Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2003 nr 89 str. 12
Wersja aktualna od 2003-11-01
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2003 nr 89 str. 12
Wersja aktualna od 2003-11-01
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW

między Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w imieniu Wyspy Man i Wspólnotą Europejską rozszerzające na Wyspę Man ochronę prawną baz danych przewidzianą w rozdziale III dyrektywy 96/9/WE

A. List Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, w imieniu wyspy Man

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt zaproponować zawarcie następującego Porozumienia w celu rozszerzenia sui generis ochrony baz danych na Wyspę Man.

Porozumienie w formie wymiany listów między Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w imieniu Wyspy Man i Wspólnotą Europejską rozszerzające na Wyspę Man ochronę prawną baz danych przewidzianą w rozdziale III dyrektywy 96/9/WE

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA I ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ W IMIENIU WYSPY MAN

PRAGNĄC powiększyć i pobudzić handel bazami danych oraz ich tworzenie i rozpowszechnianie,

UZNAJĄC że zarówno Wspólnota Europejska jak i Wyspa Man zapewniają sui generis ochronę baz danych tam gdzie jest wykazane że uzyskanie, weryfikacja lub prezentacja ich zawartości pociągnęły za sobą znaczne wydatki,

UZNAJĄC że ochrona na mocy dyrektywy 96/9/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 marca 1996 roku w sprawie ochrony prawnej baz danych (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 77 z 27.3.1996, str. 20) jest ograniczona do twórców i prawnych posiadaczy baz danych którzy są obywatelami Państwa Członkowskiego Unii Europejskiej lub którzy posiadają swoje miejsce stałego pobytu na terytorium Wspólnoty Europejskiej oraz spółek i firm utworzonych zgodnie z prawem Państwa Członkowskiego i spełniających warunki artykułu 11 ustęp 2 wspomnianej dyrektywy, lecz taka ochrona może być rozszerzona na prawnych posiadaczy z państw trzecich,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Wspólnota Europejska i Wyspa Man (każda z nich będąca „Zainteresowaną Stroną” do celów niniejszego porozumienia) zapewnią sui generis ochronę baz danych przewidzianą w rozdziale III dyrektywy 96/9/WE i rozszerzą (o ile nie jest to jeszcze dozwolone) tą sui generis ochronę na bazy danych których twórcy lub prawni posiadacze są:

a) obywatelami jednego z Państw Członkowskich Unii Europejskiej;

b) osobami fizycznymi które posiadają swoje miejsce stałego pobytu na terytorium drugiej Zainteresowanej Strony;

c) spółkami utworzonymi zgodnie z prawem Wyspy Man lub prawem jednego z Państw Członkowskich Unii Europejskiej i posiadającą swoją siedzibę statutową, zarząd lub główne miejsce prowadzenia działalności na terytorium Zainteresowanej Strony.

Pod warunkiem że spółka lub firma określona w literze c) ustępu pierwszego posiada jedynie swoją siedziba statutowa na terytorium Zainteresowanej Strony, jej działalność musi być prawdziwie powiązana na stałych podstawach z gospodarką Zainteresowanej Strony.

Artykuł 2

Czas trwania ochrony dla baz danych będzie zgodny z artykułem 10 dyrektywy 96/9/WE.

Artykuł 3

Niniejsze Porozumienie staje się skuteczne od dnia 1 listopada 2003 roku.

Byłbym wdzięczny gdyby pan potwierdził zgodę Wspólnoty Europejskiej na powyżej określone Porozumienie i proponuję aby ten list i Pański list z odpowiedzią stanowiły Porozumienie między naszymi dwoma organami.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

Done at Brussels,

infoRgrafika

Fait à Bruxelles, le

Hecho en Bruselas, el

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brü ssel am

Έγ ινε στις Βρυξέ λλες, στις

Fatto a Bruxelles, addì

Gedaan te Brussel,

Feito em Bruxelas, em

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of the Isle of Man

Por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en nombre de la Isla de Man

For Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på vegne af Isle of Man

Für das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland im Namen der Insel Man

Γ ια το Ηνωμένο Β ασίλειο της Με γάλης Βρετανί ας και της Βόρε ιας Ιρλανδίας εξ ονόματος τη ς Νήσου του Μαν

Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, au nom de l'île de Man

Per il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, per conto dell'Isola di Man

Voor het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland namens het eiland Man

Pelo Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, em nome da Ilha de Man

Mansaarta edustavan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan puolesta

För Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland på Isle of Mans vägnar

infoRgrafika

B. List Wspólnoty Europejskiej

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, który brzmi jak następuje:

„Mam zaszczyt zaproponować zawarcie następującego Porozumienia w celu rozszerzenia sui generis ochrony baz danych na Wyspę Man.

