Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2000 nr 336 str. 93
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2000 nr 336 str. 93
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

POROZUMIENIE

w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Republiką Tunezji dotyczące wzajemnych środków liberalizacyjnych oraz zmiany Protokołów Rolnych do Układu o Stowarzyszeniu między WE a Tunezją

Dziennik Urzędowy nr L 336 30/12/2000 s.93

List nr 1

List Wspólnoty Europejskiej

Bruksela, dnia 22 grudnia 2000 roku

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji, które odbyły się na mocy artykułu 16 Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Republiką Tunezji z drugiej strony, obowiązującego od dnia 1 marca 1998 roku, który stwierdza, że Wspólnota i Tunezja mają stopniowo liberalizować ich wzajemny handel produktami rolnymi i rybołówstwa.

Negocjacje te prowadzono zgodnie z artykułem 18 Układu Eurośródziemnomorskiego, który przewiduje, że od dnia 1 stycznia 2000 roku, Wspólnota i Republika Tunezji mają oceniać sytuację w celu ustalenia środków liberalizacyjnych, które mają być zastosowane przez Strony z mocą od dnia 1 stycznia 2001 roku.

Na zakończenie rokowań obie Strony uzgodniły, co następuje:

1. W artykule 1 ustęp 5 protokołu nr 1 data otrzymuje brzmienie „od dnia 1 stycznia 2002 roku do dnia 1 stycznia 2005 roku”.

2. W artykule 2:

a) w drugim zdaniu oznaczenie „Côteaux de Teboura” otrzymuje brzmienie „Côteaux de Tebourba”.

b) dodaje się ustęp w brzmieniu:

„Wina z nazwą pochodzenia pochodzące z Tunezji powinny mieć załączone świadectwo podające ich pochodzenie zgodnie ze wzorem określonym w umowie preferencyjnej lub mieć dokumenty V I 1 albo V I 2 wypełnione zgodnie z artykułem 9 rozporządzenia (EWG) nr 3590/85 dotyczącego zaświadczeń i raportów analitycznych wymaganych do przywozu wina, soku winogronowego oraz moszczu gronowego.”

3. W protokole nr 1 artykuł 3 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 3

1. Od dnia 1 stycznia 2001 roku zezwala się na przywóz do Wspólnoty, po zerowej stawce celnej, maksymalnie do 50 000 ton nieprzetworzonej oliwy z oliwek objętej kodem CN 1509 10 10 i 1509 10 90, całkowicie uzyskanej w Tunezji i przetransportowanej bezpośrednio z Tunezji do Wspólnoty.

2. Od dnia 1 stycznia 2002 roku, ilość ta w ciągu czterech lat będzie wzrastać corocznie o 1 500 ton, w celu osiągnięcia od dnia 1 stycznia 2005 roku ilości 56 000 ton rocznie.

3. Jeżeli wspomniany przywóz stanowi ryzyko naruszenia równowagi na wspólnotowym rynku oliwy z oliwek, w szczególności z powodu zobowiązań Wspólnoty dotyczących tego produktu w WTO, Umawiające się Strony konsultują się wzajemnie w celu znalezienia środków właściwych dla sytuacji, możliwych do przyjęcia przez obie Strony i ułatwiających rozwiązanie problemu.”

4. Załączniki do protokołów nr 1 i 3 zastępuje się treścią znajdującą się w załącznikach 1A i 1B do niniejszego Porozumienia; w protokole nr 1 dodaje się nowy załącznik 2 zawierający wzór świadectwa dla win z nazwą pochodzenia.

5. Od dnia 1 stycznia 2005 roku Wspólnota i Republika Tunezji będą oceniać sytuację w celu ustalenia środków liberalizacyjnych, które mają być zastosowane przez Wspólnotę i Tunezję od dnia 1 stycznia 2006 roku, zgodnie z celem ustanowionym w artykule 16 Układu o Stowarzyszeniu.

Niniejsze Porozumienie podlega zatwierdzeniu przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.

Postanowienia niniejszego Porozumienia stosuje się od dnia 1 stycznia 2001 roku.

Byłbym wdzięczny, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę Pańskiego Rządu na powyższe ustalenia.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego szacunku.

