Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna
Wersja aktualna
obowiązujący
Alerty
WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 3 listopada 1998 r. zmienione wytycznymi z dnia 16 listopada 2000 r. w sprawie składu, wyceny i procedur w zakresie wstępnego transferu rezerw walutowych oraz wartości nominalnej i oprocentowania roszczeń równoważnych (EBC/2000/15)
Dziennik Urzędowy nr L 336 30/12/2000 s.114
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego (zwany dalej „Statutem”), w szczególności jego art. 12.1, 14.3, 30 i 32,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Art. 30.1 Statutu, w powiązaniu z art. 43.1 i 43.4 stanowi, że Europejski Bank Centralny (EBC) otrzymuje od krajowych banków centralnych (KBC) Państw Członkowskich, które przyjęły jedną walutę zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską (uczestniczące KBC) rezerwy walutowe, inne niż waluty Państw Członkowskich, euro, saldo rezerw walutowych w MFW i specjalne prawa ciągnienia (SDR), do kwoty będącej równowartością 50 000 milionów EUR. Art. 30.1 Statutu przewiduje dalej, że Rada Prezesów EBC decyduje o proporcji ustalanej przez EBC po jego utworzeniu oraz o kwotach ustalanych w późniejszym czasie. Art. 30.1 Statutu dalej przewiduje, że EBC ma pełne prawo do utrzymywania rezerw walutowych i zarządzania nimi, które są mu przekazywane oraz do wykorzystywania ich do celów określonych w Statucie.
(2) Art. 30.2 Statutu, w powiązaniu z art. 43.6, przewiduje, że wkład każdego uczestniczącego KBC jest ustalony proporcjonalnie do jego udziału w kapitale EBC subskrybowanym przez KBC Państw Członkowskich bez objęcia derogacją.
(3) Art. 30.3 Statutu stanowi, że każdemu KBC, EBC przyzna roszczenie równoważne do jego wkładu. Art. 30.3 Statutu dalej przewiduje, że Rada Prezesów EBC ustala wartość nominalną i oprocentowanie takich roszczeń.
(4) Art. 30.6 Statutu stanowi, że Rada Prezesów EBC podejmuje wszelkie inne środki konieczne do stosowania art. 30 Statutu.
(5) Art. 33.2 Statutu stanowi, że w przypadku straty poniesionej przez EBC, niedobór może być wyrównany za pomocą ogólnego funduszu rezerw EBC oraz, w razie potrzeby, za pomocą dochodu pieniężnego z właściwego roku budżetowego proporcjonalnie i do kwot przydzielonych uczestniczącym KBC zgodnie z przepisami art. 32.5 Statutu. Zgodnie z przepisami art. 32.5 Statutu, Rada Prezesów EBC przyjęła decyzję z dnia 3 listopada 1998 r. w sprawie przydzielenia dochodu pieniężnego krajowych banków centralnych uczestniczących Państw Członkowskich i strat EBC na lata budżetowe 1999-2001(1).
(6) Art. 32.7 Statutu przewiduje, że Rada Prezesów EBC podejmuje wszelkie inne środki konieczne do stosowania art. 32 Statutu.
(7) Art. 10.3 Statutu, w powiązaniu z art. 43.4, przewiduje, że w przypadku podejmowania decyzji na mocy art. 30 Statutu, głosy w Radzie Prezesów EBC są ważone zgodnie z udziałami KBC w kapitale EBC subskrybowanym przez banki centralne Państw Członkowskich bez objęcia derogacją.
