UMOWA
między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską o współpracy w dziedzinie statystyki
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą”,
oraz
KONFEDERACJA SZWAJCARSKA, zwana dalej „Szwajcarią”,
razem zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,
PRAGNĄC poprawić współpracę między Wspólnotą a Szwajcarią w dziedzinie statystyki oraz zdefiniować w tym celu, na podstawie niniejszej Umowy, zasady i warunki rządzące taką współpracą;
UZNAJĄC, iż należy ustanowić odpowiednie środki w celu realizacji stopniowej harmonizacji i zapewnienia spójnej ewolucji ram prawnych dla zbierania danych, klasyfikacji, definicji i metodologii w dziedzinie statystyki;
MAJĄC NA UWADZE ustanowienie wspólnych reguł tworzenia statystyk na obszarze Wspólnoty i Szwajcarii;
ZGADZAJĄC SIĘ, iż odpowiednie jest oparcie wspomnianych powyżej reguł na ustawodawstwie obowiązującym we Wspólnocie,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Przedmiot
1. Niniejsza Umowa odnosi się do współpracy w dziedzinie statystyki między Umawiającymi się Stronami w celu zapewnienia tworzenia i udostępniania spójnych i porównywalnych informacji statystycznych do opisywania i monitorowania całej polityki ekonomicznej, społecznej i w zakresie środowiska mającej znaczenie dla współpracy dwustronnej.
2. W tym celu Umawiające się Strony opracowują i stosują zharmonizowane metody, definicje i klasyfikacje, a także wspólne programy i procedury organizowania prac statystycznych na odpowiednich szczeblach administracyjnych oraz zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.
3. Tworzenie statystyk Umawiających się Stron spełnia zasady bezstronności, wiarygodności, obiektywności, niezależności naukowej, efektywności kosztowej i poufności statystycznej; nie pociąga ono za sobą nadmiernych obciążeń dla podmiotów gospodarczych.
Artykuł 2
Akty prawne w dziedzinie statystyki
Akty określone w załączniku A, przystosowane na podstawie niniejszej Umowy, są wiążące dla Umawiających się Stron.
Artykuł 3
Wspólny Komitet
1. Niniejszym ustanawia się Komitet składający się z przedstawicieli Umawiających się Stron, który będzie funkcjonował pod nazwą „Komitet Statystyczny Wspólnoty/Szwajcarii” (zwany dalej „Wspólny Komitetem”).
Odpowiada on za administrowanie niniejszą Umową oraz zapewnia jej właściwe wykonanie. W tym celu opracowuje on zalecenia i podejmuje decyzje w przypadkach określonych w niniejszej Umowie. Wspólny Komitet działa na podstawie wzajemnego porozumienia. Decyzja Wspólnego Komitetu jest wiążąca dla Umawiających się Stron.
2. Wspólny Komitet oraz Komitet ds. Programów Statystycznych (KPS) ustanowiony na mocy decyzji Rady 89/382 (EWG/Euratom) z dnia 19 czerwca 1989 r. ustalają swoje zadania dla celów niniejszej Umowy podczas wspólnych posiedzeń.
3. Wspólny Komitet przyjmuje, na mocy decyzji, swój regulamin wewnętrzny obejmujący, między innymi, procedury zwoływania posiedzeń, wyznaczania przewodniczącego i określania zakresu kompetencji przewodniczącego.
4. Wspólny Komitet odbywa swoje posiedzenia w miarę potrzeby. Każda z Umawiających się Stron może wnioskować o zwołanie posiedzenia. Wspólny Komitet może podjąć decyzję o ustanowieniu podkomitetu lub grupy roboczej, która może wspierać go w wykonywaniu powierzonych mu zadań.
5. Umawiająca się Strona może w dowolnym czasie podnieść interesującą ją kwestię na szczeblu Wspólnego Komitetu.
6. Każda decyzja zawiera datę jej wykonania. Decyzje są przedkładane, jeżeli to konieczne, do ratyfikacji lub zatwierdzenia przez Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi procedurami i są wprowadzane w życie przez Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi zasadami.
Artykuł 4
Nowe prawodawstwo
1. Niniejsza Umowa pozostaje bez uszczerbku dla prawa każdej Umawiającej się Strony, z zastrzeżeniem zgodności z postanowieniami niniejszej Umowy, do jednostronnego wprowadzania zmian w jej prawodawstwie w zakresie regulowanym przez niniejszą Umowę.
2. W okresie poprzedzającym formalne przyjęcie nowego prawodawstwa Umawiające się Strony wzajemnie się informują i konsultują najściślej jak to możliwe. Na wniosek jednej Umawiającej się Strony wstępna wymiana poglądów może mieć miejsce na forum Wspólnego Komitetu.