W imieniu Rady Unii Europejskiej

infoRgrafika


List nr 2

List Republiki Tunezji

Bruksela, dnia 22 grudnia 2000 roku

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt poinformować o otrzymaniu Pańskiego listu z datą dzisiejszą, o następującej treści:

„Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji, które odbyły się na mocy artykułu 16 Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Republiką Tunezji z drugiej strony, obowiązującego od dnia 1 marca 1998 roku, który stwierdza, że Wspólnota i Tunezji mają stopniowo liberalizować ich wzajemny handel produktami rolnymi i rybołówstwa.

Negocjacje te prowadzono zgodnie z artykułem 18 Układu Eurośródziemnomorskiego, który przewiduje, że od dnia 1 stycznia 2000 roku, Wspólnota i Republika Tunezji mają oceniać sytuację w celu ustalenia środków liberalizacyjnych, które mają być zastosowane przez Strony z mocą od dnia 1 stycznia 2001 roku.

Na zakończenie rokowań obie Strony uzgodniły, co następuje:

1. W artykule 1 ustęp 5 protokołu nr 1 data otrzymuje brzmienie „od dnia 1 stycznia 2002 roku do dnia 1 stycznia 2005 roku”.

2. W artykule 2:

a) w drugim zdaniu oznaczenie „Côteaux de Teboura” otrzymuje brzmienie „Côteaux de Tebourba”.

b) dodaje się ustęp w brzmieniu:

„Wina z nazwą pochodzenia pochodzące z Tunezji powinny mieć załączone świadectwo podające ich pochodzenie zgodnie ze wzorem określonym w umowie preferencyjnej lub mieć dokumenty V I 1 albo V I 2 wypełnione zgodnie z artykułem 9 rozporządzenia (EWG) nr 3590/85 dotyczącego zaświadczeń i raportów analitycznych wymaganych do przywozu wina, soku winogronowego oraz moszczu gronowego.”

3. W protokole nr 1 artykuł 3 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 3

1. Od dnia 1 stycznia 2001 roku zezwala się na przywóz do Wspólnoty, po zerowej stawce celnej, maksymalnie do 50 000 ton nieprzetworzonej oliwy z oliwek objętej kodem CN 1509 10 10 i 1509 10 90, całkowicie uzyskanej w Tunezji i przetransportowanej bezpośrednio z Tunezji do Wspólnoty.

2. Od dnia 1 stycznia 2002 roku, ilość ta w ciągu czterech lat będzie wzrastać corocznie o 1 500 ton, w celu osiągnięcia od dnia 1 stycznia 2005 roku ilości 56 000 ton rocznie.

3. Jeżeli wspomniany przywóz stanowi ryzyko naruszenia równowagi na wspólnotowym rynku oliwy z oliwek, w szczególności z powodu zobowiązań Wspólnoty dotyczących tego produktu w WTO, Umawiające się Strony konsultują się wzajemnie w celu znalezienia środków właściwych dla sytuacji, możliwych do przyjęcia przez obie Strony i ułatwiających rozwiązanie problemu.”

4. Załączniki do protokołów nr 1 i 3 zastępuje się treścią znajdującą się w załącznikach 1A i 1B do niniejszego Porozumienia; w protokole nr 1 dodaje się nowy załącznik 2 zawierający wzór świadectwa dla win z nazwą pochodzenia.

5. Od dnia 1 stycznia 2005 roku Wspólnota i Republika Tunezji będą oceniać sytuację w celu ustalenia środków liberalizacyjnych, które mają być zastosowane przez Wspólnotę i Tunezję od dnia 1 stycznia 2006 roku, zgodnie z celem ustanowionym w artykule 16 Układu o Stowarzyszeniu.

Niniejsze Porozumienie podlega zatwierdzeniu przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.

Postanowienia niniejszego Porozumienia stosuje się od dnia 1 stycznia 2001 roku.

Byłbym wdzięczny, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę Pańskiego Rządu na powyższe ustalenia.”

Republika Tunezji ma zaszczyt potwierdzić swą zgodę na treść zawartą w niniejszym liście.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego szacunku.

