Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
archiwalny
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2002 nr 315 str. 3
Wersja archiwalna od 2002-11-20 do 2006-06-24
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2002 nr 315 str. 3
Wersja archiwalna od 2002-11-20 do 2006-06-24
Akt prawny
archiwalny
ZAMKNIJ close

Alerty

Od redakcji: Rozporządzenie utraciło moc na podstawie komunikatu Komisji oficjalnie uznającego za przestarzałe niektóre akty prawa wspólnotowego w zakresie rolnictwa (Dz.Urz.UE C 148 z 24.06.2006, str. 29). 

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2042/2002

z dnia 18 listopada 2002 r.

w sprawie okresowej sprzedaży wołowiny prowadzonej przez niektóre agencje skupu interwencyjnego na podstawie ofert przetargowych

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 1254/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny (1), zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2345/2001 (2), w szczególności jego art. 28 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Zastosowanie środków interwencyjnych w odniesieniu do wołowiny spowodowało nagromadzenie zapasów w kilku Państwach Członkowskich. W celu zapobieżenia zbyt długiemu składowaniu zapasów, ich część należy wprowadzić do sprzedaży w drodze okresowych przetargów.

(2) Sprzedaż należy prowadzić zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2173/79 z dnia 4 października 1979 r. w sprawie szczegółowych zasad sprzedaży wołowiny skupionej przez agencje skupu interwencyjnego (3), zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 2417/95 (4), w szczególności jego tytułami II i III.

(3) W świetle częstotliwości i charakteru przetargów, na podstawie niniejszego rozporządzenia konieczne jest odstąpienie od art. 6 i 7 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79 w odniesieniu do informacji i ostatecznych terminów, jakie zostaną podane w ogłoszeniu o zaproszeniu do składania ofert.

(4) W celu zapewnienia prowadzenia sprzedaży na podstawie ofert przetargowych w sposób prawidłowy i ujednolicony, należy przyjąć dodatkowe środki, oprócz tych, które są przewidziane w art. 8 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79.

(5) Należy przyjąć przepisy dotyczące odstępstw od art. 8 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, mając na względzie trudności administracyjne, jakie zastosowanie tego punktu stwarza w zainteresowanych Państwach Członkowskich.

(6) W celu zapewnienia sprawnego przebiegu procedur przetargowych należy zapewnić wyższy stopień bezpieczeństwa niż ten, który został ustalony w art. 15 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79.

(7) Na podstawie doświadczenia zdobytego w sprzedaży interwencyjnej wołowiny z kością, należy wzmóc kontrole jakości wyrobów przed ich dostarczeniem do nabywców, szczególnie w celu zapewnienia zgodności tych wyrobów z przepisami zawartymi w załączniku III do rozporządzenia Komisji (WE) nr 562/2000 z dnia 15 marca 2000 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1254/1999 w odniesieniu do skupu wołowiny (5), zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1592/2001 (6).

(8) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1. Należy wprowadzić do sprzedaży następujące przybliżone ilości wołowiny interwencyjnej:

– 3 000 ton tylnych ćwiartek z kością, będących w posiadaniu niemieckiej agencji skupu interwencyjnego,

– 3 000 ton tylnych ćwiartek z kością, będących w posiadaniu włoskiej agencji skupu interwencyjnego,

– 304 ton tylnych ćwiartek z kością, będących w posiadaniu austriackiej agencji skupu interwencyjnego,

– 3 000 ton tylnych ćwiartek z kością, będących w posiadaniu francuskiej agencji skupu interwencyjnego,

– 3 000 ton tylnych ćwiartek z kością, będących w posiadaniu hiszpańskiej agencji skupu interwencyjnego,

– 3 000 ton przednich ćwiartek z kością, będących w posiadaniu niemieckiej agencji skupu interwencyjnego,

– 3 000 ton przednich ćwiartek z kością, będących w posiadaniu włoskiej agencji skupu interwencyjnego,

– 3 000 ton tylnych ćwiartek z kością, będących w posiadaniu austriackiej agencji skupu interwencyjnego,

– 3 000 ton przednich ćwiartek z kością, będących w posiadaniu francuskiej agencji skupu interwencyjnego,

– 3 000 ton przednich ćwiartek z kością, będących w posiadaniu hiszpańskiej agencji skupu interwencyjnego,

– 400 ton przednich ćwiartek z kością, będących w posiadaniu duńskiej agencji skupu interwencyjnego,