3. W chwili gdy Umawiająca się Strona przyjmie zmianę do swojego ustawodawstwa, informuje o tym fakcie drugą Umawiającą się Stronę.
4. Wspólny Komitet:
- przyjmuje decyzję zmieniającą załącznik A i/lub załącznik B lub, jeżeli to konieczne, proponuje zmianę postanowienia niniejszej Umowy, tak aby włączyć do niej, jeżeli to konieczne na zasadzie wzajemności, zmiany wprowadzone do rozpatrywanego prawodawstwa,
- przyjmuje decyzję stwierdzającą, iż zmiany do rozpatrywanego prawodawstwa są uznane za zgodne z właściwym stosowaniem niniejszej Umowy,
- podejmuje decyzję o przyjęciu innego środka w celu zapewnienia właściwego stosowania niniejszej Umowy.
Artykuł 5
Współpraca w dziedzinie statystyki
1. Wspólnotowy program statystyczny, o którym mowa w rozdziale II rozporządzenia Rady (WE) nr 322/97 z dnia 17 lutego 1997 r. w sprawie statystyk Wspólnoty, przyjmowany w miarę potrzeby na podstawie decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady, stanowi ramy działań statystycznych do wprowadzania w życie przez Szwajcarię w odpowiednich okresach czasu ujętych w każdym programie. Wszystkie główne obszary i tematy statystyczne w ramach wspólnotowego programu statystycznego są uznane za ważne dla współpracy w dziedzinie statystyki między Wspólnotą a Szwajcarią oraz są otwarte dla pełnego uczestnictwa Szwajcarii.
2. Określony wspólnotowy/szwajcarski roczny program statystyczny jest opracowywany co roku jako pochodny roczny program pracy równoległy do programu opracowywanego przez Komisję zgodnie z decyzją Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającą określony odpowiedni wspólnotowy program statystyczny. Każdy wspólnotowy/szwajcarski roczny program statystyczny jest przedkładany Wspólnemu Komitetowi w celu analizy i zatwierdzenia. Wskazuje on w szczególności te działania w ramach tematów wchodzących w skład programu, które są istotne i priorytetowe dla współpracy między Wspólnotą a Szwajcarią w dziedzinie statystyki w danym okresie trwania programu.
3. Informacje statystyczne ze Szwajcarii są przekazywane do Eurostatu w celu przechowywania, przetwarzania i udostępniania. Dlatego też Szwajcarski Federalny Urząd Statystyczny ściśle współpracuje z Eurostatem w celu zapewnienia, iż dane ze Szwajcarii są przekazywane we właściwy sposób i udostępniane różnym grupom użytkowników za pośrednictwem zwyczajowych kanałów udostępniania jako część statystyk Wspólnoty/Szwajcarii.
Postępowanie z danymi statystycznymi uzyskanymi ze Szwajcarii podlega rozporządzeniu Rady (WE) nr 322/97 z dnia 17 lutego 1997 r. w sprawie statystyk Wspólnoty.
4. Wspólny Komitet analizuje postępy w ramach ustalonych dla działań statystycznych Wspólnoty/Szwajcarii. Dokonuje on w szczególności oceny, czy osiągnięte zostały cele, priorytety i działania planowane podczas pierwszych trzech lat stosowania niniejszej Umowy. Ocenia również, czy treść załącznika A odpowiednio uwzględnia istotne elementy określone w artykule 1 ust. 1.
Artykuł 6
Uczestnictwo
1. Podmioty ustanowione w Szwajcarii mają prawo do uczestniczenia w określonych programach wspólnotowych zarządzanych przez Eurostat, posiadając takie same prawa i obowiązki kontraktowe jak podmioty ustanowione we Wspólnocie. Jednak podmioty ustanowione w Szwajcarii nie mają prawa do otrzymywania jakiegokolwiek wsparcia finansowego z Eurostatu.
2. Szwajcarscy eksperci krajowi mogą zostać oddelegowani do Eurostatu. Koszty związane z oddelegowaniem szwajcarskich ekspertów krajowych do Eurostatu, obejmujące pensje, koszty ubezpieczenia społecznego, składki emerytalne, diety i koszty podróży, są ponoszone w całości przez Szwajcarię.
3. Podmioty ustanowione we Wspólnocie mają prawo do uczestniczenia w określonych programach zarządzanych przez Szwajcarski Federalny Urząd Statystyczny, posiadając takie same prawa i obowiązki kontraktowe jak podmioty ustanowione w Szwajcarii.
Artykuł 7
Inne formy współpracy
1. Przekazywanie technologii w dziedzinie statystyki między Szwajcarskim Federalnym Urzędem Statystycznym a Eurostatem może odbywać się na podstawie wzajemnego porozumienia.