W imieniu Rządu Republiki Tunezji

infoRgrafika


ZAŁĄCZNIK 1-A

PROTOKÓŁ NR 1

1. Uzgodnienia stosowane w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Tunezji

2. Świadectwo nazwy pochodzenia

Kod CN

Wyszczególnienie

Stawka redukcji

ceł (%)

Kontyngenty taryfowe

(w tonach)

Stawka redukcji ceł poza istniejącymi lub przyszłymi kontyngentami taryfowymi (%)

Referencyjna ilość

(w tonach)

Postanowienia szczególne

a

b

с

d

e

0101 19 90

Konie inne niż rzeźne

100

80

artykuł 1 ustęp 6

ex

0204

Mięso owcze lub kozie, świeże, chłodzone lub mrożone inne niż mięso owiec domowych

100

0208

Pozostałe mięso i podroby jadalne świeże, chłodzone lub mrożone

100

0407 00 90

Jaja ptasie w skorupkach, świeże, konserwowane albo gotowane, z wyjątkiem jaj drobiu

100

0409 00 00

Miód naturalny

100

50

ex

0602 40

Róże, szczepione lub nie, z wyjątkiem sadzonek

100

0603 10

Kwiaty cięte i pąki kwiatowe, świeże

100

1 000

artykuł 1 ustęp 5

ex

0701 90 50

Młode ziemniaki, od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca1

100

16 800

50

artykuł 1 ustęp 5

0702 00

Pomidory, od dnia 1 października do dnia 31 maja

100*

60*

artykuł 1 ustęp 6

0703 10 11

0703 10 19

Cebule, od dnia 15 lutego do dnia 15 maja

100

60

artykuł 1 ustęp 6

0703 20 00

Czosnek, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca

100

60

artykuł 1 ustęp 6

ex

0706 10 00

Marchew, od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca

100

40

artykuł 1 ustęp 6

0707 00 05

Ogórki, od dnia 1 października do dnia 31 marca

100*

0

artykuł 1 ustęp 6

0708 10 00

Groch (Pisum sativum), od dnia 1 października do dnia 30 kwietnia

100

60

artykuł 1 ustęp 6

0708 20 00

Fasola (Vigna spp. Phaseolus spp.), od dnia l listopada do dnia 30 kwietnia

100

60

artykuł 1 ustęp 6

0709 10 00

Karczochy, od dnia 1 października do dnia 31 grudnia

100*

30*

artykuł 1 ustęp 6

0709 20 00

Szparagi, od dnia 1 października do dnia 31 marca

100

0

artykuł 1 ustęp 6

0709 30 00

Oberżyny (bakłażany), od dnia 1 grudnia do dnia 30 kwietnia

100

artykuł 1 ustęp 6

0709 40 00

Selery inne niż seler korzeniowy, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca

100

0

artykuł 1 ustęp 6

0709 60 10

Słodka papryka

100

40

artykuł 1 ustęp 6

0709 60 99

Pozostałe, owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta

100

0709 90 50

Koper, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca

100

0

artykuł 1 ustęp 6

0709 90 70

Cukinia, od dnia 1 grudnia do dnia 15 marca

100*

ex

0709 90 90

Dzikie cebule z gatunku Muscari comosum, od dnia 15 lutego do dnia 15 maja

100

60

artykuł 1 ustęp 6

Pietruszka, od dnia 1 listopad a do dnia 31 marca

100

0

0710 80 59

Pozostałe owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta

100

0711 20 10

Oliwki do celów innych niż produkcja oliwy2

100

10

0711 30 00

Kapary

100

90

artykuł 1 ustęp 6

0711 90 10

Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, z wyjątkiem słodkiej papryki

100

ex

0713 50 00

Bób i bobik, z przeznaczeniem do siewu

100

60

artykuł 1 ustęp 6

ex

0713

Rośliny strączkowe, z wyjątkiem przeznaczonych do siewu

100

0802 11 90

0802 12 90

Migdały, w łupinie lub bez, z wyjątkiem migdałów gorzkich

100

0

1 120

artykuł 1 ustęp 5

ex

0804 10 00

Daktyle, w opakowaniach bezpośrednich o zawartości netto 35 kg lub mniej

100

ex

0805 10

Świeże pomarańcze

100*

35 123

80*

artykuł 1 ustęp 5

ex

0805 10 80

Pomarańcze, inne niż świeże

100

0

1 680

artykuł 1 ustęp 5

ex

0805 20

Mandarynki (włącznie z tangerinami i satsumas), świeże; klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe

