Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2006 nr 46 str. 18
Wersja aktualna od 2006-02-23
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2006 nr 46 str. 18
Wersja aktualna od 2006-02-23
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 261/2006

z dnia 15 lutego 2006 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (1), w szczególności jego art. 53,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Zgodnie z art. 37 ust. 1 lit. e) pkt ii) rozporządzenia Komisji (WE) nr 753/2002 (2) państwa trzecie mogą stosować, jako nieobowiązkowe dane szczegółowe, dodatkowe terminy tradycyjne wymienione w załączniku III do tego rozporządzenia, o ile spełniono warunki określone w tym artykule.

(2) Republika Południowej Afryki zwróciła się o zezwolenie na stosowanie terminów „ruby”, „tawny” oraz „vintage” na rynku Wspólnoty. Terminy te, które są identyczne ze wspólnotowymi dodatkowymi terminami tradycyjnymi wymienionymi w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 753/2002, są stosowane w przypadku win wzmocnionych, są objęte regulacjami prawnymi w Republice Południowej Afryki i od ponad 10 lat są tradycyjnie stosowane na terytorium tego państwa. Za względu na fakt, że terminy te są dokładnie zdefiniowane w sposób równoważny jak w przypadku niektórych win wspólnotowych i są stosowane na etykietach określających faktyczne miejsce pochodzenia odnośnych win, stosowanie tych terminów nie ma na celu wprowadzania konsumentów w błąd. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie tych terminów na rynku Wspólnoty.

(3) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 753/2002.

(4) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wina,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 753/2002 wprowadza się następujące zmiany:

1) część załącznika III odnoszącą się do Portugalii zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia;

2) załącznik IX zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

[1] Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 15 lutego 2006 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji

(1) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2165/2005 (Dz.U. L 345 z 28.10.2005, str. 1).

(2) Dz.U. L 118 z 4.5.2002, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1512/2005 (Dz.U. L 241 z 17.9.2005, str. 15).

ZAŁĄCZNIK I

Termin tradycyjny

Wina

Kategorie produktu

Język

Data dodania do załącznika III

Zaintereso-wane państwo trzecie

„PORTUGALIA
Tradycyjne terminy szczególne określone w art. 29

Denominação de origem (DO)

Wszystkie

Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Denominação de origem controlada (DOC)

Wszystkie

Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

Wszystkie

Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino półmusujące psr, gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Vinho doce natural

Wszystkie

Gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Vinho generoso

DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

Gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Terminy określone w art. 28

Vinho regional

Wszystkie

Wino stołowe z GI

Portugalski

Dodatkowe terminy tradycyjne, o których mowa w art. 23

Canteiro

DO Madeira

Gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Colheita Seleccionada

Wszystkie

Wino gatunkowe psr, wino stołowe z GI

Portugalski

Crusted/Crusting

DO Porto

Gatunkowe wino likierowe psr

Angielski

Escolha

Wszystkie

Wino gatunkowe psr, wino stołowe z GI

Portugalski

Escuro

DO Madeira

Gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Fino

DO Porto DO Madeira

Gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Frasqueira

DO Madeira

Gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Garrafeira

Wszystkie

Wino gatunkowe psr, wino stołowe z GI Gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Lágrima

DO Porto

Gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Leve

Wino stołowe z GI Estremadura i Ribatejano

Wino stołowe z GI

Portugalski

DO Madeira, DO Porto

Gatunkowe wino likierowe psr

Nobre

DO Dão

Wino gatunkowe psr

Portugalski

Reserva

Wszystkie

Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr, gatunkowe wino musujące psr, wino stołowe z GI

Portugalski

Reserva velha (lub grande reserva)

DO Madeira

Gatunkowe wino musujące psr, gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Ruby

DO Porto

Gatunkowe wino likierowe psr

Angielski

2006

Republika Południowej Afryki (1)

Solera

DO Madeira

Gatunkowe wino likierowe psr

Portugalski

Super reserva

Wszystkie

Gatunkowe wino musujące psr

Portugalski

Superior

Wszystkie

Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr, wino stołowe z GI

Portugalski

Tawny

DO Porto

Gatunkowe wino likierowe psr

Angielski

2006

Republika Południowej Afryki (*)

Vintage uzupełnione przez Late Bottle (LBV) lub Character

DO Porto

Gatunkowe wino likierowe psr

Angielski

Vintage

DO Porto

Gatunkowe wino likierowe psr

Angielski

2006

Republika Południowej Afryki (*)

(*) Terminy »ruby«, »tawny« oraz »vintage« stosuje się w połączeniu z południowoafrykańskim oznaczeniem geograficznym »CAPE«.”

ZAŁĄCZNIK II

„ZAŁĄCZNIK IX

Wykaz przedstawicielskich organizacji handlowych określonych w art. 37a oraz ich członków

Państwo trzecie

Nazwa zawodowej organizacji przedstawicieli

Członkowie zawodowej organizacji przedstawicieli

- Republika Południowej Afryki

- South African Fortified Wine Producers Association (SAFPA)

- Allesverloren Estate
- Axe Hill
- Beaumont Wines
- Bergsig Estate
- Boplaas Wine Cellar
- Botha Wine Cellar
- Bredell Wines
- Calitzdorp Wine Cellar
- De Krans Wine Cellar
- De Wet Co-op
- Dellrust Wines
- Distell
- Domein Doornkraal
- Du Toitskloof Winery
- Groot Constantia Estate
- Grundheim Wine Cellar
- Kango Wine Cellar
- KWV International
- Landskroon Wine
- Louiesenhof
- Morgenhog Estate
- Overgaauw Estate
- Riebeek Cellars
- Rooiberg Winery
- Swartland Winery
- TTT Cellars
- Vergenoegd Wine Estate
- Villiera Wines
- Withoek Estate”

[1] Rozporządzenie wchodzi w życie 23 lutego 2006 r.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00