2. Umawiające się Strony mogą wymieniać się wszelkimi informacjami w dziedzinie statystyki.
3. Służby statystyczne Umawiających się Stron mogą prowadzić wymianę swoich urzędników. Służby statystyczne Państw Członkowskich Wspólnoty mogą również prowadzić wymianę swoich urzędników ze Szwajcarią. Warunki, na jakich odbywa się taka wymiana, są uzgadniane bezpośrednio między zainteresowanymi służbami statystycznymi.
Artykuł 8
Postanowienia finansowe
1. W celu pokrycia całości kosztów uczestnictwa Szwajcaria wnosi co roku wkład finansowy do wspólnotowego programu statystycznego od chwili wejścia w życie niniejszej Umowy.
2. Zasady regulujące wkład finansowy Szwajcarii określono w załączniku B.
Artykuł 9
Zakaz dyskryminacji
W zakresie stosowania niniejszej Umowy oraz bez uszczerbku dla jakichkolwiek postanowień specjalnych w niej zawartych zakazana jest wszelka dyskryminacja w odniesieniu do narodowości.
Artykuł 10
Wypełnianie zobowiązań
Umawiające się Strony stosują wszystkie odpowiednie środki, ogólne i szczegółowe, w celu wypełnienia zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy oraz powstrzymują się od jakichkolwiek środków, które mogłyby zagrozić osiągnięciu celów niniejszej Umowy.
Artykuł 11
Załączniki
Załączniki stanowią integralną część niniejszej Umowy.
Artykuł 12
Zastosowanie terytorialne
Niniejsza Umowa ma zastosowanie na terytoriach, na których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, z jednej strony, oraz na warunkach określonych w Traktacie na terytorium Szwajcarii, z drugiej strony.
Artykuł 13
Wejście w życie i czas obowiązywania
1. Niniejsza Umowa jest ratyfikowana lub zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi procedurami. Wchodzi ona w życie w pierwszym dniu stycznia roku następującego po dniu, w którym Umawiające się Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur koniecznych do osiągnięcia tego celu.
2. Niniejszą Umowę zawiera się wstępnie na okres pięciu lat. Jeżeli pisemne zawiadomienie o rozwiązaniu Umowy nie zostanie przekazane na sześć miesięcy przed upływem tego okresu, Umowa jest uznana za odnowioną na okres nieokreślony.
3. Każda z Umawiających się Stron może rozwiązać niniejszą Umowę na podstawie notyfikacji przekazanej na piśmie drugiej Umawiającej się Stronie. Niniejsza Umowa przestaje obowiązywać sześć miesięcy od daty takiej notyfikacji.
Artykuł 14
Teksty autentyczne
1. Niniejsza Umowa zostaje sporządzona w dwóch egzemplarzach w języku angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są na równi autentyczne.
2. Autentyczność wersji w języku maltańskim zostaje potwierdzona przez Umawiające się Strony wymianą listów. Wersja ta jest na równi autentyczna, na tej samej zasadzie jak dla języków, o których mowa w ust. 1.
NA DOWÓD CZEGO, niżej wymienieni pełnomocnicy złożyli swoje podpisy pod niniejszą Umową.
ZAŁĄCZNIK A
AKTY PRAWNE W DZIEDZINIE STATYSTYKI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2
ZAŁĄCZNIK B
ZASADY FINANSOWE REGULUJĄCE WKŁAD SZWAJCARII OKREŚLONY W ART. 8
1. Ustanowienie wkładu finansowego
1.1 Szwajcaria co roku wnosi wkład finansowy do wspólnotowego programu statystycznego.
1.2 Wkład ten opiera się na trzech elementach:
- Całkowity koszt Eurostatu [Koszt]
- Liczba Państw Członkowskich w Unii Europejskiej [# Członkowie]
- Część programu statystycznego, w którym Szwajcaria ma uczestniczyć [prop]
1.3 Wkład finansowy wynosi: [Koszt] * [prop]/[# Członkowie]
1.4 Elementy te określa się następująco:
1.4.1 Całkowity koszt Eurostatu jest określony jako ilość funduszy przyznanych na obszar polityki dotyczący statystyki (tytuł 29) w budżecie Unii Europejskiej, zgodnie z nomenklaturą budżetową według działalności. Obejmuje to wydatki związane z zarządzaniem i wspieraniem obszaru polityki dotyczącego statystyki (wydatki związane z aktywnie zatrudnionym personelem, personelem zewnętrznym oraz inne wydatki związane z zarządzaniem, budynki i związane wydatki oraz wydatki związane ze wspieraniem działań), a także wydatki finansowe w odniesieniu do tworzenia informacji statystycznych. [Koszt]
1.4.2 Liczbę Państw Członkowskich określa się jako liczbę Państw Członkowskich Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia danego roku. [# Członkowie]
1.4.3 Część programu statystycznego, w którym Szwajcaria ma uczestniczyć, określa się jako stosunek szacowanej sumy środków przeznaczonych dla Eurostatu na podstawie art. 29 02 01 lub zastępującego go artykułu budżetu Unii Europejskiej w odniesieniu do modułów rocznego programu statystycznego Komisji, w którym uczestniczy Szwajcaria, podzielony przez sumę wszystkich środków przeznaczonych na podstawie na art. 29 02 01 lub zastępującego go artykuł. [prop]
1.5 Wstępnego obliczenia tego wkładu finansowego dokonuje się niezwłocznie po przyjęciu wstępnego projektu budżetu Unii Europejskiej na dany rok. Ostatecznego obliczenia dokonuje się niezwłocznie po przyjęciu budżetu na ten rok.