100*

80*

artykuł 1 ustęp 6

ex

0805 30 10

Cytryny, świeże

100*

80*

artykuł 1 ustęp 6

0805 40 00

Grejpfruty

80

0806 10 10

Winogrona stołowe, świeże, od dnia 15 listopada do dnia 31 lipca

100*

0807 11 00

Arbuzy, od dnia 1 kwietnia do dnia 15 czerwca

100

0807 19 00

Melony, od dnia 1 listopada do dnia 31 maja

100

50

artykuł 1 ustęp 6

0809 10 00

Morele

100*

0

2 240

artykuł 1 ustęp 5

0809 40 05

Śliwki, od dnia 1 listopada do dnia 15 czerwca

100*

0810 10 00

Truskawki, od dnia l listopada do dnia 31 marca

100

60

artykuł 1 ustęp 6

0810 20 10

Maliny, od dnia 15 maja do dnia 15 czerwca

50

ex

0810 90 85

Granaty

100

ex

0810 90 85

Opuncja

100

ex

0812 90 20

Pomarańcze, drobno pocięte zakonserwowane tymczasowo

80

ex

0812 90 95

Pozostałe owoce cytrusowe, drobno pocięte, tymczasowo zakonserwowane

80

0904 12 00

Pieprz, rozgniatany lub mielony

100

0904 20 90

Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, rozgniatane lub mielone

100

0910

Imbir, szafran, kurkuma, tymianek, liście laurowe, curry i pozostałe przyprawy korzenne

100

1209 91 90

Pozostałe nasiona warzyw3

100

60

artykuł 1 ustęp 6

1209 99 99

Pozostałe nasiona lub owoce z przeznaczeniem do siewu3

100

60

artykuł 1 ustęp 6

1211 90 30

Fasola tonkińska

100

1212 10

Chleb świętojański, włącznie z ziarnem chleba świętojańskiego

100

ex

1302 20

Substancje pektynowe, pektyniany i pektyny

25

1509 10

Oliwa z oliwek i jej frakcje, z pierwszego tłoczenia

100

50 000

artykuł 3 ustęp 2

ex

2001 10 00

Ogórki, niezwierające dodatku cukru

100

ex

2001 20 00

Cebule

100

2001 90 20

Owoce z rodzaju Capsicum, inne niż słodka papryka lub pieprz angielski

100

ex

2001 90 50

Grzyby, niezawierające dodatku cukru

100

ex

2001 90 65

Oliwki, niezawierające dodatku cukru

100

ex

2001 90 70

Słodka papryka, niezawierająca dodatku cukru

100

ex

2001 90 75

Buraki cukrowe sałatkowe, niezawierające dodatku cukru

100

ex

2001 90 85

Czerwona kapusta, niezawierająca dodatku cukru

100

ex

2001 90 96

Pozostałe, niezawierające dodatku cukru

100

2002 10 10

Pomidory, bez skórek

100

30

artykuł 1 ustęp 6

ex

2002 90

Koncentrat pomidorowy

100

4 000

0

4

2003 10 20

Grzyby z rodzaju Agaricus tymczasowo zakonserwowane, ugotowane

- z gatunku Psalliota

- pozostałe

100*

100*

50*

60*

artykuł 1 ustęp 6 artykuł 1 ustęp 6

2003 10 30

Pozostałe grzyby z rodzaju Agaricus

- z gatunku Psalliota

- pozostałe

100*

100*

50*

60*

artykuł 1 ustęp 6 artykuł 1 ustęp 6

2003 10 80

Pozostałe grzyby

100

60

artykuł 1 ustęp 6

2003 20 00

Trufle

100

5

2004 10 99

Pozostałe ziemniaki

100

50

artykuł 1 ustęp 6

ex

2004 90 30

Kapary i oliwki

100

2004 90 50

Groszek (Pisum sativum) i niedojrzała fasola

100

20

artykuł 1 ustęp 6

2004 90 98

Szparagi, marchew i mieszanki

Pozostałe

100 100

20

50

artykuł 1 ustęp 6 artykuł 1 ustęp 6

2005 10 00

Warzywa homogenizowane: szparagi, marchew i mieszanki

Pozostałe

100 100

20

50

artykuł 1 ustęp 6 artykuł 1 ustęp 6

2005 20 20

Ziemniaki, cienkie plasterki, smażone lub pieczone, także solone lub z przyprawami, w hermetycznych opakowaniach, nadające się do bezpośredniego spożycia