– 67 ton przednich ćwiartek z kością, będących w posiadaniu niderlandzkiej agencji skupu interwencyjnego,

– 3 542 ton wołowiny bez kości, będącej w posiadaniu niemieckiej agencji skupu interwencyjnego,

– 341 ton wołowiny bez kości, będącej w posiadaniu hiszpańskiej agencji skupu interwencyjnego,

– 4 700 ton wołowiny bez kości, będącej w posiadaniu francuskiej agencji skupu interwencyjnego,

– 1 097 ton wołowiny bez kości, będącej w posiadaniu włoskiej agencji skupu interwencyjnego,

– 144 ton wołowiny bez kości, będącej w posiadaniu niderlandzkiej agencji skupu interwencyjnego.

Szczegółowa informacja dotycząca ilości podana została w załączniku I.

2. Z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia, sprzedaż jest prowadzona zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2173/79, w szczególności jego tytułami II i III.

Artykuł 2

1. Nieprzekraczalne terminy składania ofert przetargowych:

a) 25 listopada 2002 r.;

b) 9 grudnia 2002 r.;

c) 13 stycznia 2003 r.;

d) 27 stycznia 2003 r.,

do czasu zużycia ilości wprowadzonych do sprzedaży.

2. Bez względu na art. 6 i 7 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, niniejsze rozporządzenie stanowi ogólne ogłoszenie o zaproszeniu do składania ofert.

Zainteresowane agencje skupu interwencyjnego opracują ogłoszenia o zaproszeniu do składania ofert dla każdej sprzedaży, podając w nich w szczególności:

– ilości wołowiny wprowadzanej do sprzedaży, oraz

– nieprzekraczalny termin i miejsce składania ofert przetargowych.

3. Zainteresowane strony mogą otrzymać dane szczegółowe dotyczące ilości i miejsc, w których wyroby są składowane, pod adresami wymienionymi w załączniku II. Dodatkowo agencje skupu interwencyjnego wywieszą ogłoszenia określone w ust. 2 w swoich centralach; mogą je także opublikować w inny sposób.

4. Zainteresowane agencje skupu interwencyjnego zobowiązane są sprzedać w pierwszej kolejności mięso, które było składowane najdłużej. Jednakże Państwa Członkowskie mają prawo, w wyjątkowych wypadkach i po otrzymaniu upoważnienia Komisji odstąpić od tego obowiązku.

5. Rozpatrzone zostaną jedynie te oferty przetargowe, które wpłyną do danych agencji skupu interwencyjnego do godziny 12 w południe odpowiedniego dnia zamknięcia dla każdej sprzedaży na podstawie ofert przetargowych.

6. Niezależnie od przepisów art. 8 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, oferty przetargowe należy złożyć do danych agencji skupu interwencyjnego w zapieczętowanych kopertach, na których należy umieścić odniesienie do niniejszego rozporządzenie i odpowiednią datę. Agencja skupu interwencyjnego nie może otworzyć zapieczętowanych kopert przed upływem nieprzekraczalnego terminu składania ofert określonego w ust. 5.

7. Niezależnie od przepisów art. 8 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, w ofertach przetargowych nie określa się magazynów, w których wyroby są składowane.

8. Niezależnie od przepisów art. 15 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, zabezpieczenie wynosi 12 EUR na 100 kilogramów.

Artykuł 3

1. Państwa Członkowskie przesyłają do Komisji szczegóły dotyczące otrzymanych ofert przetargowych nie później niż w dniu następującym po dacie stanowiącej ostateczny termin składania ofert.

2. Po skrupulatnej kontroli ofert przetargowych ustala się minimalną cenę sprzedaży. W przeciwnym razie kontrakt nie jest przyznawany.

Artykuł 4

1. Agencja skupu interwencyjnego wysyła każdemu oferentowi faksem informacje określone w art. 11 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79.

2. Niezależnie od przepisów art. 18 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, termin przejęcia mięsa sprzedawanego na mocy rozporządzenia wynosi dwa miesiące od daty powiadomienia określonego w art. 11 tego rozporządzenia.

Artykuł 5

1. Państwa Członkowskie podejmują wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia, aby wyroby interwencyjne z kością zostały dostarczone do ich nabywców w stanie w pełni zgodnym z załącznikiem III do rozporządzenia (WE) nr 562/2000, w szczególności z pkt 2 lit. a) tiret szóste tego załącznika.

