarunkowania dotyczące wyrobów objętych załącznikiem II uległy znaczącemu pogorszeniu lub znaczącej poprawie,
- możliwości przeniesienia niewykorzystanych ilości określonych w załączniku III z grup wyrobów nie w pełni wykorzystywanych do innych grup.
Artykuł 3
1. Przywóz wyrobów określonych w załączniku II na obszar celny Wspólnoty w celu ich wprowadzenia do swobodnego obrotu podlega obowiązkowi przedstawienia pozwolenia na przywóz wydanego przez właściwy organ państwa członkowskiego w oparciu o pozwolenie na wywóz wydane przez organy ukraińskie oraz dowód pochodzenia zgodnie z postanowieniami Protokołu A.
2. Przywóz na obszar celny Wspólnoty wyrobów określonych w załączniku II nie podlega limitom ilościowym określonym w załączniku III, pod warunkiem że zostaną one zgłoszone do powrotnego wywozu ze Wspólnoty w tym samym stanie lub po przetworzeniu w ramach systemu kontroli administracyjnej istniejącego we Wspólnocie.
3. Zezwala się na przeniesienie na kolejny rok kalendarzowy odpowiednich limitów ilościowych niewykorzystanych w danym roku kalendarzowym w ilości do 10 % odpowiedniego limitu ilościowego określonego w załączniku III dla danej grupy wyrobów za rok, w którym nie został wykorzystany. Ukraina powiadamia Wspólnotę nie później niż dnia 31 marca kolejnego roku, czy zamierza skorzystać z tego postanowienia.
4. Nie więcej niż 15 % limitu ilościowego danej grupy wyrobów może zostać przeniesione do innej grupy lub innych grup. Limit ilościowy dla danej grupy wyrobów można skorygować jednokrotnie w ciągu roku kalendarzowego. Wszystkie dostosowania limitów ilościowych wynikające z przeniesienia mają zastosowanie wyłącznie w trwającym roku kalendarzowym. Ukraina powiadamia Wspólnotę nie później niż dnia 31 maja, czy zamierza skorzystać z tego postanowienia.
Artykuł 4
1. Aby system podwójnej kontroli był jak najbardziej efektywny i aby zminimalizować możliwości nadużycia i obchodzenia przepisów:
- organy Wspólnoty informują organy Ukrainy do 28 dnia każdego miesiąca o pozwoleniach na przywóz wydanych w poprzednim miesiącu,
- organy Ukrainy informują organy Wspólnoty do 28 dnia każdego miesiąca o pozwoleniach na wywóz wydanych w poprzednim miesiącu.
2. W przypadku znacznych rozbieżności, biorąc pod uwagę czynniki czasowe związane z wymienionymi informacjami, każda ze Stron może wnioskować o przeprowadzenie konsultacji, które rozpoczyna się niezwłocznie.
3. Bez uszczerbku dla ust. 1 oraz w celu zapewnienia skutecznego funkcjonowania niniejszej umowy, Strony uzgadniają, że podejmą wszelkie niezbędne kroki w celu przeciwdziałania obchodzeniu postanowień umowy oraz w celu badania obchodzenia i podjęcia działań na drodze sądowej lub administracyjnej przeciwko obchodzeniu tych postanowień, w szczególności poprzez tranzyt przeładunkowy, zmianę trasy, niezgodne z prawdą deklaracje kraju lub miejsca pochodzenia, fałszowanie dokumentów, niezgodne z prawdą deklaracje dotyczące ilości, opisu lub klasyfikacji towarów. W związku z tym Strony uzgodniły przyjęcie niezbędnych przepisów prawnych i procedur administracyjnych pozwalających na podejmowanie skutecznych działań przeciwko takiemu obchodzeniu przepisów, z uwzględnieniem przyjęcia prawnie wiążących środków korygujących wymierzonych przeciwko eksporterom lub importerom, których to dotyczy.
4. Jeżeli na podstawie dostępnych informacji jedna ze Stron uzna, że postanowienia niniejszej umowy są obchodzone, może ona wnioskować o przeprowadzenie z drugą Stroną konsultacji, które odbywają się niezwłocznie.
5. Do czasu uzyskania wyników konsultacji, o których mowa w ust. 4, w przypadku dostarczenia dostatecznych dowodów na obchodzenie postanowień umowy, rząd Ukrainy podejmuje, w charakterze środka ostrożnościowego, na wniosek Wspólnoty wszelkie środki konieczne do zapewnienia dostosowania limitów ilościowych, które mają zostać uzgodnione podczas konsultacji, określonych w ust. 4 w odniesieniu do roku kalendarzowego, w którym złożono wniosek o przeprowadzenie konsultacji zgodnie z ust. 4, lub w odniesieniu do kolejnego roku, jeżeli limit na dany rok kalendarzowy został wyczerpany.