100

50

artykuł 1 ustęp 6

2005 20 80

Pozostałe ziemniaki

100

50

artykuł 1 ustęp 6

2005 40 00

Groszek (Pisum sativum)

100

20

artykuł 1 ustęp6

2005 51 00

Fasola łuskana

100

50

artykuł 1 ustęp 6

2005 59 00

Pozostała fasola

20

2005 60 00

Szparagi

20

2005 70

Oliwki

100

2005 90 10

Owoce z rodzaju Capsicum, inne niż słodka papryka lub pieprz angielski

100

2005 90 30

Kapary

100

2005 90 50

Karczochy

100

50

artykuł 1 ustęp 6

2005 90 60

Marchew

100

20

artykuł 1 ustęp 6

2005 90 70

Mieszanki warzywne

100

20

artykuł 1 ustęp 6

2005 90 80

Pozostałe

100

50

artykuł 1 ustęp 6

2007 10 91

Przetwory homogenizowane z owoców tropikalnych

50

2007 10 99

Pozostałe

50

2007 91 90

Owoce cytrusowe, pozostałe

50

2007 99 91

Przecier z jabłek, włączając kompoty

50

2007 99 98

Pozostałe

50

ex ex

2008 30 51

2008 30 71

2008 30 91

2008 30 99

Cząstki grejpfrutów

80

ex ex

2008 30 55

2008 30 75

Mandarynki (włączając tangerynk i satsuma) drobno posiekane, klementynki, wilkingi i podobne

80

ex ex

2008 30 59

2008 30 79

Pomarańcze i cytryny, drobno posiekane

80

ex ex

2008 30 91

2008 30 99

Owoce cytrusowe, drobno pokrojone

80

ex

2008 30 91

Pulpa cytrusowa

40

2008 50 61

2008 50 69

Morele

100

20

artykuł 1 ustęp 6

ex ex ex

2008 50 92

2008 50 94

2008 50 99

Połówki moreli

100

50

artykuł 1 ustęp 6

ex ex

2008 50 92

2008 50 94

Pulpa morelowa

100

5 160

30

ex ex

2008 70 92

2008 70 94

Połówki brzoskwiń (włączając nektarynki)

50

ex

2008 70 99

Połówki brzoskwiń (włączając nektarynki)

100

50

artykuł 1 ustęp 6

2008 92 51

2008 92 59

2008 92 72

2008 92 74

2008 92 76

2008 92 78

Mieszanki owocowe

100

1 0005

55

2009 11

2009 19

Sok pomarańczowy

70*

2009 20

Sok grejpfrutowy

70*

2009 30 11

2009 30 19

Sok z dowolnego owocu cytrusowego

60*

ex ex

2009 30 31

2009 30 39

Sok z dowolnego owocu cytrusowego, z wyjątkiem soku cytrynowego

60

ex

2204

Wino ze świeżych winogron

100

179 200 hl

80

ex

2204

Wino ze świeżych winogron z nazwą pochodzenia

100

56 000 hl

0

Warunki ustanowione w artykule 2

ex

2302

Otręby, śruta i inne pozostałości, również granulowane, otrzymane przez odsianie, przemiał lub inną obróbkę zbóż lub roślin strączkowych, z wyjątkiem kukurydzy lub ryżu

60

*

Stawkę redukcji stosuje się tylko do cła ad valorem.

1

Po wejściu w życie reguł wspólnotowych dotyczących ziemniaki, okres ten będzie rozszerzony do dnia 15 kwietnia, a redukcja stawki celnej stosowanej do ilości przekraczającej kontyngent wyniesie 50%.