2. Koszty związane z wprowadzeniem środków określonych w ust. 1 ponoszą Państwa Członkowskie. Kosztów tych, w szczególności, nie nakłada się na nabywcę ani inną stronę trzecią.

3. Państwa Członkowskie notyfikują Komisji (7) wszystkie przypadki, w których interwencyjna ćwiartka wołowiny z kością zostanie uznana za niezgodną z załącznikiem III, o którym mowa w ust. 1, określającym jakość i ilość ćwiartki, jak również rzeźnię, w której została ona wyprodukowana.

Artykuł 6

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 listopada 2002 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1) Dz.U. L 160, z 26.6.1999, str. 21.

(2) Dz.U. L 315, z 1.12.2001, str. 29.

(3) Dz.U. L 251, z 5.10.1979, str. 12.

(4) Dz.U. L 248, z 14.10.1995, str. 39.

(5) Dz.U. L 68, z 16.3.2000, str. 22.

(6) Dz.U. L 210, z 3.8.2001, str. 14.

(7) DG Rolnictwo, DZ: fax: (00-32) 2 295 36 13.

ANEXO I – BILAG I – ANHANG I – Π ΑΡΑPΤΗΜΑ I – ANNEX I – ANNEXE I – ALLEGATO I – BIJLAGE I – ANEXO I – LIITE I – BILAGA I

Estado miembro

Productos (1)

Cantidad aproximada

(toneladas)

Medlemsstat

Produkter (1)

Tilnaermet maengde

(tons)

Mitgliedstaat

Erzeugnisse (1)

Ungefähre Mengen

(Tonnen)

Κ ράτος μέλος

Προϊ όντα (1)

Κα τά προσέγγιση ποσότητα

(τ όνοι)

Member State

Products (1)

Approximate quantity

(tonnes)

É tat membre

Produits (1)

Quantité approximative

(tonnes)

Stato membro

Prodotti (1)

Quantità approssimativa

(tonnellate)

Lidstaat

Producten (1)

Hoeveelheid bij benadering

(ton)

Estado-Membro

Produtos (1)

Quantidade aproximada

(toneladas)

Jä senvaltio

Tuotteet (1)

Arvioitu mää rä

(tonneina)

Medlemsstat

Produkter (1)

Ungefärlig kvantitet

(ton)

a)

Carne con hueso – Kød, ikke udbenet – Fleisch mit Knochen – EμπρόσΔια τέτ αρτα με κόκαλα – Bone-in beef – Viande avec os – Carni non disossate – Vlees met been – Carne com osso – Luullinen naudanliha – Kött med ben

DEUTSCHLAND

– Hinterviertel

3 000

– Vorderviertel

3 000

DANMARK

– Forfjerdinger

400

ITALIA

– Quarti posteriori

3 000

– Quarti anteriori

3 000

FRANCE

– Quartiers arrié re

3 000

– Quartiers avant

3 000

ÖSTERREICH

– Hinterviertel

304

– Vorderviertel

3 000

NEDERLAND

– Voorvoeten

67

ESPAÑ A

– Cuartos traseros

3 000

– Cuartos delanteros

3 000

b)

Carne deshuesada – Udbenet kød – Fleisch ohne Knochen – Κρέα τα χώρίς κόκαλ α – Boneless beef – Viande désossée – Carni senza osso – Vlees zonder been – Carne desossada – Luuton naudanliha – Benfritt kött

DEUTSCHLAND

– Kugel (INT 12)

300,0

– Oberschale (INT 13)

300,0

– Unterschale (INT 14)

300,0

– Filet (INT 15)

241,9

– Hü fte (INT 16)

300,0

– Roastbeef (INT 17)

300,0

– Lappen (INT 18)

500,0

– Hochrippe (INT 19)

300,0

– Schulter (INT 22)

500,0

– Vorderviertel (INT 24)

500,0

ESPAÑ A

– Babilla de intervención (INT 12)

41,2

– Tapa de interraición (INT 13)

67,6

– Contratapa de intervención (INT 14)

78,8

– Solomillo de intervención (INT 15)

19,5

– Cadera de intervención (INT 16)

55,0

– Lomo de intervención (INT 17)

41,9

– Entrecot de intervención (INT 19)

36,9

FRANCE

– Jarret arriè re d'intervention (INT 11)

