Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2006-04-01
Wersja aktualna od 2006-04-01
obowiązujący
Alerty
UMOWA
pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotycząca udziału Szwajcarii w Europejskiej Agencji Ochrony Środowiska oraz Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiska
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą”,
oraz
KONFEDERACJA SZWAJCARSKA, zwana dalej „Szwajcarią”,
Zwane dalej łącznie „Umawiającymi się Stronami”,
UZNAJĄC transgraniczny charakter kwestii dotyczących środowiska naturalnego i znaczenie wzmacniania współpracy międzynarodowej w dziedzinie środowiska naturalnego,
UWZGLĘDNIAJĄC rozporządzenie Rady (EWG) nr 1210/90 z dnia 7 maja 1990 r. w sprawie ustanowienia Europejskiej Agencji Ochrony Środowiska oraz Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiska, zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 933/1999 oraz rozporządzeniem (WE) nr 1641/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady,
UWZGLĘDNIAJĄC fakt, że działania Europejskiej Agencji Ochrony Środowiska oraz Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiska zostały dotychczas rozszerzone na inne kraje europejskie w drodze umów dwustronnych zawartych przez Wspólnotę Europejską,
UZGODNIŁY CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Szwajcaria w pełni uczestniczy w Europejskiej Agencji Ochrony Środowiska, zwanej dalej „Agencją” oraz w Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiska (EIONET) i stosuje akty prawne wymienione w załączniku I.
Artykuł 2
Szwajcaria uczestniczy w finansowaniu działań, o których mowa w Artykule 1 (Agencja i EIONET) zgodnie z następującymi zasadami:
a) Roczny wkład na dany rok jest obliczany na podstawie dotacji Wspólnoty do budżetu Agencji na ten rok, podzielonej przez liczbę Państw Członkowskich Wspólnoty.
b) Dalsze warunki dotyczące wkładu finansowego Szwajcarii określone są w załączniku II.
Artykuł 3
Szwajcaria w pełni uczestniczy, bez prawa głosu, w pracach zarządu Agencji i włączana jest w prace komitetu naukowego Agencji.
Artykuł 4
W terminie sześciu miesięcy od wejścia w życia niniejszej Umowy, Szwajcaria poinformuje Agencję, o głównych elementach składowych swojej krajowej sieci informacyjnej, zgodnie z postanowieniami aktów prawnych wymienionych w załączniku I.
Artykuł 5
Szwajcaria w szczególności wyznacza spośród instytucji, określonych w art. 4 lub spośród innych organizacji mających siedzibę na jej terytorium „krajowy punkt ogniskowy” w celu koordynacji i/lub przekazywania informacji, jakie mają być dostarczane na szczeblu ogólnokrajowym do Agencji i do instytucji lub organów wchodzących w skład EIONET włączając w to ośrodki tematyczne, określone w art. 6.
Artykuł 6
Szwajcaria może także, w terminie wskazanym w art. 4, określić instytucje lub inne organizacje mające siedzibę na jej terytorium, którym można powierzyć konkretne zadanie współpracy z Agencją w zakresie niektórych kwestii, będących przedmiotem szczególnego zainteresowania. Wskazana w ten sposób instytucja powinna być uprawniona do zawarcia umowy z Agencją w sprawie działania jako ośrodek tematyczny sieci do realizacji konkretnych zadań. Ośrodki te współpracują z innymi instytucjami wchodzącymi w skład sieci.
Artykuł 7
W ciągu sześciu miesięcy od otrzymania informacji, określonych w art. 4, 5, i 6, zarząd Agencji dokonuje przeglądu głównych elementów sieci, w celu uwzględnienia udziału Szwajcarii.
Artykuł 8
Szwajcaria powinna, pod warunkiem zapewnienia poufności, przekazywać dane zgodnie ze zobowiązaniami i praktyką ustanowioną w programie pracy Agencji.