2

Dopuszczenuie na mocy tej podpozycji podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach prawa wspólnotowego [patrz artykuły 291-300 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 (Dz.U. nr L 253 z 11.10.1993, str. 71) z późniejszymi zmianami].

3

Koncesja ta odnosi się tylko do nasion spełniających warunki przewidziane w dyrektywach w sprawie obrotu nasionami i roślinami.

4

Ilość koncentratu pomidorowego wzrośnie 4 000 ton zgodnie z następującym harmonogramem: 1.1.2001-2 500 ton; 1.1.2002-2 875 ton; 1.1.2003-3 250 ton; 1.1.2004-3 625 ton; od 1.1.2005-4 000 ton.

5

Kontyngent taryfowy wspólny dla sześciu pozycji dotyczących mieszanek owocowych.


1. Eksporter (Nazwa, pełny adres, kraj):

2. Numer

00000

3. Nazwa organu gwarantującego nawy pochodzenia:

4. Odbiorca (Nazwa, pełny adres, kraj):

5.

ŚWIADECTWO NAZWY POCHODZENIA

6. Środek transportu:

7. Nazwa pochodzenia

8. Miejsce rozładunku:

9. Uwagi i liczby - ilość i rodzaj opakowań

10. Masa brutto

11. Litry

12. Litry (słownie):

13. Świadectwo organu wydającego:

14. Pieczęć organu celnego:

(Patrz przeliczanie nr 15)

15. Zaświadcza się, że wino opisane w niniejszym świadectwie jest winem produkowanym w okręgu …………………...............……… i uznane jest przez ustawodawstwo tunezyjskie za uprawnione do nazwy pochodzenia „………..................................................…………”

Alkohol dodawany do tego wina jest alkoholem pochodzenia winnego.

16. 1

1 Miejsce przeznaczone na dodatkowe dane szczegółowe podawane w kraju wywozu.


ZAŁĄCZNIK 1-B

PROTOKÓŁ NR 3

w sprawie uzgodnień stosowanych w odniesieniu do przywozu do Tunezji produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty

Artykuł

Cła przywozowe w przywozie do Tunezji produktów pochodzących ze Wspólnoty wymienionych w załączniku nie są wyższe niż podane w kolumnie (a) w ramach kontyngentów taryfowych podanych w kolumnie (b)

Kod CN

Wyszczególnienie

Maksymalne

cła (%)

Preferencyjne kontyngenty

taryfowe (%)

Postanowienia szczególne

a

b

0102 10

Żywe bydło, zwierzęta hodowlane czystej krwi

17

2 000

0102 90

Inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi

27

35

*

0105 11

Ptactwo z gatunku Gallus domesticus (pisklęta jednodniowe)

43

40

0105 12

Indyki (pisklęta jednodniowe)

0201 20

Mięso wołowe świeże lub chłodzone, pozostałe kawałki mięsa z kośćmi

27

8 0001

*

0201 30

Mięso wołowe świeże lub chłodzone, bez kości

27

8 0001

*

0202 20

Mięso wołowe mrożone, pozostałe kawałki mięsa z kośćmi

27

8 0001

*

0202 30

Mięso wołowe mrożone, bez kości

27

8 0001

*

0207 12

Mięso drobiowe, niecięte na kawałki, mrożone (z ptactwa z gatunku Gallus domesticus)

43

400

2

0402 10

Mleko i śmietana, zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, w proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu w masie nieprzekraczającej 1,5%

17

9 7003

*

0402 21

Mleko i śmietana, niezawierające dodatku cukru ani innego środka słodzącego, w proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu w masie przekraczającej 1,5%

17

9 7003

*

0402 99

Mleko i śmietana, zagęszczone, inne niż w proszku lub innej stałej postaci, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego

17

9 7003

*

0405

Masło i inne tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania

35

250

*

0406 30

Ser przetworzony, nietarty ani nieproszkowany

27

450

*

0407 00

- Jaja ptasie w skorupkach, świeże, konserwowane albo gotowane

1 100

2

- wylęgowe

20

- jaja ptactwa łownego

43

- pozostałe

43

0602 90

Pozostałe rośliny żywe (włącznie z ich korzeniami) inne niż te objęte podpozycjami 0602 10, 0602 20, 0602 30 00, 0602 40 oraz 0602 90 10