Porozumienie w formie wymiany listów między Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w imieniu Wyspy Man i Wspólnotą Europejską rozszerzające na Wyspę Man ochronę prawną baz danych przewidzianą w rozdziale III dyrektywy 96/9/WE

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA I ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ W IMIENIU WYSPY MAN

PRAGNĄC powiększyć i pobudzić handel bazami danych oraz ich tworzenie i rozpowszechnianie,

UZNAJĄC że zarówno Wspólnota Europejska jak i Wyspa Man zapewniają sui generis ochronę baz danych tam gdzie jest wykazane że uzyskanie, weryfikacja lub prezentacja ich zawartości pociągnęły za sobą znaczne wydatki,

UZNAJĄC że ochrona na mocy dyrektywy 96/9/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 marca 1996 roku w sprawie ochrony prawnej baz danych (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 77 z 27.3.1996, str. 20) jest ograniczona do twórców i prawnych posiadaczy baz danych którzy są obywatelami Państwa Członkowskiego Unii Europejskiej lub którzy posiadają swoje miejsce stałego pobytu na terytorium Wspólnoty Europejskiej oraz spółek i firm utworzonych zgodnie z prawem Państwa Członkowskiego i spełniających warunki artykułu 11 ustęp 2 wspomnianej dyrektywy, lecz taka ochrona może być rozszerzona na prawnych posiadaczy z państw trzecich,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Wspólnota Europejska i Wyspa Man (każda z nich będąca »Zainteresowaną Stroną« do celów niniejszego porozumienia) zapewnią sui generis ochronę baz danych przewidzianą w rozdziale III dyrektywy 96/9/WE i rozszerzą (o ile nie jest to jeszcze dozwolone) tą sui generis ochronę na bazy danych których twórcy lub prawni posiadacze są:

a) obywatelami jednego z Państw Członkowskich Unii Europejskiej;

b) osobami fizycznymi które posiadają swoje miejsce stałego pobytu na terytorium drugiej Zainteresowanej Strony;

c) spółkami utworzonymi zgodnie z prawem Wyspy Man lub prawem jednego z Państw Członkowskich Unii Europejskiej i posiadającą swoją siedzibę statutową, zarząd lub główne miejsce prowadzenia działalności na terytorium Zainteresowanej Strony.

Pod warunkiem że spółka lub firma określona w literze c) ustępu pierwszego posiada jedynie swoją siedziba statutowa na terytorium Zainteresowanej Strony, jej działalność musi być prawdziwie powiązana na stałych podstawach z gospodarką Zainteresowanej Strony.

Artykuł 2

Czas trwania ochrony dla baz danych będzie zgodny z artykułem 10 dyrektywy 96/9/WE.

Artykuł 3

Niniejsze Porozumienie staje się skuteczne od dnia 1 listopada 2003 roku.

Byłbym wdzięczny gdyby pan potwierdził zgodę Wspólnoty Europejskiej na powyżej określone Porozumienie i proponuję aby ten list i Pański list z odpowiedzią stanowiły Porozumienie między naszymi dwoma organami.”

Mam zaszczyt potwierdzić że powyższe jest do przyjęcia dla Wspólnoty Europejskiej i że Pański list i niniejszy list stanowią Porozumienie zgodnie z Pańską propozycją.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

Hecho en Bruselas, el

infoRgrafika

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brü ssel am

Έγ ινε στις Βρυξέ λλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Gedaan te Brussel,

Feito em Bruxelas, em

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρ ωπαϊκή Κοινότ ητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisö n puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

infoRgrafika

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00