Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
oczekujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2001 nr 342 str. 9
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2001 nr 342 str. 9
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Akt prawny
oczekujący
ZAMKNIJ close

Alerty

PROTOKÓŁ DODATKOWY

dostosowujący handlowe aspekty Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii z drugiej strony, w celu uwzględnienia wyników negocjacji między stronami w sprawie wzajemnych preferencyjnych koncesji na niektóre wina, wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli nazw win jak również wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą”,

z jednej strony,

i

BYŁA JUGOSŁOWIAŃSKA REPUBLIKA MACEDONII, zwana dalej „Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii”,

z drugiej strony,

zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,

ZWAŻYWSZY, ŻE Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii z drugiej strony, został podpisany w drodze wymiany listów w Luksemburgu dnia 9 kwietnia 2001 r.,

ZWAŻYWSZY, ŻE artykuł 27 ustęp 4 Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu przewiduje negocjacje dotyczące Umowy w sprawie wina i wyrobów spirytusowych,

ZWAŻYWSZY, ŻE Umowa przejściowa zapewniająca rozwój więzi handlowych poprzez ustanowienie stosunku umownego i wprowadzająca w życie postanowienia Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem, weszła w życie z dniem 1 czerwca 2001 r. Zobowiązanie do zawarcia oddzielnej Umowy w sprawie wina i wyrobów spirytusowych zostało powtórzone w artykule 14 ustęp 4 Umowy przejściowej,

ZWAŻYWSZY, ŻE na tej podstawie zostały podjęte i zakończone negocjacje między Umawiającymi się Stronami,

ZWAŻYWSZY, ŻE w celu zapewnienia spójności całego procesu stabilizacji, Umowa w sprawie wina i wyrobów spirytusowych powinna zostać włączona w ramy Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu w formie Protokołu,

ZWAŻYWSZY, ŻE Protokół w sprawie win i wyrobów spirytusowych powinien wejść w życie z dniem wejścia w życie Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu,

ZWAŻYWSZY, ŻE w tym celu niezbędne jest możliwie jak najszybsze wprowadzenie w życie postanowień niniejszego Protokołu,

PRAGNĄC polepszyć warunki dopuszczenia do obrotu win, wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych na swoich rynkach, zgodnie z zasadami jakości, obopólnych korzyści i wzajemności,

UWZGLĘDNIAJĄC zainteresowanie obu Umawiających się Stron wzajemną ochroną i kontrolą nazw win, oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Niniejszy Protokół zawiera następujące elementy:

1. Umowa w sprawie wzajemnych preferencyjnych koncesji handlowych na niektóre wina (załącznik I do niniejszego protokołu);

2. Umowa w sprawie wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli nazw win (załącznik II do niniejszego protokołu);

3. Umowa w sprawie wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych (załącznik III do niniejszego protokołu).

Wykazy, określone w artykule 5 Umowy wymienionej w punkcie 2 i w artykule 5 Umowy wymienionej w punkcie 3 zostaną sporządzone na późniejszym etapie i zostaną zatwierdzone zgodnie z procedurą ustanowioną odpowiednio, w artykułach 13 i 14 tych Umów.

Artykuł 2

Niniejszy Protokół stanowi integralną część Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu. Załączniki do niniejszego protokołu stanowią jego integralną część.

Artykuł 3

Niniejszy Protokół zostanie zatwierdzony przez Wspólnotę i Byłą Jugosłowiańską Republikę Macedonii zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. Umawiające się Strony podejmą środki niezbędne do wprowadzenia w życie niniejszego protokołu.

Umawiające się Strony powiadamiają się wzajemnie o zakończeniu odnośnych procedur określonych w poprzednim ustępie.

Artykuł 4

Niniejszy Protokół wchodzi w życie z dniem wejścia w życie Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu.

Artykuł 5

Niniejszy Protokół sporządza się w dwóch egzemplarzach, w każdym z języków urzędowych Umawiających się Stron, każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00