(8) Zgodnie z art. 12.1 i 14.3 Statutu, wytyczne EBC stanowią integralną część prawa wspólnotowego,
PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:
Artykuł 1
Definicje
Do celów niniejszych wytycznych:
- „środki pieniężne” oznaczają legalną walutę Stanów Zjednoczonych (dolar amerykański) lub Japonii (japoński jen),
- „rezerwy walutowe” oznaczają papiery wartościowe, złoto lub środki pieniężne,
- „złoto” oznacza troy uncje złota w formie londyńskich sztabek Dobrej Dostawy (London Good Delivery Bars), w sposób określony przez London Bullion Market Association,
- „uczestniczące Państwa Członkowskie” oznaczają Państwa Członkowskie, które przyjęły jedną walutę w dniu 1 stycznia 1999 r. zgodnie z Traktatem,
- „uczestniczące KBC” oznaczają krajowe banki centralne uczestniczących Państw Członkowskich,
- „papiery wartościowe” oznaczają jakikolwiek właściwy papier wartościowy lub instrument finansowy określony przez EBC,
- „okres przejściowy” oznacza okres między dniem 1 stycznia 1999 r. a dniem 31 grudnia 2001 r.
Artykuł 2
Transfery rezerw walutowych przez uczestniczące KBC
1. Każdy uczestniczący KBC przekazuje EBC rezerwy walutowe w lub denominowane w dolarach amerykańskich, japońskich jenach i złocie równoważne z kwotami euro wymienionymi w Dodatku do niniejszych wytycznych.
2. Kwota dolarów amerykańskich, kwota japońskich jenów i kwota złota (w troy uncjach) równoważne z kwotami euro wymienionymi w Dodatku do niniejszych wytycznych obliczane są na podstawie kursów wymiany między ecu a dolarem amerykańskim lub japońskim jenem ustalonych w wyniku procedury telekonferencji koordynacyjnej o godzinie 11.30 rano czasu brukselskiego, w dniu 31 grudnia 1998 r. między bankami centralnymi, które uczestniczą w wymienionej procedurze oraz, w przypadku złota, na podstawie ceny złota za troy uncję w dolarach amerykańskich ustalonej podczas londyńskiego ustalania cen złota o godzinie 10.30 rano czasu londyńskiego, w dniu 31 grudnia 1998 r. W ten sposób wyliczone kwoty EBC potwierdza uczestniczącym KBC możliwie jak najszybciej w dniu 31 grudnia 1998 r.
3. Każdy uczestniczący KBC przekazuje EBC portfel papierów wartościowych i środki pieniężne w lub denominowane w dolarach amerykańskich lub japońskich jenach w ramach nawiasu odchylenia wokół zmodyfikowanych okresów trwania wzorcowych portfeli taktycznych, określonych przez EBC, oraz zgodnie z ograniczeniami kredytowymi określonymi przez EBC.
4. EBC określa terminy wpłat dla papierów wartościowych i środków pieniężnych do przekazania EBC, a we właściwym czasie każdy uczestniczący KBC wydaje polecenie przekazania własności papierów wartościowych i przekazania środków pieniężnych do EBC w terminach wpłat. Wartość wszystkich papierów wartościowych jest określana na podstawie cen wyznaczonych przez EBC, a każdy uczestniczący KBC przekazuje papiery wartościowe i środki pieniężne na rachunki określone przez EBC.
5. Każdy uczestniczący KBC przekazuje złoto w terminach, na rachunki i w miejscach określonych przez EBC.
Artykuł 3
Wartość nominalna, oprocentowanie i termin płatności roszczeń równoważnych do wkładów uczestniczących KBC
1. EBC przyznaje każdemu uczestniczącemu KBC roszczenie denominowane w równoważniku euro do wysokości ogólnej kwoty wkładu rezerw walutowych każdego uczestniczącego KBC.
2. Łączne wartości równoważników euro rezerw walutowych przekazanych przez każdy uczestniczący KBC są takie, jak wymieniono w Dodatku do niniejszych wytycznych.
3. Roszczenie przyznane przez EBC każdemu uczestniczącemu KBC oprocentowane jest według stopy równoważnej 85% stopy kredytu marginalnego wykorzystywanej przez ESBC w jego głównych operacjach refinansowych. EBC dokonuje w trybie dziennym obliczenia odsetek od roszczenia każdego uczestniczącego KBC, przy użyciu metody obliczeniowej opartej na kalendarzu rzeczywistym ponad 360- dniowym.