6. Jeżeli w trakcie konsultacji, o których mowa w ust. 4, Strony nie znajdą obustronnie zadowalającego rozwiązania, Wspólnota ma prawo zaliczyć odpowiednie ilości na poczet limitów ilościowych określonych w załączniku III, w sytuacji gdy istnieją wystarczające dowody, że wyroby stalowe objęte niniejszą umową pochodzące z Ukrainy zostały przywiezione w sposób stanowiący obejście postanowień niniejszej umowy.
7. Jeżeli w trakcie konsultacji, o których mowa w ust. 4, Strony nie znajdą obustronnie zadowalającego rozwiązania, Wspólnota ma prawo odmówić przywozu danego wyrobu, w sytuacji gdy istnieją wystarczające dowody, że dokonano niezgodnej z prawdą deklaracji w odniesieniu do ilości, opisu lub klasyfikacji.
8. Strony zgadzają się na pełną współpracę w celu zapobiegania problemom wynikającym z obchodzenia postanowień niniejszej umowy i skutecznego ich rozwiązywania.
Artykuł 5
1. Limity ilościowe ustalone zgodnie z niniejszą umową na przywóz do Wspólnoty wyrobów stalowych określonych w załączniku II nie są dzielone przez Wspólnotę na udziały regionalne.
2. Strony współpracują w celu zapobieżenia nagłym i szkodliwym zmianom w zakresie tradycyjnych przepływów handlowych do Wspólnoty. W przypadku wystąpienia nagłej i niekorzystnej zmiany w tradycyjnych przepływach handlowych (w tym koncentracji regionalnej lub utraty tradycyjnych klientów) Wspólnota będzie miała prawo wnioskować o przeprowadzenie konsultacji w celu wypracowania zadowalającego rozwiązania powstałego problemu. Konsultacje takie odbywają się niezwłocznie.
3. Ukraina dąży do zapewnienia możliwie równomiernego rozłożenia w ciągu roku wywozu do Wspólnoty wyrobów określonych w załączniku II. W przypadku wystąpienia nagłego i niekorzystnego wzrostu przywozu Wspólnota będzie mogła wnioskować o przeprowadzenie konsultacji w celu wypracowania zadowalającego rozwiązania zaistniałego problemu. Konsultacje takie odbywają się niezwłocznie.
4. Oprócz obowiązku zawartego w ust. 3 oraz bez uszczerbku dla konsultacji, o których mowa w art. 2 ust. 5, gdy pozwolenia wydane przez organy Ukrainy osiągną 90 % limitów ilościowych w danym roku kalendarzowym, każda ze Stron może wnioskować o przeprowadzenie konsultacji. Konsultacje takie odbywają się niezwłocznie. Do czasu zakończenia takich konsultacji organy Ukrainy mogą nadal wydawać pozwolenia na wywóz wyrobów określonych w załączniku II, pod warunkiem że nie przekraczają one ilości określonych w załączniku III.
Artykuł 6
1. W przypadku gdy jakikolwiek wyrób określony w załączniku II jest przywożony na obszar Wspólnoty z Ukrainy na warunkach, które powodują lub mogą spowodować znaczną szkodę dla wspólnotowych producentów podobnych towarów, Wspólnota dostarcza Ukrainie wszelkich właściwych informacji w celu znalezienia rozwiązania odpowiadającego obu Stronom. Strony niezwłocznie rozpoczynają konsultacje.
2. Jeśli konsultacje, o których mowa w ust. 1, nie doprowadzą do porozumienia w ciągu 30 dni od dnia, w którym Wspólnota złożyła wniosek o przeprowadzenie konsultacji, Wspólnota może skorzystać z prawa do pojęcia działań dotyczących środków ochronnych, zgodnie z postanowieniami Umowy o partnerstwie i współpracy.
3. Niezależnie od postanowień niniejszej umowy stosuje się postanowienia art. 19 Umowy o partnerstwie i współpracy.
Artykuł 7
1. Podstawą klasyfikacji wyrobów objętych niniejszą umową jest nomenklatura celna i statystyczna Wspólnoty, zwana dalej Nomenklaturą Scaloną, lub w formie skróconej CN. Wszelkie zmiany w Nomenklaturze Scalonej (CN), dokonane zgodnie z obowiązującymi we Wspólnocie procedurami, dotyczące wyrobów określonych w załączniku II, albo wszelkie decyzje odnoszące się do klasyfikacji towarów, nie skutkują zmniejszeniem limitów ilościowych wyrobów określonych w załączniku III.
2. Pochodzenie wyrobów objętych niniejszą umową określa się zgodnie z zasadami obowiązującymi we Wspólnocie. Wszelkie zmiany wspomnianych zasad pochodzenia są przekazywane rządowi Ukrainy i nie skutkują redukcją limitów ilościowych określonych w niniejszej umowie. Procedury kontroli pochodzenia powyższych wyrobów są określone w Protokole A.
