Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2004 nr 279 str. 25
Wersja aktualna od 2004-09-01
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2004 nr 279 str. 25
Wersja aktualna od 2004-09-01
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW

między Wspólnotą Europejską a Pakistanem, na podstawie art. XXVIII GATT z 1994 r., dotyczące zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do GATT Z 1994 r.

A. List Wspólnoty

Szanowny Panie,

W rezultacie rokowań między Wspólnotą Europejską (WE) a Pakistanem, na mocy artykułu XXVIII GATT z 1994 r., w celu zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu GATT z 1994 r. (GATT z 1994 r.), WE zgadza się na konkluzje wskazane poniżej.

Ostateczny system przywozu

Stawka celna dla ryżu łuskanego (brązowego) (kod CN 1006 20) wynosi 65 EUR/t.

W systemie przywozu ryżu łuskanego (brązowego) (kody CN 1006 20 17 i 1006 20 98) odmian: Kernel (Basmati) 370, Basmati 370, Pusa Basmati oraz Super Basmati, specjalna stawka cła granicznego wynosi zero. W związku z tym:

– zostanie stworzony wspólnotowy system kontroli oparty na analizach DNA, przeprowadzanych na granicy; Pakistan będzie aktywnie współpracować z WE przy tworzeniu takiego systemu kontroli, a WE udzieli odpowiedniego wsparcia technicznego w tym względzie,

– rozumie się, że ryż Basmati odmian wymienionych powyżej jest produkowany na niektórych obszarach geograficznych i że Pakistan obejmie ochroną nazwę ryżu Basmati jako chronione oznaczenie geograficzne. WE przyjmie wniosek o rejestrację oznaczenia geograficznego ryżu Basmati na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2081/92 z 14 lipca 1992 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1). WE rozpatrzy jak najszybciej każdy taki wniosek. WE udzieli wszelkiego niezbędnego wsparcia technicznego w tym względzie.

Uzgodnienia przejściowe

Począwszy od 1 września 2004 r. do dnia wejścia w życie wyżej wymienionego wspólnotowego systemu kontroli, WE wprowadzi system przejściowy w odniesieniu do ryżu łuskanego (brązowego) (kody CN 1006 20 17 i 1006 20 98) odmian wymienionych powyżej, oparty na następujących zasadach.

Autonomiczna stawka celna stosowana przez WE wynosi zero. Jednakże, w razie wystąpienia zakłóceń na rynku, WE przeprowadzi konsultacje z właściwymi władzami Pakistanu w celu uzgodnienia odpowiedniego rozwiązania sytuacji. Jeżeli nie zostanie osiągnięte porozumienie, WE zastrzega sobie prawo powrotu do stosowania stawki cła granicznego w wysokości 65 EUR/t dla ryżu łuskanego (brązowego) (kod CN 1006 20).

Postanowienia ogólne

Do celów niniejszego porozumienia:

– WE ustanawia odrębny system opłat celnych dla ryżu Basmati odmian wymienionych w porozumieniach z Indiami i Pakistanem,

– właściwe władze Pakistanu wydają w dalszym ciągu świadectwa autentyczności przed wystawieniem pozwoleń na przywóz, co oznacza, że dotychczasowy system administrowania świadectwami autentyczności zostaje utrzymany.

WE uznaje, że Pakistan posiada pierwotne prawa negocjacyjne odnoszące się do koncesji określonych w niniejszym liście.

Niniejsze porozumienie podlega przyjęciu przez Strony zgodnie z ich wewnętrznymi procedurami.

Postanowienia niniejszego porozumienia stosuje się od 1 września 2004 r.

Byłbym wdzięczny, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę Pańskiego Rządu na powyższe ustalenia.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

Hecho en Bruselas, el

infoRgrafika

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε σ τις Βρυξέλλες , στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Por la Comunidad Europea

infoRgrafika

Za Evropské společenstvί

For Det Europæ iske Fællesskab

Fü r die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Γ ια την Ευρωπαϊ κή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté europé enne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

B. List Pakistanu

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt poinformować o otrzymaniu Pańskiego listu z datą dzisiejszą, o następującej treści:

„W rezultacie rokowań między Wspólnotą Europejską (WE) a Pakistanem, na mocy artykułu XXVIII GATT z 1994 r., w celu zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu GATT z 1994 r. (GATT z 1994 r.), WE zgadza się na konkluzje wskazane poniżej.

