ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 560/2005
z dnia 12 kwietnia 2005 r.
nakładające określone szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej
(DUUEL. z 2006 r., Nr 42, poz. 24; DUUEL. z 2006 r., Nr 163, poz. 8; DUUEL. z 2006 r., Nr 363, poz. 1; DUUEL. z 2008 r., Nr 334, poz. 60; DUUEL. z 2011 r., Nr 11, poz. 1; DUUEL. z 2011 r., Nr 28, poz. 32; DUUEL. z 2011 r., Nr 93, poz. 10; DUUEL. z 2011 r., Nr 97, poz. 1; DUUEL. z 2011 r., Nr 111, poz. 1; DUUEL. z 2011 r., Nr 168, poz. 2; DUUEL. z 2011 r., Nr 247, poz. 1; DUUEL. z 2012 r., Nr 38, poz. 1; DUUEL. z 2012 r., Nr 71, poz. 5; DUUEL. z 2013 r., Nr 158, poz. 1; DUUEL. z 2014 r., Nr 138, poz. 3; DUUEL. z 2015 r., Nr 20, poz. 4;ostatnia zmiana: DUUEL. z 2015 r., Nr 102, poz. 29)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60, 301 i 308,
uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2004/852/WPZiB z dnia 13 grudnia 2004 r. w sprawie środków restrykcyjnych skierowanych przeciwko Republice Wybrzeża Kości Słoniowej (1)
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W rezolucji 1572 (2004) z dnia 15 listopada 2004 r. Rada Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych, stanowiąc na mocy rozdziału VII Karty Narodów Zjednoczonych oraz potępiając wznowienie działań wojskowych w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej i powtarzające się akty naruszenia porozumienia o zawieszeniu broni z dnia 3 maja 2003 r., podjęła decyzję o nałożeniu określonych środków restrykcyjnych na Republikę Wybrzeża Kości Słoniowej.
(2) Wspólne stanowisko 2004/852/WPZiB przewiduje wprowadzenie środków określonych w rezolucji 1572 (2004) Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych, włącznie z zamrożeniem funduszy i zasobów gospodarczych osób wskazanych przez właściwy Komitet Narodów Zjednoczonych ds. Sankcji, stanowiących zagrożenie dla pokoju i procesu pojednania narodowego w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej, w szczególności osób utrudniających wprowadzanie w życie porozumień Linas-Marcoussis i Accra III, oraz wszelkich innych osób wskazanych, na podstawie stosownych informacji, jako osoby odpowiedzialne za poważne naruszanie praw człowieka i międzynarodowego prawa humanitarnego w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej, a także wszelkich innych osób, które publicznie podżegają do nienawiści i przemocy, oraz wszelkich innych osób wskazanych przez Komitet jako osoby naruszające embargo na broń nałożone na mocy rezolucji 1572 (2004).
(3) Środki te mieszczą się w zakresie stosowania Traktatu, a zatem, w celu uniknięcia zakłócenia konkurencji, niezbędne jest przyjęcie przepisów wspólnotowych w celu wykonania tych środków w zakresie, w jakim dotyczy to Wspólnoty. Do celów niniejszego rozporządzenia uznaje się, że terytorium Wspólnoty obejmuje terytoria Państw Członkowskich, do których stosuje się Traktat, na warunkach określonych w Traktacie.
(4) W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno ono wejść w życie z dniem jego publikacji,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Dla celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
1) „Komitet ds. Sankcji” oznacza Komitet Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych, który został powołany zgodnie z ust. 14 rezolucji 1572 (2004) Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych;
2) „fundusze” oznaczają aktywa finansowe i każdego rodzaju korzyści, w tym między innymi:
a) gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, polecenia zapłaty, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;
b) depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, długi i zobowiązania dłużne;
c) znajdujące się w obrocie publicznym i prywatnym papiery wartościowe i papiery dłużne, w tym akcje i udziały, świadectwa udziałowe, obligacje, weksle, poręczenia, skrypty dłużne, kontrakty pochodne;
d) odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów oraz wartości narosłe z aktywów lub wygenerowane przez te aktywa;
e) kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania umowy lub inne zobowiązania finansowe;
f) akredytywy, listy przewozowe (konosamenty), kwity zastawne;
g) dokumenty poświadczające udział w funduszach lub środkach finansowych;
h) wszelkie inne instrumenty finansowania wywozowego;
3) „zamrożenie funduszy” oznacza zapobieganie jakiemukolwiek przeniesieniu, przekazaniu, zmianie, wykorzystaniu funduszy lub dostępowi do nich oraz wszelkim transakcjom dotyczącym funduszy, które doprowadziłyby do zmiany ich ilości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub innej zmiany umożliwiającej wykorzystanie funduszy, w tym zarządzanie majątkiem;
4) „zasoby gospodarcze” oznaczają aktywa każdego rodzaju, materialne i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są funduszami, lecz mogą służyć do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług;
5) „zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza zapobieganie wykorzystywaniu zasobów gospodarczych do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, między innymi poprzez sprzedaż, wynajem lub zastaw.