Artykuł 8
1. Bez uszczerbku dla okresowej wymiany informacji o pozwoleniach na wywóz i przywóz zgodnie z art. 4 ust. 1, Strony uzgadniają, że będą wymieniać dostępne informacje statystyczne dotyczące handlu wyrobami określonymi w załączniku II, w odpowiednich odstępach czasu, uwzględniając najkrótsze okresy przygotowywania omawianych informacji, które powinny obejmować pozwolenia na wywóz i na przywóz wydane zgodnie z art. 3 i statystyki dotyczące wywozu i przywozu omawianych wyrobów.
2. Każda ze Stron może wnioskować o przeprowadzenie konsultacji w przypadku znacznych rozbieżności między wymienionymi informacjami.
Artykuł 9
1. Bez uszczerbku dla postanowień dotyczących konsultacji przewidzianych w odniesieniu do szczególnych okoliczności, o których mowa we wcześniejszych Artykułach, konsultacje należy przeprowadzić w przypadku jakiegokolwiek problemu wynikającego ze stosowania niniejszej umowy, na wniosek każdej ze Stron. Konsultacje odbywają się w duchu współpracy i z zamiarem zlikwidowania różnic występujących między Stronami.
2. W przypadku gdy niniejsza umowa przewiduje, że konsultacje są przeprowadzane niezwłocznie, Strony zobowiązują się do wykorzystania wszelkich rozsądnych środków w celu zapewnienia, aby zostało to osiągnięte.
3. Wszelkie pozostałe konsultacje regulowane są następującymi postanowieniami:
- każdy wniosek o przeprowadzenie konsultacji jest przekazywany drugiej Stronie w formie pisemnej,
- w odpowiednich przypadkach po złożeniu wniosku należy w rozsądnym czasie złożyć sprawozdanie określające powody konsultacji,
- konsultacje rozpoczynają się w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania wniosku,
- celem konsultacji jest osiągnięcie wzajemnie akceptowanego rozwiązania w terminie jednego miesiąca od ich rozpoczęcia, chyba że okres ten zostanie przedłużony w drodze porozumienia Stron.
Artykuł 10
1. Niniejsza umowa wchodzi w życie z dniem jej podpisania. Pozostaje ona w mocy do dnia 31 grudnia 2007 r. z zastrzeżeniem zmian uzgodnionych przez Strony oraz o ile nie zostanie ona wypowiedziana lub zakończona zgodnie z, odpowiednio, postanowieniami ust. 3 lub 4. Niniejsza umowa jest automatycznie odnawiana każdego roku, pod warunkiem że żadna ze Stron nie przekaże drugiej Stronie pisemnego oświadczenia o wypowiedzeniu umowy na co najmniej sześć miesięcy przed jej wygaśnięciem. Za każdym razem, kiedy dokonuje się corocznego odnowienia umowy, ilości każdej grupy wyrobów zwiększa się o 2,5 %.
2. Każda ze Stron może w dowolnym momencie proponować zmiany do niniejszej umowy; które wymagają wspólnej zgody Stron i wchodzą w życie w terminie przez nie uzgodnionym.
3. Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą umowę, z zachowaniem co najmniej sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia. W takim przypadku umowa wygasa w dniu upłynięcia okresu wypowiedzenia, a limity ustanowione w niniejszej umowie są proporcjonalnie zmniejszane do dnia wejścia w życie wypowiedzenia, o ile Strony nie zadecydują inaczej.
4. W przypadku przystąpienia Ukrainy do Światowej Organizacji Handlu (WTO) przed datą wygaśnięcia niniejszej umowy, umowa wygasa w dniu przystąpienia, a limity ilościowe zostają zniesione od dnia przystąpienia.
5. Wspólnota zastrzega sobie prawo do podjęcia w dowolnym czasie wszelkich odpowiednich środków, w tym ponownego wprowadzenia systemu niezależnych kontyngentów w odniesieniu do wywozu z Ukrainy wyrobów wymienionych w załączniku II, w przypadku niemożności osiągnięcia przez Strony wzajemnie zadowalającego rozwiązania w ramach konsultacji lub w przypadku wypowiedzenia niniejszej umowy przez jedną ze Stron.
6. Załączniki I, II i III, deklaracje 1, 2, 3 i 4, uzgodniony protokół i Protokół A załączone do niniejszej umowy stanowią jej integralną część.