Ostateczny system przywozu

Stawka celna dla ryżu łuskanego (brązowego) (kod CN 1006 20) wynosi 65 EUR/t.

W systemie przywozu ryżu łuskanego (brązowego) (kody CN 1006 20 17 i 1006 20 98) odmian: Kernel (Basmati) 370, Basmati 370, Pusa Basmati oraz Super Basmati, specjalna stawka cła granicznego wynosi zero. W związku z tym:

– zostanie stworzony wspólnotowy system kontroli oparty na analizach DNA przeprowadzanych na granicy; Pakistan będzie aktywnie współpracować z WE przy tworzeniu takiego systemu kontroli, a WE udzieli odpowiedniego wsparcia technicznego w tym względzie,

– rozumie się, że ryż Basmati odmian wymienionych powyżej jest produkowany na niektórych obszarach geograficznych i że Pakistan obejmie ochroną nazwę ryżu Basmati jako chronione oznaczenie geograficzne. WE przyjmie wniosek o rejestrację oznaczenia geograficznego ryżu Basmati na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2081/92 z 14 lipca 1992 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia dla produktów rolnych i środków spożywczych (2). WE rozpatrzy jak najszybciej każdy taki wniosek. WE udzieli wszelkiego niezbędnego wsparcia technicznego w tym względzie.

Uzgodnienia przejściowe

Począwszy od 1 września 2004 r. do dnia wejścia w życie wyżej wymienionego wspólnotowego systemu kontroli, WE wprowadzi system przejściowy w odniesieniu do ryżu łuskanego (brązowego) (kody CN 1006 20 17 i 1006 20 98) odmian wymienionych powyżej, oparty na następujących zasadach.

Autonomiczna stawka celna stosowana przez WE wynosi zero. Jednakże, w razie wystąpienia zakłóceń na rynku, WE przeprowadzi konsultacje z właściwymi władzami Pakistanu w celu uzgodnienia odpowiedniego rozwiązania sytuacji. Jeżeli nie zostanie osiągnięte porozumienie, WE zastrzega sobie prawo powrotu do stosowania stawki cła granicznego w wysokości 65 EUR/t dla ryżu łuskanego (brązowego) (kod CN 1006 20).

Postanowienia ogólne

Do celów niniejszego porozumienia:

– WE ustanawia odrębny system opłat celnych dla ryżu Basmati odmian wymienionych w porozumieniach z Indiami i Pakistanem,

– właściwe władze Pakistanu wydają w dalszym ciągu świadectwa autentyczności przed wystawieniem pozwoleń na przywóz, co oznacza, że dotychczasowy system administrowania świadectwami autentyczności zostaje utrzymany.

WE uznaje, że Pakistan posiada pierwotne prawa negocjacyjne odnoszące się do koncesji określonych w niniejszym liście.

Niniejsze porozumienie podlega przyjęciu przez Strony zgodnie z ich wewnętrznymi procedurami.

Postanowienia niniejszego porozumienia stosuje się od 1 września 2004 r.

Byłbym wdzięczny, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę Pańskiego Rządu na powyższe ustalenia.”.

Pakistan ma zaszczyt potwierdzić swoją zgodę na treść wymienionego listu.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

Done at Brussels,

infoRgrafika

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε σ τις Βρυξέλλες , στις

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

On behalf of Pakistan

infoRgrafika

En nombre de Pakistá n

Za Pákistá n

På Pakistans vegne

Im Namen Pakistans

Pakistani nimel

Εξ ονόμ ατος του Πακισ τάν

Au nom du Pakistan

Per il Pakistan

Pakistā nas vārdā

Pakistano vardu

Pakisztá n nevében

Għ an-nom tal-Pakistan

Namens Pakistan

W imieniu Pakistanu

Pelo Paquistã o

V mene Pakistanu

V imenu Pakistana

Pakistanin puolesta

På Pakistans vägnar


(1) Dz.U. L 208 z 24.7.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).

(2) Dz.U. L 208 z 24.7.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00