Artykuł 2
1. Zamraża się wszelkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku I lub załączniku IA, pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą.
2. Żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych nie udostępnia się, bezpośrednio lub pośrednio, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku I lub załączniku IA, ani na ich rzecz.
3. Zakazuje się świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie ominięcie środków, o których mowa w ust. 1 i 2.
4. Załącznik I obejmuje osoby fizyczne lub prawne, podmioty i organy, o których mowa w art. 5 ust. 1 lit. a) zmienionej decyzji 2010/656/WPZiB.
5. Załącznik IA obejmuje osoby fizyczne lub prawne, podmioty i organy, o których mowa w art. 5 ust. 1 lit. b) zmienionej decyzji 2010/656/WPZiB.
Artykuł 2a
1. Załączniki I i IA zawierają powody umieszczenia danych osób, podmiotów i organów w wykazie, przedstawione przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub Komitet ds. Sankcji na potrzeby załącznika I.
2. Załączniki I i IA zawierają również, w miarę dostępności, informacje niezbędne do zidentyfikowania danych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, przedstawione przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub Komitet ds. Sankcji na potrzeby załącznika I. Jeżeli chodzi o osoby fizyczne, takie informacje mogą obejmować nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numery paszportów i dokumentów tożsamości, płeć, adres, jeśli jest znany, a także funkcję lub zawód. Jeżeli chodzi o osoby prawne, podmioty i organy, takie informacje mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności gospodarczej. W załączniku I umieszczana jest także data wskazania przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub przez Komitet ds. Sankcji.
Artykuł 3
1. W drodze odstępstwa od art. 2 właściwe organy państw członkowskich, określone na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, mogą zezwolić na uwolnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie określonych funduszy lub zasobów gospodarczych, na warunkach jakie uznają za stosowne, po stwierdzeniu, że fundusze lub zasoby gospodarcze, o których mowa, są:
a) niezbędne do pokrycia podstawowych wydatków, w tym opłacenia żywności, czynszu lub kredytu hipotecznego, lekarstw i kosztów leczenia, podatków, składek na ubezpieczenie i opłat za usługi użyteczności publicznej;
b) przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrotu wydatków związanych ze świadczeniem usług prawnych;
c) przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat i należności za usługi polegające na zwykłym przechowywaniu lub utrzymywaniu zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych.
Jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I, państwa członkowskie powiadamiają Komitet ds. Sankcji o swoim zamiarze wyrażenia zgody na dostęp do takich środków finansowych i zasobów gospodarczych. Państwa członkowskie nie udzielają takiej zgody, jeżeli w terminie dwóch dni roboczych od daty powiadomienia otrzymają od Komitetu ds. Sankcji decyzję odmowną.
2. W drodze odstępstwa od art. 2 i pod warunkiem, że dotyczy to osób, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku I, właściwe organy państw członkowskich, określone na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, mogą zezwolić na zwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych bądź udostępnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, na warunkach jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że te fundusze lub zasoby gospodarcze są niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, i pod warunkiem, że państwa członkowskie poinformowały o swoim zamiarze Komitet ds. Sankcji oraz że komitet ten wyraził zgodę na warunkach przewidzianych w ust. 14 lit. e) rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1572 (2004).
