Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2003-11-01
Wersja aktualna od 2003-11-01
obowiązujący
Alerty
POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w imieniu Wyspy Man i Wspólnotą Europejską rozszerzające na Wyspę Man ochronę prawną baz danych przewidzianą w rozdziale III dyrektywy 96/9/WE
A. List Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, w imieniu wyspy Man
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt zaproponować zawarcie następującego Porozumienia w celu rozszerzenia sui generis ochrony baz danych na Wyspę Man.
Porozumienie w formie wymiany listów między Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w imieniu Wyspy Man i Wspólnotą Europejską rozszerzające na Wyspę Man ochronę prawną baz danych przewidzianą w rozdziale III dyrektywy 96/9/WE
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA I ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ W IMIENIU WYSPY MAN
PRAGNĄC powiększyć i pobudzić handel bazami danych oraz ich tworzenie i rozpowszechnianie,
UZNAJĄC że zarówno Wspólnota Europejska jak i Wyspa Man zapewniają sui generis ochronę baz danych tam gdzie jest wykazane że uzyskanie, weryfikacja lub prezentacja ich zawartości pociągnęły za sobą znaczne wydatki,
UZNAJĄC że ochrona na mocy dyrektywy 96/9/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 marca 1996 roku w sprawie ochrony prawnej baz danych (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 77 z 27.3.1996, str. 20) jest ograniczona do twórców i prawnych posiadaczy baz danych którzy są obywatelami Państwa Członkowskiego Unii Europejskiej lub którzy posiadają swoje miejsce stałego pobytu na terytorium Wspólnoty Europejskiej oraz spółek i firm utworzonych zgodnie z prawem Państwa Członkowskiego i spełniających warunki artykułu 11 ustęp 2 wspomnianej dyrektywy, lecz taka ochrona może być rozszerzona na prawnych posiadaczy z państw trzecich,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Wspólnota Europejska i Wyspa Man (każda z nich będąca „Zainteresowaną Stroną” do celów niniejszego porozumienia) zapewnią sui generis ochronę baz danych przewidzianą w rozdziale III dyrektywy 96/9/WE i rozszerzą (o ile nie jest to jeszcze dozwolone) tą sui generis ochronę na bazy danych których twórcy lub prawni posiadacze są:
a) obywatelami jednego z Państw Członkowskich Unii Europejskiej;
b) osobami fizycznymi które posiadają swoje miejsce stałego pobytu na terytorium drugiej Zainteresowanej Strony;
c) spółkami utworzonymi zgodnie z prawem Wyspy Man lub prawem jednego z Państw Członkowskich Unii Europejskiej i posiadającą swoją siedzibę statutową, zarząd lub główne miejsce prowadzenia działalności na terytorium Zainteresowanej Strony.
Pod warunkiem że spółka lub firma określona w literze c) ustępu pierwszego posiada jedynie swoją siedziba statutowa na terytorium Zainteresowanej Strony, jej działalność musi być prawdziwie powiązana na stałych podstawach z gospodarką Zainteresowanej Strony.
Artykuł 2
Czas trwania ochrony dla baz danych będzie zgodny z artykułem 10 dyrektywy 96/9/WE.
Artykuł 3
Niniejsze Porozumienie staje się skuteczne od dnia 1 listopada 2003 roku.
Byłbym wdzięczny gdyby pan potwierdził zgodę Wspólnoty Europejskiej na powyżej określone Porozumienie i proponuję aby ten list i Pański list z odpowiedzią stanowiły Porozumienie między naszymi dwoma organami.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
Done at Brussels, | |
Fait à Bruxelles, le | |
Hecho en Bruselas, el | |
Udfærdiget i Bruxelles, den | |
Geschehen zu Brü ssel am | |
Έγ ινε στις Βρυξέ λλες, στις | |
Fatto a Bruxelles, addì | |
Gedaan te Brussel, | |
Feito em Bruxelas, em | |
Tehty Brysselissä | |
Utfärdat i Bryssel den |
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of the Isle of Man
Por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en nombre de la Isla de Man
For Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på vegne af Isle of Man
Für das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland im Namen der Insel Man
Γ ια το Ηνωμένο Β ασίλειο της Με γάλης Βρετανί ας και της Βόρε ιας Ιρλανδίας εξ ονόματος τη ς Νήσου του Μαν
Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, au nom de l'île de Man
Per il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, per conto dell'Isola di Man
Voor het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland namens het eiland Man
Pelo Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, em nome da Ilha de Man
Mansaarta edustavan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan puolesta
För Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland på Isle of Mans vägnar
B. List Wspólnoty Europejskiej
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, który brzmi jak następuje:
„Mam zaszczyt zaproponować zawarcie następującego Porozumienia w celu rozszerzenia sui generis ochrony baz danych na Wyspę Man.