Artykuł 11
Niniejszą umowę sporządza się w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, rumuńskim, węgierskim, włoskim oraz ukraińskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
ZAŁĄCZNIK I
ZAŁĄCZNIK II
ZAŁĄCZNIK III
LIMITY ILOŚCIOWE
| (w tonach) |
Wyroby | 2007 |
SA. Wyroby walcowane płaskie |
|
SA1. Zwoje | 190 000 |
SA2. Płyty grube | 390 000 |
SA3. Inne wyroby walcowane płaskie | 140 000 |
|
|
SB. Wyroby długie |
|
SB1. Belki | 50 000 |
SB2. Walcówka | 195 000 |
SB3. Pozostałe wyroby długie | 355 000 |
Uwaga: SA i SB to oznaczenia „kategorii”. SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 i SB3 to „grupy wyrobów”. |
UZGODNIONY PROTOKÓŁ
W ramach niniejszej umowy Strony zgadzają się, że:
- dążąc do wymiany informacji przewidzianych w art. 4 ust. 1 w zakresie pozwoleń na wywóz i przywóz, będą przedkładać takie informacje w odniesieniu do państw członkowskich, jak i do Wspólnoty jako całości,
- do czasu zadowalającego zakończenia konsultacji przewidzianych w art. 5 ust. 2 rząd Ukrainy będzie współpracować, na wniosek Wspólnoty, poprzez niewydawanie pozwoleń na wywóz, które pogłębiłby problemy wynikające z nagłych i szkodliwych zmian w tradycyjnych przepływach handlowych, oraz
- rząd Ukrainy w należyty sposób uwzględni wrażliwą naturę małych rynków regionalnych w ramach Wspólnoty, zarówno pod względem ich tradycyjnych potrzeb w zakresie dostaw, jak również poprzez unikanie koncentracji w skali regionalnej.
DEKLARACJA NR 1
W ramach niniejszej umowy, w szczególności jej art. 3, Strony potwierdzają swoją interpretację, według której niniejsza umowa nie ma wpływu na istniejące systemy dotyczące przywozu i ceł w odniesieniu do wyrobów stalowych, o których mowa w załączniku II do umowy, przeznaczonych dla niektórych kategorii statków, łodzi i innych jednostek pływających oraz dla platform wiertniczych lub produkcyjnych w celu ich budowy, naprawy, konserwacji lub przekształcenia oraz w odniesieniu do towarów przeznaczonych do montażu lub wyposażania statków, łodzi lub innych jednostek pływających.
DEKLARACJA NR 2
Strony zgadzają się na niestosowanie ograniczeń ilościowych, należności celnych, opłat ani innych podobnych środków w odniesieniu do odpadów żelaznych i złomu określonych w Nomenklaturze Scalonej WE pod pozycją 7204.
Ukraina pobiera jednak obecnie podatek od wywozu odpadów żelaznych i złomu w wysokości 30 EUR za tonę. Podatek ten jest uwzględniony w limitach ilościowych określonych w załączniku III do niniejszej umowy. Ukraina dąży do nie-zwiększania tego podatku. W przypadku obniżenia lub zniesienia tego podatku przez Ukrainę w odniesieniu do wszystkich pozycji złomu żelaznego, limity ilościowe, o których mowa w załączniku III, zostałyby odpowiednio zwiększone o maksymalnie 43 %. Zwiększenie limitów ilościowych byłoby wprost proporcjonalne do obniżki podatku.
W przypadku zniesienia lub obniżenia podatku wywozowego w wysokości 30 EUR, nałożonego na wywóz niektórych pozycji złomu żelaznego, np. złomu strzępionego, Strony niezwłocznie rozpoczynają konsultacje w celu oszacowania zwiększenia limitów ilościowych, o których mowa w załączniku III.
DEKLARACJA NR 3
Obie Strony za cel obierają pełną liberalizację handlu wyrobami stalowymi. W tym kontekście obie Strony zamierzają znieść limity ilościowe po tym, jak Ukraina stanie się członkiem WTO. Strony uznają również, że ważnym warunkiem promowania handlu pomiędzy nimi jest zgodność przepisów dotyczących konkurencji, pomocy państwa oraz środowiska, stosowanych przez każdą z nich. W tym celu i na wniosek organów Ukrainy Wspólnota udziela pomocy technicznej, w ramach dostępnych środków budżetowych, aby pomóc Ukrainie w przyjęciu i wdrożeniu przepisów prawnych zgodnych z przepisami przyjętymi i stosowanymi przez Wspólnotę. Wsparcie takie określa się w ramach projektów uzgodnionych przez obie Strony, wyraźnie definiujących, między innymi, ich cele, środki i harmonogram.
DEKLARACJA NR 4
W przypadku gdyby podmioty z Ukrainy założyły we Wspólnocie centra usługowe przetwarzające wyroby stalowe przywożone z Ukrainy, o których mowa w załączniku II, Ukraina deklaruje, że może wnioskować o zwiększenie limitów ilościowych wspomnianych w załączniku III. W takim przypadku Wspólnota rozpatruje wniosek o zwiększenie, a Strony niezwłocznie rozpoczynają konsultacje.