3. W drodze odstępstwa od art. 2 i pod warunkiem, że dotyczy to osób, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku IA, właściwe organy państw członkowskich określone na stronach internetowych wymienionych w załączniku II mogą zezwolić na zwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych bądź udostępnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, na warunkach jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że te fundusze lub zasoby gospodarcze są niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, i pod warunkiem, że przynajmniej dwa tygodnie przed wydaniem zezwolenia państwo członkowskie poinformowało wszystkie pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o powodach, które jego zdaniem uzasadniają przyznanie szczególnego zezwolenia.
Artykuł 3a
W drodze odstępstwa od art. 2 właściwe organy państw członkowskich, wyszczególnione na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, w odniesieniu do osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku IA, mogą zezwolić na uwolnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie określonych funduszy lub zasobów gospodarczych niezbędnych do celów humanitarnych, po uprzednim powiadomieniu pozostałych państw członkowskich i Komisji.
Artykuł 3b
W drodze odstępstwa od art. 2 i pod warunkiem, że płatność dokonywana przez osobę, podmiot lub organ wymieniony w załączniku IA jest należna na mocy umowy lub porozumienia zawartego przez daną osobę, podmiot lub organ lub zobowiązania je obciążającego, przed dniem, w którym ta osoba, podmiot lub organ zostały wskazane, właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, o ile właściwy organ ustalił, że:
(i) środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane do dokonania płatności przez osobę, podmiot lub organ wymienione w załączniku IA;
(ii) dokonanie płatności nie narusza przepisów art. 2 ust. 2.
Dane państwo członkowskie co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia powiadamia pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o takim ustaleniu i o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia.
Artykuł 4
W drodze odstępstwa od art. 2 właściwe organy państw członkowskich określone na stronach internetowych wymienionych w załączniku II mogą udzielić zezwolenia na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, po spełnieniu następujących warunków:
a) wspomniane fundusze lub zasoby gospodarcze są przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego przed datą objęcia niniejszym rozporządzeniem osoby, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 2, lub orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego przed tą datą;
b) wspomniane fundusze lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie do zaspokojenia roszczeń, na poczet których zostały zabezpieczone lub roszczeń uznanych za zasadne w takim orzeczeniu, zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi regulującymi prawa osób zgłaszających takie roszczenia;
c) zastaw nie został ustanowiony lub orzeczenie nie została wydana na korzyść osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I lub IA;
d) uznanie zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego; oraz
e) w przypadku gdy dotyczy ono osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I – jeżeli państwa członkowskie poinformowały Komitet ds. Sankcji o zastawie lub orzeczeniu.
Artykuł 5
Odpowiednie właściwe organy powiadamiają właściwe organy innych Państw Członkowskich i Komisję o wszelkich zezwoleniach udzielonych na podstawie art. 3 lub 4.
Artykuł 6
Artykuł 2 ust. 2 nie ma zastosowania do kwot dodatkowych na zamrożonych rachunkach w postaci:
a) odsetek lub innych dochodów należnych na tych rachunkach; lub
b) płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed dniem, w którym rachunki te zaczęły podlegać niniejszemu rozporządzeniu,
pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności są zamrożone zgodnie z art. 2 ust. 1.
Artykuł 7
Art. 2 ust. 2 nie uniemożliwia instytucjom finansowym lub kredytowym w Unii zasilania zamrożonych rachunków środkami przekazywanymi im na rachunek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów umieszczonych w wykazie, pod warunkiem że wszelkie kwoty dodatkowe na takich rachunkach zostaną również zamrożone. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie powiadamia właściwe organy o takich transakcjach.
Artykuł 8
1. Bez uszczerbku dla zasad dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej oraz przepisów art. 284 Traktatu, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:
a) przekazują niezwłocznie wszelkie informacje, które mogłyby ułatwić stosowanie niniejszego rozporządzenia, takie jak dane dotyczące rachunków lub kwot zamrożonych zgodnie z art. 2, wymienionym w załączniku II, właściwym organom Państw Członkowskich, w których mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, oraz przekazują takie informacje Komisji, bezpośrednio lub za pośrednictwem tych właściwych organów;
b) współpracują z właściwymi organami wymienionymi w załączniku II, w zakresie weryfikacji tych informacji.
2. Wszelkie dodatkowe informacje uzyskane przez Komisję bezpośrednio są udostępniane właściwym organom zainteresowanego Państwa Członkowskiego.