Porozumienie w formie wymiany listów między Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w imieniu Wyspy Man i Wspólnotą Europejską rozszerzające na Wyspę Man ochronę prawną baz danych przewidzianą w rozdziale III dyrektywy 96/9/WE
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA I ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ W IMIENIU WYSPY MAN
PRAGNĄC powiększyć i pobudzić handel bazami danych oraz ich tworzenie i rozpowszechnianie,
UZNAJĄC że zarówno Wspólnota Europejska jak i Wyspa Man zapewniają sui generis ochronę baz danych tam gdzie jest wykazane że uzyskanie, weryfikacja lub prezentacja ich zawartości pociągnęły za sobą znaczne wydatki,
UZNAJĄC że ochrona na mocy dyrektywy 96/9/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 marca 1996 roku w sprawie ochrony prawnej baz danych (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 77 z 27.3.1996, str. 20) jest ograniczona do twórców i prawnych posiadaczy baz danych którzy są obywatelami Państwa Członkowskiego Unii Europejskiej lub którzy posiadają swoje miejsce stałego pobytu na terytorium Wspólnoty Europejskiej oraz spółek i firm utworzonych zgodnie z prawem Państwa Członkowskiego i spełniających warunki artykułu 11 ustęp 2 wspomnianej dyrektywy, lecz taka ochrona może być rozszerzona na prawnych posiadaczy z państw trzecich,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Wspólnota Europejska i Wyspa Man (każda z nich będąca »Zainteresowaną Stroną« do celów niniejszego porozumienia) zapewnią sui generis ochronę baz danych przewidzianą w rozdziale III dyrektywy 96/9/WE i rozszerzą (o ile nie jest to jeszcze dozwolone) tą sui generis ochronę na bazy danych których twórcy lub prawni posiadacze są:
a) obywatelami jednego z Państw Członkowskich Unii Europejskiej;
b) osobami fizycznymi które posiadają swoje miejsce stałego pobytu na terytorium drugiej Zainteresowanej Strony;
c) spółkami utworzonymi zgodnie z prawem Wyspy Man lub prawem jednego z Państw Członkowskich Unii Europejskiej i posiadającą swoją siedzibę statutową, zarząd lub główne miejsce prowadzenia działalności na terytorium Zainteresowanej Strony.
Pod warunkiem że spółka lub firma określona w literze c) ustępu pierwszego posiada jedynie swoją siedziba statutowa na terytorium Zainteresowanej Strony, jej działalność musi być prawdziwie powiązana na stałych podstawach z gospodarką Zainteresowanej Strony.
Artykuł 2
Czas trwania ochrony dla baz danych będzie zgodny z artykułem 10 dyrektywy 96/9/WE.
Artykuł 3
Niniejsze Porozumienie staje się skuteczne od dnia 1 listopada 2003 roku.
Byłbym wdzięczny gdyby pan potwierdził zgodę Wspólnoty Europejskiej na powyżej określone Porozumienie i proponuję aby ten list i Pański list z odpowiedzią stanowiły Porozumienie między naszymi dwoma organami.”
Mam zaszczyt potwierdzić że powyższe jest do przyjęcia dla Wspólnoty Europejskiej i że Pański list i niniejszy list stanowią Porozumienie zgodnie z Pańską propozycją.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
Hecho en Bruselas, el | |
Udfærdiget i Bruxelles, den | |
Geschehen zu Brü ssel am | |
Έγ ινε στις Βρυξέ λλες, στις | |
Done at Brussels, | |
Fait à Bruxelles, le | |
Fatto a Bruxelles, addì | |
Gedaan te Brussel, | |
Feito em Bruxelas, em | |
Tehty Brysselissä | |
Utfärdat i Bryssel den |
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρ ωπαϊκή Κοινότ ητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisö n puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar