Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2004-05-01
Wersja aktualna od 2004-05-01
obowiązujący
Alerty
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 909/2004
z dnia 29 kwietnia 2004 r.
dostosowujące rozporządzenie (WE) nr 2090/2002 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 386/90 w sprawie kontroli bezpośrednich przy wywozie produktów rolnych kwalifikujących się do refundacji, w związku z przystąpieniem Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Litwy, Łotwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Litwy, Łotwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 2 ust. 3,
uwzględniając Akt Przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Litwy, Łotwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego 57 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Ze względu na przystąpienie do Wspólnoty Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Litwy, Łotwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji (zwanych dalej “nowymi Państwami Członkowskimi”), należy dostosować rozporządzenie Komisji (WE) nr 2090/2002(1) oraz wprowadzić niektóre wyrażenia w językach nowych Państw Członkowskich.
(2) Rozporządzenie (WE) nr 2090/2002 powinno zostać zatem odpowiednio zmienione,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 10 rozporządzenia (WE) nr 2090/2002 wprowadza się następujące zmiany:
1. w ust. 5, akapit drugi otrzymuje brzmienie:
“W przypadku, gdy urząd celny wyjścia lub urząd otrzymujący egzemplarz kontrolny T5, pobrał próbkę, na egzemplarzu kontrolnym T5 lub, w stosownym przypadku, na krajowym dokumencie, który ma być zwrócony właściwym organom, dokonuje się jednego z następujących wpisów:
— muestra recogida
— odebraný vzorek
— udtaget prøve
— Probe gezogen
— võetud proov
— ελήφυη δείγμα
— Sample taken
— échantillon prélevé
— campione prelevato
— paraugs paņemts
— Bandinys paimtas
— ellenőrzési mintavétel megtörtént
— kampjun meħud
— monster genomen
— pobrana próbka
— Amostra colhida
— odobratá vzorka
— vzorec odvzet
— näyte otettu
— varuprov.”
2. w ust. 6, lit a) otrzymuje brzmienie:
“a) jeden z następujących wpisów:
— resultado del análisis conforme
— výsledek analýzy je v souladu
— analyseresultat i orden
— konformes Analyseergebnis
— vastav analüüsitulemus
— αποτέλεσμα της ανάλυσης σύμφωνο
— Results of tests conform
— résultat d’analyse conforme
— risultato di analisi conforme
— analīzes rezultāti atbilst
— Tyrimų rezultatai atitinka eksporto deklaraciją
— ellenőrzési eredmény megfelelő
— riżultat ta’l-analiżi konformi
— analyseresultaat conform
— wynik analizy zgodny
— Resultado da análise conforme
— výsledok testu je v súlade
— rezultat analize je v skladu z/s
— analyysin tulos yhtäpitävä
— Analysresultatet överensstämmer med exportdeklarationen.”
3. w ust. 7, akapit drugi otrzymuje brzmienie:
“W takim przypadku, urząd celny wyjścia lub urząd otrzymujący egzemplarz kontrolny T5, umieszcza jedną z poniższych informacji na egzemplarzu kontrolnym T5 lub, w stosownym przypadku, na dokumencie krajowym, który ma być zwrócony właściwym organom:
— Solicitud de aplicación del apartado 7 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 2090/2002. Oficina de aduana de salida o de destino del T5:...
— ádost o pouití čl. 10 odst. 7 nařízení (ES) č. 2090/2002. Identifikace celního úřadu výstupu nebo celního úřadu určení T5:
— Anmodning om anvendelse af artikel 10, stk. 7, i forordning (EF) nr. 2090/2002. Identifikation af udgangstoldstedet eller bestemmelsestoldstedet for T5:...
— Antrag auf Anwendung von Artikel 10 Absatz 7 der Verordnung (EG) Nr. 2090/2002. Identifizierung der Ausgangszollstelle oder der Bestimmungsstelle des Kontrollexemplars T5:...
— Määruse (EÜ) nr 2090/2002 artikli 10 lõike 7 kohaldamise taotlus. Väljumistolliasutus või tolliasutus, kuhu saadetakse kontrolleksemplar T5:...
— Αίτηση εφαρμογή του άρδρου 10 παράγραος 7 του κανονισύ (ΕΚ) αριδ 2090/2002. Εξακρίβώση του τελωνείυ εξόδου ή του τελωνείου προορισμού του T5: …
— Request for application of Article 10(7) of Regulation (EC) No 2090/2002. Identity of the customs office of exit or customs office receiving the control copy T5:...
— Demande d’application de l’article 10, paragraphe 7, du règlement (CE) no 2090/2002. Identification du bureau de douane de sortie ou de destination du T5:...
— Domanda di applicazione dell’articolo 10, paragrafo 7, del regolamento (CE) n. 2090/2002. Identificazione dell’ufficio doganale di uscita o di destinazione del T5:...
— Pieprasījums piemērot Regulas (EK) Nr. 2090/2002 10. panta 7. punktu. Nobeiguma muitas punkta vai muitas punkta, kas saņem T5 kontroleksemplāru, identitāte:...
— Prašymas taikyti Reglamento (EB) Nr. 2090/2002 10 straipsnio 7 dalį. Išvykimo muitineÿs įstaiga arba įstaiga, kuriai išsiunčiamas T5 kontrolinis egzempliorius:...
— A 2090/2002/EK rendelet 10. cikke (7) bekezdésének alkalmazására irányuló kérelem. A kilépési vámhivatal vagy a T5 ellenőrző példányt átvevő hivatal azonosítója:
— Talba għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 10, paragrafu 7, tar-Regolament (KE) nru 2090/2002. Identifikazzjoni ta’l-uffiċċju tad-dwana tat-tluq jew tal-wasla tat-T5:...
— Verzoek om toepassing van artikel 10, lid 7, van Verordening (EG) nr. 2090/2002. Identificatie van het kantoor van uitgang of van bestemming van de T5:...
— Wniosek o stosowanie art. 10 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 2090/2002. Identyfikacja urzędu celnego wyjścia lub przeznaczenia T5.
— Pedido de aplicação do n.º 7 do artigo 10.º do Regulamento (CE) n.º 2090/2002. Identificação da estância aduaneira de saída ou de destino do T5:...
— iadost’ o uplatňovanie článku 10 odsek 7 nariadenia (ES) č. 2090/2002. Identifikácia colného úradu výstupu alebo colného úradu určenia T5:
— Zahteva se uporaba člena 10, odstavka 7, Uredbe(ES) št. 2090/2002. Identifikacija carinskega urada izvoza ali namembnega kraja T5:
— Asetuksen (EY) N:o 2090/2002 10 artiklan 7 kohdan soveltamista koskeva pyyntö. Poistumistullitoimipaikan tai toimipaikan, johon T5-valvontakappale toimitetaan, tunnistustiedot:...
— Begäran om tillämpning av artikel 10.7 i förordning (EG) nr 2090/2002. Uppgift om utfartstullkontor eller bestämmelsetullkontor enligt kontrollexemplaret T5:...”
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie pod warunkiem i w dniu wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Litwy, Łotwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 29 kwietnia 2004 r.
W imieniu Komisji | |
Franz FISCHLER | |
Członek Komisji |
(1) Dz.U L 322, z 27.11.2002, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1429/2003 (Dz.U L 203, 12.8.2003, str. 13).