3. Wszelkie informacje przekazane lub uzyskane zgodnie z niniejszym artykułem są wykorzystywane jedynie w celu, w jakim zostały przekazane lub uzyskane.
Artykuł 9
Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych lub odmowa udostępnienia funduszy lub zasobów gospodarczych dokonane w dobrej wierze, w oparciu o przekonanie, że takie działanie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie skutkuje odpowiedzialnością osoby fizycznej lub prawnej bądź podmiotu wykonującego je lub jego dyrektorów albo pracowników, chyba że udowodniono, że fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone na skutek niedbalstwa.
Artykuł 9a
Zakazuje się:
a) zakupu, pośredniczenia lub pomocy w emisji akcji lub obligacji emitowanych lub gwarantowanych po dniu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia przez nielegalny rząd Laurenta GBAGBO, jak również przez osoby lub podmioty działające w imieniu tego rządu lub z jego upoważnienia, lub przez podmioty będące jego własnością lub znajdujące się pod jego kontrolą. W drodze wyjątku instytucje finansowe są uprawnione do zakupu takich akcji lub obligacji o wartości odpowiadającej wartości akcji lub obligacji dotychczas przez nie posiadanych, które stają się płatne;
b) udzielania pożyczek w jakiejkolwiek postaci nielegalnemu rządowi Laurenta GBAGBO, jak również osobom lub podmiotom działającym w imieniu tego rządu lub z jego upoważnienia, lub podmiotom będącym jego własnością lub znajdującym się pod jego kontrolą.
Artykuł 9b
Zakazy ustanowione w art. 2 ust. 2 i w art. 9a nie powodują powstania jakiegokolwiek rodzaju odpowiedzialności osób fizycznych lub prawnych, podmiotów oraz organów, które udostępniły fundusze lub zasoby gospodarcze, jeżeli nie wiedziały one ani nie miały uzasadnionego powodu, by podejrzewać, że ich działania mogłyby naruszyć odnośne zakazy.
Artykuł 10
Komisja i Państwa Członkowskie niezwłocznie informują się wzajemnie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i przekazują sobie wszelkie odpowiednie informacje będące w ich posiadaniu, pozostające w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacje dotyczące problemów związanych z naruszeniami i ściganiem oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
Artykuł 11
1. Komisja jest upoważniona do zmiany załącznika II na podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie.
Artykuł 11a
1. W przypadku umieszczenia przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub Komitet ds. Sankcji osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu w wykazie, Rada dodaje taką osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ do załącznika I.
2. W przypadku podjęcia przez Radę decyzji o objęciu osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu środkami, o których mowa w art. 2 ust. 1, wprowadza ona stosowne zmiany w załączniku IA.
3. O swojej decyzji, w tym o uzasadnieniu umieszczenia w wykazie, Rada powiadamia daną osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ, o których mowa w ust. 1 i 2, bezpośrednio - gdy adres jest znany - lub w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając takiej osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi przedstawienie uwag.
4. W przypadku przedstawienia uwag lub istotnych nowych dowodów, Rada weryfikuje swoją decyzję i informuje o tym daną osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ.
5. W przypadku gdy Organizacja Narodów Zjednoczonych podejmie decyzję o usunięciu z wykazu osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu lub o zmianie danych identyfikacyjnych osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu zamieszczonych w wykazie, Rada wprowadza odpowiednie zmiany w załączniku I.
6. Wykaz w załączniku IA weryfikowany jest regularnie, co najmniej raz na 12 miesięcy.
Artykuł 12
Państwa Członkowskie przyjmują przepisy w sprawie kar obowiązujących w przypadkach naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia i podejmują wszelkie niezbędne działania dla zapewnienia ich stosowania. Przewidziane kary muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia Państwa Członkowskie niezwłocznie powiadamiają Komisję o tych przepisach i informują Komisję o wszelkich późniejszych zmianach.
Artykuł 12a
Adres i inne dane kontaktowe Komisji na potrzeby powiadamiania, informowania lub innego sposobu przekazywania jej informacji we wszystkich przypadkach, gdy wymaga tego niniejsze rozporządzenie, wskazane są w załączniku II.