Artykuł 9
Agencja może dokonywać, w drodze umów zawieranych z określonymi w art. 4, 5 i 6, wyznaczonymi przez Szwajcarię instytucjami lub organami wchodzącymi w skład sieci, koniecznych ustaleń mających na celu pomyślną realizację zadań, które Agencja może im powierzyć.
Artykuł 10
Dane na temat środowiska dostarczane Agencji lub od niej pochodzące mogą być publikowane i udostępniane opinii publicznej pod warunkiem, że informacjom poufnym zapewnia się taki sam poziom ochrony w Szwajcarii, jak we Wspólnocie.
Artykuł 11
Agencji przysługuje w Szwajcarii osobowość prawna i korzysta ona w Szwajcarii z jak najszerszej zdolności prawnej przysługującej osobom prawnym zgodnie z jej prawem.
Artykuł 12
Szwajcaria stosuje w odniesieniu do Agencji Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich, którego treść stanowi załącznik III do niniejszej Umowy.
Artykuł 13
Na zasadzie odstępstwa od art. 12 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 z dnia 29 lutego 1968 r. ustanawiającego regulamin pracowniczy urzędników Wspólnot Europejskich i warunki zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich, obywatele Szwajcarii korzystający z pełni praw publicznych mogą być zatrudniani na podstawie umowy przez dyrektora zarządzającego Agencji.
Artykuł 14
Postanowienia w zakresie przeprowadzanych przez Wspólnotę w Szwajcarii kontroli finansowych podmiotów biorących udział w działaniach Agencji lub EIONET są zawarte w załączniku IV.
Artykuł 15
Umawiające się Strony podejmują wszelkie środki o charakterze ogólnym lub szczególnym wymagane w celu wypełnienia ich zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy. Strony zapewnią, by cele określone w niniejszej Umowie zostały osiągnięte.
Artykuł 16
1. Komitet Wspólny, składający się z przedstawicieli Umawiających się Stron, zapewni odpowiednie wykonanie niniejszej Umowy. Komitet zbiera się na wniosek jednej z Umawiających się Stron.
2. Komitet Wspólny prowadzi wymianę poglądów na temat skutków nowych przepisów Wspólnoty zmieniających rozporządzenie (WE) nr 1210/90 lub innych przepisów prawnych, o których mowa w niniejszej Umowie włączając w to, w stosownych przypadkach, spodziewane skutki dotyczące wkładu finansowego, określonego w art. 2 niniejszej Umowy i załączniku II do niej.
3. Zgodnie z odpowiednimi wewnętrznymi procedurami Umawiających się Stron, Komitet Wspólny może przyjąć decyzję zmieniającą załączniki do niniejszej Umowy lub podjąć decyzję o innych środkach, które zapewnią właściwe stosowanie niniejszej Umowy.
4. Komitet Wspólny działa na zasadzie jednomyślności.
Artykuł 17
Załączniki do niniejszej Umowy, wraz z dodatkiem do nich, stanowią jej integralną część.
Artykuł 18
Niniejsza Umowa ma zastosowanie, z jednej strony, na terytoriach, na których stosuje się Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, na terytorium Szwajcarii.
Artykuł 19
Umowa zostaje zawarta na czas nieokreślony. Każda Umawiająca się Strona może wypowiedzieć niniejszą Umowę zawiadamiając drugą Umawiającą się Stronę. Niniejsza Umowa traci moc po upływie sześciu miesięcy od daty takiego zawiadomienia.
Artykuł 20
Niniejsza Umowa zostanie zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi procedurami wewnętrznymi. Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym Umawiające się Strony powiadomią się wzajemnie o ukończeniu niezbędnych w tym celu procedur.
Artykuł 21
1. Niniejsza Umowa zostaje sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych teksów jest na równi autentyczny.
2. Maltańska wersja językowa zostanie uwierzytelniona w drodze wymiany listów pomiędzy Stronami. Będzie ona na równi autentyczna z wersjami językowymi, o których mowa w ust. 1.
NA DOWÓD CZEGO, niżej podpisani pełnomocnicy podpisali niniejszą Umowę.