DECYZJA KOMISJI
z dnia 8 września 2003 r.
ustanawiająca dodatkowe gwarancje dotyczące salmonelli przy przesyłkach drobiu hodowlanego i jednodniowych kurcząt do Finlandii i Szwecji w celu włączenia ich do stad drobiu hodowlanego lub stad drobiu użytkowego
(notyfikowana jako dokument nr C(2003) 3190)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2003/644/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/539/EWG z dnia 15 października 1990 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt regulujących handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych (1), ostatnio zmienioną rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (2), w szczególności jej art. 9a ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Decyzja Komisji 95/160/WE z dnia 21 kwietnia 1995 r. ustanawiająca dodatkowe gwarancje dotyczące salmonelli przy przesyłkach drobiu hodowlanego i jednodniowych kurcząt do Finlandii i Szwecji w celu włączenia ich do stad drobiu hodowlanego lub stad drobiu użytkowego (3) została w istotny sposób zmieniona (4). Dla jasności i ze względów praktycznych wspomniana decyzja powinna zostać skodyfikowana.
(2) Komisja zatwierdziła programy operacyjne przedłożone przez Finlandię i Szwecję dotyczące kontroli salmonelli. Programy te obejmują szczególne środki dla drobiu hodowlanego i jednodniowych kurcząt w celu włączenia ich do stad drobiu hodowlanego lub do stad drobiu użytkowego.
(3) Gwarancje powinny być ustanowione na poziomie równoważnym do gwarancji wprowadzonych przez Finlandię i Szwecję w ramach ich programów operacyjnych.
(4) Szczegółowe gwarancje mają zostać oparte w szczególności na mikrobiologicznym badaniu drobiu, który ma zostać wysłany do Finlandii i Szwecji.
(5) W tym kontekście powinny zostać ustanowione odrębne zasady dla drobiu hodowlanego i jednodniowych kurcząt.
(6) Należy ustanowić zasady w zakresie tego mikrobiologicznego badania próbek poprzez ustanowienie metody pobierania próbek, ilości próbek do pobrania oraz mikrobiologicznych metod badania próbek.
(7) Gwarancje te nie powinny mieć zastosowania do stad podlegających programowi uznanemu za równoważny z wprowadzonym przez Finlandię i Szwecję.
(8) W odniesieniu do przesyłek pochodzących z państw trzecich Finlandia i Szwecja powinny stosować wymogi w zakresie przywozu co najmniej tak surowe jak wymogi ustanowione w niniejszej decyzji.
(9) Metody opisane w niniejszej decyzji uwzględniają opinię Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności.
(10) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Drób hodowlany, który ma zostać wysłany do Finlandii i Szwecji, podlega badaniu mikrobiologicznemu, wykonywanemu przez pobieranie próbek w stadzie pochodzenia.
Artykuł 2
Badanie mikrobiologiczne określone w art. 1 przeprowadzane jest w sposób ustanowiony w załączniku I.
Artykuł 3
1. Przesyłkom drobiu hodowlanego do Finlandii i Szwecji towarzyszy świadectwo przedstawione w załączniku II.
2. Świadectwu przewidzianemu w ust. 1 może:
– albo towarzyszyć świadectwo odpowiadające wzorowi 3 przedstawionemu w załączniku IV do dyrektywy 90/539/EWG,
– albo może być ono włączone do świadectwa określonego w tiret pierwszym.
Artykuł 4
Jednodniowe kurczęta, które mają być wysłane do Finlandii lub Szwecji w celu włączenia ich do stad drobiu hodowlanego lub do stad drobiu użytkowego, muszą pochodzić z jaj wylęgowych drobiu hodowlanego, który został poddany badaniu przewidzianemu w art. 2.
Artykuł 5
1. Jednodniowym kurczętom, które mają być wysłane do Finlandii lub Szwecji w celu włączenia ich do stad drobiu hodowlanego lub do stad drobiu użytkowego, musi towarzyszyć świadectwo przedstawione w załączniku III.
2. Świadectwu przewidzianemu w ust. 1 może:
– albo towarzyszyć świadectwo odpowiadające wzorowi 2 przedstawionemu w załączniku IV do dyrektywy 90/539/EWG,
– albo może być ono włączone do świadectwa określonego w akapicie pierwszym.
Artykuł 6
Dodatkowe gwarancje przewidziane w niniejszej decyzji nie mają zastosowania do stad podlegających programowi uznanemu, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 32 dyrektywy 90/539/EWG, za równoważny do programów wprowadzonych przez Finlandię i Szwecję.
Artykuł 7
Decyzja 95/160/WE traci moc.
Odniesienia do uchylonej decyzji traktuje się jako odniesienia do niniejszej decyzji i odczytuje się je zgodnie z tabelą korelacji przedstawioną w załączniku V.
Artykuł 8
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 września 2003 r.
| W imieniu Komisji |
David BYRNE | |
Członek Komisji |
(1) Dz.U. L 303 z 31.10.1990, str. 6.
(2) Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1.
(3) Dz.U. L 105 z 9.5.1995, str. 40.
(4) Patrz: załącznik IV.
ZAŁĄCZNIK I
1. Zasady ogólne
Stado pochodzenia musi być odizolowane przez 15 dni.
Badanie mikrobiologiczne musi obejmować wszystkie serotypy salmonelli.
2. Metoda pobierania próbek oraz liczba próbek do pobrania
Metoda pobierania próbek oraz liczba próbek do pobrania muszą być takie, jak ustanowiono w załączniku III sekcja I pkt II A ust. 2 lit. b) i c) oraz pkt II B do dyrektywy Rady 92/117/EWG (1).
3. Mikrobiologiczne metody badania próbek
– Badanie mikrobiologiczne próbek dotyczące salmonelli powinno być przeprowadzane według normy Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej ISO 6579:1993 lub wydań poprawionych albo według metody określonej przez Komitet Nordycki ds. Analizy Żywności (metoda NMKL nr 71, wydanie czwarte, 1991) lub wydań poprawionych.
– W przypadku gdy wyniki analiz są podważane między Państwami Członkowskimi, za metodę referencyjną uznaje się normę Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej ISO 6579:1993 lub wydania poprawione.
(1) Dz.U. L 62 z 15.3.1993, str. 38.
ZAŁĄCZNIK II
ZAŁĄCZNIK III
ZAŁĄCZNIK IV
Uchylona decyzja z jej zmianami
Decyzja Komisji 95/160/WE (Dz.U. L 105 z 9.5.1995, str. 40) | jedynie art. 1 |
Decyzja Komisji 97/278/WE (Dz.U. L 110 z 26.4.1997, str. 77) |
ZAŁĄCZNIK V
TABELA KORELACJI
Decyzja 95/160/WE | Niniejsza decyzja |
artykuły 1– 6 | artykuły 1–6 |
artykuł 7 | – |
– | artykuł 7 |
artykuł 8 | artykuł 8 |
załącznik I | załącznik I |
załącznik II | załącznik II |
załącznik III | załącznik III |
– | załącznik IV |
– | załącznik V |
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00