Artykuł 13
Niniejsze rozporządzenie stosuje się:
a) na terytorium Unii, w tym w granicach jej przestrzeni powietrznej;
b) na pokładach wszystkich statków powietrznych lub jednostek pływających podlegających jurysdykcji państw członkowskich;
c) wobec każdej osoby będącej obywatelem jednego z państw członkowskich, przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;
d) wobec każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu, zarejestrowanego lub utworzonego na mocy prawa jednego z państw członkowskich;
e) do każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu w odniesieniu do każdego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej, w całości lub częściowo, na terytorium Unii.
Artykuł 14
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 12 kwietnia 2005 r.
|
(1) Dz.U. L 368 z 15.12.2004, str. 50.
(2) Opinia wydana dnia 24 lutego 2005 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz osób, o których mowa w art. 4 ust. 1 lit. a) i w art. 5 ust. 1 lit. a) [1]
1. Nazwisko: CHARLES BLÉ GOUDÉ
Tytuł: nie dotyczy, Stanowisko: nie dotyczy, Data ur.: 1.1.1972, Miejsce ur.: a) Guibéroua, Gagnoa, Republika Wybrzeża Kości Słoniowej, b) Niagbrahio/Guiberoua, Republika Wybrzeża Kości Słoniowej, c) Guiberoua, Republika Wybrzeża Kości Słoniowej, Potwierdzony pseudonim: a) Génie de kpo, b) Gbapé Zadi, Niepotwierdzony pseudonim: Général, Obywatelstwo: obywatel Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej, Nr paszportu: a) 04LE66241, wydany dnia 10.11.2005 w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej (ważny do dnia 9.11.2008), b) AE/088 DH 12, wydany dnia 20.12.2002 w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej (ważny do dnia 11.12.2005), c) 98LC39292, wydany w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej (ważny do dnia 23.11.2003), Nr dowodu tożsamości: nie dotyczy, Adres: a) Yopougon Selmer, Bloc P 170, Abidjan, Côte d'Ivoire, b) c/o Hotel Ivoire, Abidjan, Côte d'Ivoire, c) Cocody (suburb), Abidjan, Côte d'Ivoire (adres podany w dokumencie podróży nr C2310421 wydanym przez Szwajcarię dnia 15.11.2005 i ważnym do dnia 31.12.2005), Data umieszczenia w wykazie: 7.2.2006.
Inne informacje:
Streszczenie powodów umieszczenia w wykazie: przywódca organizacji COJEP („Młodzi Patrioci”); wielokrotne publiczne oświadczenia popierające stosowanie przemocy wobec obiektów i personelu ONZ oraz wobec obcokrajowców; kierowanie aktami przemocy, których dopuszczała się milicja uliczna, oraz udział w takich aktach, w tym w pobiciach, zgwałceniach i egzekucjach pozasądowych; zastraszanie personelu ONZ, międzynarodowej grupy roboczej, przedstawicieli opozycji politycznej i niezależnej prasy; sabotaż międzynarodowych rozgłośni radiowych; zakłócanie działań międzynarodowej grupy roboczej, operacji Organizacji Narodów Zjednoczonych w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej (UNOCI), sił francuskich i procesu pokojowego określonego w rezolucji 1643 (2005).
3. Nazwisko: EUGÈNE N'GORAN KOUADIO DJUÉ
Tytuł: nie dotyczy, Stanowisko: nie dotyczy, Data ur.: a) 1.1.1966, b) 20.12.1969, Miejsce ur.: Republika Wybrzeża Kości Słoniowej Potwierdzony pseudonim: nie dotyczy, Niepotwierdzony pseudonim: nie dotyczy, Obywatelstwo: obywatel Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej, Nr paszportu: 04 LE 017521, wydany dnia 10.2.2005 (ważny do dnia 10.2.2008), Nr dowodu tożsamości: nie dotyczy, Adres: nie dotyczy, Data umieszczenia w wykazie: 7.2.2006.
Inne informacje:
Streszczenie powodów umieszczenia w wykazie: przywódca organizacji Union des Patriotes pour la Libération Totale de la Côte d'Ivoire (UPLTCI); wielokrotne publiczne oświadczenia popierające stosowanie przemocy wobec obiektów i personelu ONZ oraz wobec obcokrajowców; kierowanie aktami przemocy, których dopuszczała się milicja uliczna, oraz udział w takich aktach, w tym w pobiciach, zgwałceniach i egzekucjach pozasądowych; zakłócanie działań międzynarodowej grupy roboczej, UNOCI, sił francuskich i procesu pokojowego określonego w rezolucji 1643 (2005).