2. Procedury płatności
2.1 Komisja prześle, najpóźniej 15 marca i 15 czerwca każdego roku finansowego, wezwanie do wpłaty środków skierowane do Szwajcarii, odpowiadające jej wkładowi określonemu na mocy niniejszej Umowy. Wezwania do wpłaty środków będą odnosić się odpowiednio do płatności:
Sześciu dwunastych (6/12) wkładu Szwajcarii, nie później niż 20 kwietnia, oraz
Sześciu dwunastych (6/12) wkładu tego kraju, nie później niż 15 lipca.
2.2 Wkład Szwajcarii jest wyrażany i płacony w euro.
2.3 Szwajcaria wniesie swój wkład na podstawie niniejszej Umowy zgodnie z harmonogramem zawartym w pkt. 2.1. Każda zwłoka w płatności powoduje naliczanie odsetek w wysokości równej jednomiesięcznej stawce oferowanej w operacjach międzybankowych w euro (EURIBOR) w dniu należności, według strony 248 Telerate. Stawka ta jest powiększana o 1,5 punktu procentowego za każdy miesiąc zwłoki. Podwyższona stawka ma zastosowanie do całego okresu zwłoki. Jednak odsetki są należne wyłącznie w odniesieniu do wkładu uiszczonego ponad trzydzieści dni po ustalonych datach płatności wspomnianych w pkt. 2.1.
2.4 Koszty poniesione przez przedstawicieli i ekspertów ze Szwajcarii uczestniczących w spotkaniach zwoływanych przez Komisję na podstawie niniejszej Umowy nie są zwracane przez Komisję. Jak stwierdzono w art. 6 ust. 2, koszty związane z oddelegowaniem krajowych urzędników ze Szwajcarii do Eurostatu są w całości ponoszone przez Szwajcarię.
Na podstawie porozumienia zawartego między Eurostatem a Szwajcarskim Federalnym Urzędem Statystycznym Szwajcaria może odliczać od swojego wkładu finansowego koszt oddelegowania ekspertów krajowych. Maksymalna kwota do odliczenia dla każdego urzędnika nie przekracza maksymalnej kwoty odliczanej dla urzędników z krajów EFTA- EOG oddelegowanych do Eurostatu na podstawie Porozumienia EOG. Kwota ta jest ustalana co roku.
2.5 Płatności wnoszone przez Szwajcarię są uznawane za przychód budżetowy w odpowiedniej pozycji budżetowej rachunku przychodów budżetu ogólnego Unii Europejskiej. Rozporządzenie finansowe mające zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich ma zastosowanie do zarządzania przyznanymi funduszami.
3. Warunki wykonania
3.1 Wkład finansowy Szwajcarii zgodnie z art. 8 z reguły pozostaje niezmieniony dla danego roku finansowego.
3.2 Komisja, w chwili zamykania rachunków związanych z każdym rokiem finansowym (n), w ramach ustanowienia rachunku przychodów i wydatków, przystępuje do rozliczenia rachunków w odniesieniu do udziału Szwajcarii z uwzględnieniem zaszłych w trakcie roku finansowego zmian wynikających z transferów, płatności anulowanych, przeniesień lub budżetów uzupełniających i korygujących. Rozliczenie takie jest dokonywane w ramach opracowywania budżetu na następny rok (n+2) i powinno być uwzględnione w wezwaniu do wniesienia wkładu.
4. Informacje
4.1 Zestawienie przyznanych funduszy odpowiadających operacyjnym i administracyjnym zobowiązaniom finansowym Eurostatu, związanych z poprzednim rokiem finansowym (n), sporządza się i przekazuje Szwajcarii do wiadomości, zgodnie z formatem rachunku przychodów i wydatków Komisji najpóźniej dnia 31 maja każdego roku finansowego (n+1)
4.2 Komisja przekazuje Szwajcarii wszelkie inne ogólne dane finansowe związane z Eurostatem, które są udostępniane państwom EFTA-EOG.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00