600,0

– Tranche grasse d'intervention (INT 12)

300,0

– Tranche d'intervention (INT 13)

300,0

– Semelle d'intervention (INT 14)

300,0

– Filet d'intervention (INT 15)

300,0

– Rumsteck d'intervention (INT 16)

300,0

– Faux-filet d'intervention (INT 17)

300,0

– Flanchet d'intervention (INT 18)

500,0

– Entrecô te d'intervention (INT 19)

300,0

– É paule d'intervention (INT 22)

500,0

– Poitrine d'intervention (INT 23)

500,0

– Avant d'intervention (INT 24)

500,0

ITALIA

– Noce d'intervento (INT 12)

179,4

– Fesa interna (INT 13)

210,9

– Girello d'intervento (INT 14)

288,5

– Filetto d'intervento (INT 15)

65,5

– Scamone (INT 16)

103,2

– Roastbeef d'intervento (INT 17)

111,9

– Controfiletto d'intervento (INT 19)

137,1

NEDERLAND

– Interventievoorschenkel (INT 21)

7,2

– Interventieschouder (INT 22)

56,8

– Interventieborst (INT 23)

31,5

– Interventievoorvoet (INT 24)

48,0

(1) Véanse los anexos III y V del Reglamento (CE) no 562/2000.

(1) Se bilag III og V til forordning (EF) nr. 562/2000.

(1) Vgl. Anhänge III und V der Verordnung (EG) Nr. 562/2000.

(1) Βλέπε π αρατήματα III κα ι V του κανονισμ ού (ΕΚ) αριθ. 562/2000.

(1) See Annexes III and V to Regulation (EC) No 562/2000.

(1) Voir annexes III et V du règlement (CE) no 562/2000.

(1) Cfr. allegati III e V del regolamento (CE) n. 562/2000.

(1) Zie de bijlagen III en V van Verordening (EG) nr. 562/2000.

(1) Ver anexos III e V do Regulamento (CE) n.o 562/2000.

(1) Katso asetuksen (EY) N:o 562/2000 liitteet III ja V.

(1) Se bilagorna III och V i förordning (EG) nr 562/2000.

ANEXO II – BILAG II – ANHANG II – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II – ANNEX II – ANNEXE II – ALLEGATO II – BIJLAGE II – ANEXO II – LIITE II – BILAGA II

Direcciones de los organismos de intervención – Interventionsorganernes adresser – Anschriften der Interventionsstellen – Διευθ ύνσας των οργα νισμών παρεμβ άσεως – Addresses of the intervention agencies – Adresses des organismes d'intervention – Indirizzi degli organismi d'intervento – Adressen van de interventiebureaus – Endereēos dos organismos de intervenēćo – Interventioelinten osoitteet – Interventionsorganens adresser

NIEMCY

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Postfach 180203

D-60083 Frankfurt am Main

Adickesallee 40

D-60322 Frankfurt am Main

Tel.: (49-69) 1564-704/772; Telex 411727; Fax: (49-69) 1564-790/985

DANIA

Minister for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

Direktoratet for Fø devare Erhverv

Kampmannsgade 3

DK-1780 København V

Tlf. (45) 33 95 80 00; telex 151317 DK; fax: (45) 33 95 80 34

HISZPANIA

FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria)

Beneficencia, 8

E-28005 Madrid

Teléfono: (0034) 913 47 65 00, 913 47 63 10; télex: FEGA 23427 E, FEGA 41818 E; fax: (0034) 915 21 98 32, 915

22 43 87

FRANCJA

OFIVAL

80, avenue des Terroirs de France

F-75607 Paris Cedex 12

Té léphone: (33-1) 44 68 50 00; télex: 215330; télécopieur: (33-1) 44 68 52 33

WŁOCHY

AGEA (Agenzia Erogazioni in Agricoltura)

Via Palestro 81

I-00185 Roma

Tel.: (00 39) 06 449 49 91; telex 61 30 03; fax: (00 39) 06 445 39 40/444 19 58

NIDERLANDY

Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij

p/a LASER Roermond

Slachthuisstraat 71

Postbus 965

6040 AZ Roermond

Tel.: (31-475) 35 54 44; fax: (31-475) 31 89 39

AUSTRIA

AMA-Agramarkt Austria

Dresdner Straβe 70

A-1201 Wien

Tel.: (43-1) 33 15 12 20; Fax: (43-1) 33 15 12 97

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00