4. Nazwisko: MARTIN KOUAKOU FOFIÉ
Tytuł: nie dotyczy, Stanowisko: nie dotyczy, Data ur.: 1.1.1968, Miejsce ur.: BOHI, Republika Wybrzeża Kości Słoniowej, Potwierdzony pseudonim: nie dotyczy, Niepotwierdzony pseudonim: nie dotyczy, Obywatelstwo: obywatel Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej, Nr paszportu: nie dotyczy, Nr dowodu tożsamości: a) 2096927, wydany dnia 17.3.2005 w Burkina Faso, b) CNB N.076, wydany dnia 17.2.2003 w Burkina Faso (poświadczenie obywatelstwa Burkina Faso), c) 970860100249, wydany dnia 5.8.1997 w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej (ważny do dnia 5.8.2007), Adres: nie dotyczy, Data umieszczenia w wykazie: 7.2.2006.
Inne informacje:
Imię i nazwisko ojca: Yao Koffi FOFIE. Imię i nazwisko matki: Ama Krouama KOSSONOU.
Streszczenie powodów umieszczenia w wykazie: starszy kapral, dowódca Nowych Sił w okręgu Korhogo; siły pod jego dowództwem brały udział w werbowaniu dzieci-żołnierzy, uprowadzeniach, zmuszaniu do pracy, wykorzystywaniu seksualnym kobiet, niesłusznych aresztowaniach i egzekucjach pozasądowych, wbrew konwencjom o prawach człowieka i międzynarodowemu prawu humanitarnemu; zakłócanie działań międzynarodowej grupy roboczej, UNOCI, sił francuskich i procesu pokojowego określonego w rezolucji 1643 (2005).
5. Nazwisko: LAURENT GBAGBO
Tytuł: nie dotyczy, Stanowisko: nie dotyczy, Data ur.: 31.5.1945, Miejsce ur.: Gagnoa, Republika Wybrzeża Kości Słoniowej, Potwierdzony pseudonim: nie dotyczy, Niepotwierdzony pseudonim: nie dotyczy, Obywatelstwo: obywatel Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej, Nr paszportu: nie dotyczy, Nr dowodu tożsamości: nie dotyczy, Adres: nie dotyczy, Data umieszczenia w wykazie: 30.3.2011.
Inne informacje:
Streszczenie powodów umieszczenia w wykazie: były prezydent Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej; blokowanie procesu pokojowego i pojednawczego, odrzucenie wyników wyborów prezydenckich.
6. Nazwisko: SIMONE GBAGBO
Tytuł: nie dotyczy, Stanowisko: nie dotyczy, Data ur.: 20.6.1949, Miejsce ur.: Moossou, Grand-Bassam, Republika Wybrzeża Kości Słoniowej, Potwierdzony pseudonim: nie dotyczy, Niepotwierdzony pseudonim: nie dotyczy, Obywatelstwo: obywatelka Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej, Nr paszportu: nie dotyczy, Nr dowodu tożsamości: nie dotyczy, Adres: nie dotyczy, Data umieszczenia w wykazie: 30.3.2011.
Inne informacje:
Streszczenie powodów umieszczenia w wykazie: przewodnicząca klubu parlamentarnego Frontu Ludowego Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej (FPI): blokowanie procesu pokojowego i pojednawczego, publiczne podżeganie do nienawiści i przemocy.
8. Nazwisko: DÉSIRÉ TAGRO
Tytuł: nie dotyczy, Stanowisko: nie dotyczy, Data ur.: 27.1.1959, Miejsce ur.: Issia, Republika Wybrzeża Kości Słoniowej, Potwierdzony pseudonim: nie dotyczy, Niepotwierdzony pseudonim: nie dotyczy, Obywatelstwo: obywatel Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej, Nr paszportu: AE 065FH08, Nr dowodu tożsamości: nie dotyczy, Adres: nie dotyczy, Data umieszczenia w wykazie: 30.3.2011.
Inne informacje:
Zmarł w dniu 12.4.2011 w Abidżanie.