4. Roszczenie jest oprocentowane na koniec każdego roku budżetowego. EBC informuje kwartalnie KBC o kwotach łącznych.
5. Roszczenia nie podlegają umorzeniu.
Artykuł 4
System przejściowy dla strat walutowych
1. Każdy uczestniczący KBC zrzeka się roszczenia przyznanego takiemu uczestniczącemu KBC przez EBC w zakresie określonym w ust. 2 i 4 w przypadku, gdy EBC poniesie nieprzewidzianą stratę w jakimkolwiek roku budżetowym w okresie przejściowym z powodu spadku wartości rezerw walutowych EBC w równoważnikach euro wynikającą wyłącznie ze zmian kursu walutowego lub cen złota, pod warunkiem że taki niedobór nie może być wyrównany zgodnie z przepisami art. 33.2 Statutu.
2. W przypadku jakichkolwiek nieprzewidzianych strat, określonych w ust. 1, niedobór wynikający wyłącznie z takich strat za właściwy rok budżetowy jest wyrównywany przez każdy uczestniczący KBC zrzekający się części wartości początkowej swojego roszczenia odpowiadającej jego udziałowi w takich stratach w kwocie do wysokości określonej w ust. 4.
3. Wyrównanie strat zgodnie z ust. 2 jest dokonywane w trybie rocznym wraz z obliczeniem dochodu pieniężnego ESBC za właściwy rok budżetowy.
4. Zrzeczenie się wartości roszczenia każdego uczestniczącego KBC jest ustalane proporcjonalnie do udziału każdego uczestniczącego KBC w kapitale EBC subskrybowanym przez banki centralne Państw Członkowskich bez objęcia derogacją. Maksymalna łączna rezygnacja z wartości roszczenia każdego uczestniczącego KBC w okresie przejściowym nie przekracza 20% początkowej wartości roszczenia.
Artykuł 5
Przepisy końcowe
Niniejsze wytyczne skierowane są do krajowych banków centralnych uczestniczących Państw Członkowskich.
Niniejsze wytyczne zostają opublikowane w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem, dnia 3 listopada 1998 r., a zmieniono i zatwierdzono do opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich dnia 16 listopada 2000 r.
W imieniu Rady Prezesów EBC
Willem F. DUISENBERG
Przewodniczący
Dodatek
Kwoty rezerw walutowych w równoważnikach euro do przekazania przez każdy uczestniczący KBC, którego Państwo Członkowskie przyjmie jedną walutę w dniu 1 stycznia 1999 r.
Krajowy bank centralny | Kwoty w równoważnikach euro papierów wartościowych i środków pieniężnych w dolarach amerykańskich i japońskich jenach | Kwoty złota w równoważnikach euro | Ogólne kwoty rezerw walutowych w równoważnikach euro |
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique | 1 217 965 000 | 214 935 000 | 1 432 900 000 |
Deutsche Bundesbank | 10 409 737 500 | 1 837 012 500 | 12 246 750 000 |
Banco de España | 3 779 737 500 | 667 012 500 | 4 446 750 000 |
Banque de France | 7 154 322 500 | 1 262 527 500 | 8 416 850 000 |
Central Bank of Ireland | 361 080 000 | 63 720 000 | 424 800 000 |
Banca d’Italia | 6 330 375 000 | 1 117 125 000 | 7 447 500 000 |
Banque centrale du Luxembourg | 63 410 000 | 11 190 000 | 74 600 000 |
De Nederlandsche Bank | 1 818 150 000 | 320 850 000 | 2 139 000 000 |
Österreichische Nationalbank | 1 002 745 000 | 176 955 000 | 1 179 700 000 |
Banco de Portugal | 817 360 000 | 144 240 000 | 961 600 000 |
Suomen Pankki | 593 725 000 | 104 775 000 | 698 500 000 |
Suma | 33 548 607 500 | 5 920 342 500 | 39 468 950 000 |
(1) Dz.U. L 336 z 30.12.2000, str. 119.