43

200


Kod CN

Wyszczególnienie

Maksymalne

cła (%)

Ostateczne

cła (%)

Preferencyjne kontyngenty

taryfowe (%)

Postanowienia szczególne

a

b

0701 10 00

Sadzeniaki świeże lub chłodzone

15

0

16 500

4

0701 90

Ziemniaki świeże lub chłodzone, z wyjątkiem sadzeniaków

43

16 500

5

0713 10 10

Groch (Pisum sativum), suszony, łuskany, nawet bez skórki albo dzielony, z przeznaczeniem do siewu

43

200

0802 22 00

Orzechy laskowe, bez łupin

43

0

200

4

1001 10 00

Pszenica durum

17

17 000

*

1001 90 00

Inne niż pszenica durum

17

230 000

*

17

0

230 000

4,6

1003 00

Jęczmień

17

12 000

0

1005 90 00

Kukurydza (ziarna), inna niż przeznaczona do siewu

20

0

15 000

4

1006 30

Ryż całkowicie lub częściowo bielony, również polerowany lub glazurowany

27

0

4 000

4

1103 11

Kasze i grysiki z pszenicy

43

300

1103 13

Kasze i grysiki z kukurydzy

43

800

1107 10

Słód, niepalony

43

3 500

1108 12 00

Skrobia kukurydziana

31

0

1 000

4

1210 20

Szyszki chmielowe, mielone

43

50

1214 10

Mączki i granulki z lucerny (alfalfa)

29

0

15 000

4

1502 00

Tłuszcze wołowe, owcze lub kozie, inne niż objęte pozycją 1503

27

600

1507 10

Olej sojowy surowy, odgumowany lub nie

15

0

100 000

**,4

1508 10

Olej z orzeszków ziemnych, surowy

1511 10

Olej palmowy i jego frakcje, surowy

1512 11

Olej słonecznikowy, surowy

1512 21

Olej bawełniany, surowy

1514 10

Olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy, surowy

1515 11 00

Olej lniany surowy

151521

Olej kukurydziany, surowy

1511 90

Olej palmowy i jego frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie, inny niż surowy

43

300

1514 90

Olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy, inny niż surowy

43

900

1516 10

Tłuszcze i oleje zwierzęce i ich frakcje

31

300

1701 99

Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, inny niż cukier surowy niezawierający dodatku środków aromatyzujących ani barwiących

15

72 000

*

1702 30

Glukoza i syrop glukozwy:

650

- glukoza zawierająca dodatek środków aromatyzujących lub barwiących

43

- Pozostałe

20

1702 90

Cukry, włącznie z cukrem inwertowanym, z wyjątkiem laktozy, klonu cukrowego, glukozy i fruktozy oraz ich syropów

200

- pozostałe cukry zawierające dodatek środków aromatyzujących lub barwiącyh

43

- pozostałe

29

2304 00 00

Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju sojowego

20

0

6 000

4

2309 10 00

Karma dla psów lub kotów, przygotowana do sprzedaży detalicznej

43

35

2309 90 00

Pozostałe produkty używane do karmienia zwierząt

43

2 800

2401 10 00

Tytoń niepozbawiony włókien / nieodżyłowany

25

2 800

*

Ilości przywiezione w ramach kontyngentu taryfowego otwartego przez Tunezję w ramach WTO na mocy bieżących uzgodnień dotyczących dostępu są odejmowane od preferencyjnego kontyngentu taryfowego.

**

Całkowity kontyngent dla ośmiu podpozycji.

1

Liczba 8 000 ton obejmuje wszystkie cztery podpozycje.

2

Od dnia 1 lipca do końca lutego.

3

Liczba 9 700 ton obejmuje wszystkie trzy podpozycje.

4

Stawka ulegnie redukcji do 0% w drodze pięciu kolejnych kroków w okresie między dniem 1 stycznia 2001 roku a dniem 1 stycznia 2005 roku.

5

Od dnia 1 października do dnia 31 maja.

6

Dodatkowy kontyngent oprócz istniejącego podlega 17% cłu.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00