Streszczenie powodów umieszczenia w wykazie: sekretarz generalny w trakcie tak zwanej. „prezydencji” Laurenta Gbagba; udział w nielegalnym rządzie Laurenta Gbagba, blokowanie procesu pokojowego i pojednawczego, odrzucenie wyników wyborów prezydenckich, udział w brutalnym represjonowaniu ruchów ludowych.
ZAŁĄCZNIK IA
Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w art. 2, 4 i 7, niewskazanych przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub Komitet ds. Sankcji [2]
| Imię i nazwisko (i ew. pseudonimy) | Informacje identyfikujące | Powody umieszczenia w wykazie |
1. | Kadet Bertin | Urodzony w 1957 r. w Mama | Doradca specjalny Laurenta Gbagbo ds. bezpieczeństwa, obrony i sprzętu wojskowego, były minister obrony Laurenta Gbagbo. Bratanek Laurenta Gbagbo. Przebywa na wygnaniu w Ghanie. Wydano wobec niego międzynarodowy nakaz aresztowania. Aktywnie zaangażowany w przypadki nadużyć i wymuszonych zniknięć, oraz finansowanie i uzbrajanie bojówek i »młodych patriotów« (COJEP). Zaangażowany w finansowanie przemytu broni i w przemyt broni, a także w obchodzenie embarga. Kadet Bertin utrzymywał bliskie stosunki z bojówkami z regionu zachodniego i był przedstawicielem Gbagbo do spraw kontaktów z tymi ugrupowaniami. Brał udział w tworzeniu szwadronów śmierci „Force Lima”. Podczas swego wygnania w Ghanie nadal planuje działania na rzecz odzyskania władzy drogą zbrojną. Wzywa również do natychmiastowego uwolnienia Gbagbo. Z uwagi na swoje zasoby finansowe, znajomość nielegalnych siatek przemytu broni i stałe powiązania z wciąż aktywnymi bojówkami (w szczególności w Liberii) Kadet Bertin stanowi realne zagrożenie dla bezpieczeństwa i stabilności Wybrzeża Kości Słoniowej. |
2. | (skreślony) |
|
|
3. | Pastor Gammi |
| Szef bojówki Mouvement ivoirien pour la Libé ration de l'Ouest (Ruch Wybrzeża Kości Słoniowej na rzecz Wyzwolenia Regionu Zachodniego) (MILOCI) utworzonej w 2004 roku. Jako szef bojówki MILOCI, sprzyjającej Gbagbo, uczestniczył w wielu masakrach i aktach okrucieństwa. Uciekł do Ghany (prawdopodobnie przebywa w Takoradi). Wydano wobec niego międzynarodowy nakaz aresztowania. Od momentu swojego wygnania przyłączył się do Coalition Internationale pour la Libération de la Côte d'Ivoire (Międzynarodowa Koalicja na rzecz Wyzwolenia Wybrzeża Kości Słoniowej) (CILCI), która wzywa do zbrojnego oporu w celu powrotu Gbagbo do władzy. |
4. | (skreślony) |
|
|
5. | Justin Koné Katinan |
| Uciekł do Ghany. Wydano wobec niego międzynarodowy nakaz aresztowania. Zaangażowany w napad z bronią w ręku na Centralny Bank Państw Zachodniej Afryki (BCEAO). Z miejsca swojego wygnania uważa się wciąż za rzecznika Gbagbo. W komunikacie prasowym z dnia 12 grudnia 2011 r. podkreślił, że Ouattara nigdy nie wygrał wyborów, i twierdził, że nowy rząd jest nielegalny. Wzywa do oporu i wierzy, że Gbagbo powróci do władzy. |
6. | Ahoua Don Mello | Urodzony w dniu 23 czerwca 1958 r. w Bongouanou. Numer paszportu: PD-AE/044GN02 (wygasa w dniu 23 lutego 2013 r.) | Rzecznik Laurenta Gbagbo. Były minister ds. zaopatrzenia i melioracji w nielegalnym rządzie. Przebywa na wygnaniu w Ghanie. Wydano wobec niego międzynarodowy nakaz aresztowania. Z miejsca swego wygnania nadal twierdzi, że wybory prezydenta Ouattary zostały sfałszowane i nie uznaje jego władzy. Odmówił odpowiedzi na apel rządu Wybrzeża Kości Słoniowej o pojednanie i regularnie wzywa na łamach prasy do powstania, objeżdża obozy uchodźców w Ghanie w celu »mobilizacji«. W grudniu 2011 r. oświadczył, że Wybrzeże Kości Słoniowej jest »oblężonym państwem plemiennym« i że »dni reżimu Ouattary są policzone«. |
7. | Moussa Touré Zéguen | Urodzony w dniu 9 września 1944 r. Numer poprzedniego paszportu: AE/46CR05 | Szef ugrupowania patriotów na rzecz pokoju (GPP). Założyciel Coalition Internationale pour la Libération de la Côte d'Ivoire (Międzynarodowa Koalicja na rzecz Wyzwolenia Wybrzeża Kości Słoniowej) (CILCI). Został szefem bojówki od 2002 roku, od 2003 roku kierował GPP. Pod jego komendą GPP stało się zbrojnym ramieniem Gbagbo w Abidżanie i na południu kraju. Wraz z GPP jest odpowiedzialny za liczne akty przemocy, głównie w stosunku do ludności pochodzącej z północy oraz przeciwników byłego reżimu. Osobiście zaangażowany w powyborcze akty przemocy (w szczególności w dzielnicach Abobo i Adjamé). Na wygnaniu w Akrze Touré Zéguen założył Międzynarodową Koalicję na rzecz Wyzwolenia Wybrzeża Kości Słoniowej (CILCI), której celem jest powrót do władzy Gbagbo. Ze swego wygnania mnoży płomienną retorykę (na przykład podczas konferencji prasowej w dniu 9 grudnia 2011 r.) i nadal zdecydowanie opowiada się za podtrzymywaniem konfliktu i za zbrojnym rewanżem. Uważa, że Wybrzeże Kości Słoniowej pod rządami Ouattary jest państwem bezprawnym i uległo ponownej kolonizacji oraz zwraca się do mieszkańców tego kraju o »wypędzenie uzurpatorów« (Jeune Afrique, lipiec 2011 r.). Prowadzi blog, w którym wzywa do powstania ludu Wybrzeża Kości Słoniowej przeciwko Ouattarze. |
ZAŁĄCZNIK II
Wykaz stron internetowych właściwych organów, o których mowa w art. 3, 4, 5, 7 i 8 oraz adres korespondencyjny Komisji Europejskiej
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BUŁGARIA
http://www.mfa.government.bg
REPUBLIKA CZESKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANIA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
NIEMCY
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTONIA
http://www.vm.ee/est/kat 622/
IRLANDIA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRECJA
http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/
HISZPANIA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones %20Internacionales.aspx
FRANCJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
CHORWACJA
http://www.mvep.hr/sankcije
WŁOCHY
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica Europea/Deroghe.htm
CYPR
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
ŁOTWA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITWA
http://www.urm.lt
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
WĘGRY
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions monitoring.asp
NIDERLANDY
http://www.minbuza.nl/sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f id=12750& LNG=en&version=
POLSKA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALIA
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMUNIA
http://www.mae.ro/node/1548
SŁOWENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja politika/mednarodna varnost/omejevalni ukrepi/
SŁOWACJA
http://www.foreign.gov.sk
FINLANDIA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SZWECJA
http://www.ud.se/sanktioner
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adres Komisji Europejskiej, na który należy kierować powiadomienia i pozostałą korespondencję:
European Commission
Foreign Policy Instruments Service
Unit FPIS.2
CHAR 12/106
B-1049 Bruxelles/Brussel
Belgium
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
Tel.: (32 2) 295 55 85
Faks: (32 2) 299 08 73
[1] Załącznik I w brzmieniu ustalonym przez art. 1 rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2015/615 z dnia 20 kwietnia 2015 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 560/2005 nakładającego określone szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej (Dz.Urz.UE L 102 z 21.04.2015, str. 29). Zmiana weszła w życie 22 kwietnia 2015 r.
[2] Załącznik IA w brzmieniu ustalonym przez art. 2 rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2015/615 z dnia 20 kwietnia 2015 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 560/2005 nakładającego określone szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej (Dz.Urz.UE L 102 z 21.04.2015, str. 29). Zmiana weszła w życie 22 kwietnia 2015 r.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00