Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna
Wersja aktualna
obowiązujący
Alerty
POROZUMIENIE
w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Republiką Tunezji dotyczące wzajemnych środków liberalizacyjnych oraz zmiany Protokołów Rolnych do Układu o Stowarzyszeniu między WE a Tunezją
Dziennik Urzędowy nr L 336 30/12/2000 s.93
List nr 1
List Wspólnoty Europejskiej
Bruksela, dnia 22 grudnia 2000 roku
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji, które odbyły się na mocy artykułu 16 Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Republiką Tunezji z drugiej strony, obowiązującego od dnia 1 marca 1998 roku, który stwierdza, że Wspólnota i Tunezja mają stopniowo liberalizować ich wzajemny handel produktami rolnymi i rybołówstwa.
Negocjacje te prowadzono zgodnie z artykułem 18 Układu Eurośródziemnomorskiego, który przewiduje, że od dnia 1 stycznia 2000 roku, Wspólnota i Republika Tunezji mają oceniać sytuację w celu ustalenia środków liberalizacyjnych, które mają być zastosowane przez Strony z mocą od dnia 1 stycznia 2001 roku.
Na zakończenie rokowań obie Strony uzgodniły, co następuje:
1. W artykule 1 ustęp 5 protokołu nr 1 data otrzymuje brzmienie „od dnia 1 stycznia 2002 roku do dnia 1 stycznia 2005 roku”.
2. W artykule 2:
a) w drugim zdaniu oznaczenie „Côteaux de Teboura” otrzymuje brzmienie „Côteaux de Tebourba”.
b) dodaje się ustęp w brzmieniu:
„Wina z nazwą pochodzenia pochodzące z Tunezji powinny mieć załączone świadectwo podające ich pochodzenie zgodnie ze wzorem określonym w umowie preferencyjnej lub mieć dokumenty V I 1 albo V I 2 wypełnione zgodnie z artykułem 9 rozporządzenia (EWG) nr 3590/85 dotyczącego zaświadczeń i raportów analitycznych wymaganych do przywozu wina, soku winogronowego oraz moszczu gronowego.”
3. W protokole nr 1 artykuł 3 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 3
1. Od dnia 1 stycznia 2001 roku zezwala się na przywóz do Wspólnoty, po zerowej stawce celnej, maksymalnie do 50 000 ton nieprzetworzonej oliwy z oliwek objętej kodem CN 1509 10 10 i 1509 10 90, całkowicie uzyskanej w Tunezji i przetransportowanej bezpośrednio z Tunezji do Wspólnoty.
2. Od dnia 1 stycznia 2002 roku, ilość ta w ciągu czterech lat będzie wzrastać corocznie o 1 500 ton, w celu osiągnięcia od dnia 1 stycznia 2005 roku ilości 56 000 ton rocznie.
3. Jeżeli wspomniany przywóz stanowi ryzyko naruszenia równowagi na wspólnotowym rynku oliwy z oliwek, w szczególności z powodu zobowiązań Wspólnoty dotyczących tego produktu w WTO, Umawiające się Strony konsultują się wzajemnie w celu znalezienia środków właściwych dla sytuacji, możliwych do przyjęcia przez obie Strony i ułatwiających rozwiązanie problemu.”
4. Załączniki do protokołów nr 1 i 3 zastępuje się treścią znajdującą się w załącznikach 1A i 1B do niniejszego Porozumienia; w protokole nr 1 dodaje się nowy załącznik 2 zawierający wzór świadectwa dla win z nazwą pochodzenia.
5. Od dnia 1 stycznia 2005 roku Wspólnota i Republika Tunezji będą oceniać sytuację w celu ustalenia środków liberalizacyjnych, które mają być zastosowane przez Wspólnotę i Tunezję od dnia 1 stycznia 2006 roku, zgodnie z celem ustanowionym w artykule 16 Układu o Stowarzyszeniu.
Niniejsze Porozumienie podlega zatwierdzeniu przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.
Postanowienia niniejszego Porozumienia stosuje się od dnia 1 stycznia 2001 roku.
Byłbym wdzięczny, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę Pańskiego Rządu na powyższe ustalenia.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego szacunku.
| W imieniu Rady Unii Europejskiej
|
|
|
List nr 2
List Republiki Tunezji
Bruksela, dnia 22 grudnia 2000 roku
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt poinformować o otrzymaniu Pańskiego listu z datą dzisiejszą, o następującej treści:
„Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji, które odbyły się na mocy artykułu 16 Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Republiką Tunezji z drugiej strony, obowiązującego od dnia 1 marca 1998 roku, który stwierdza, że Wspólnota i Tunezji mają stopniowo liberalizować ich wzajemny handel produktami rolnymi i rybołówstwa.
Negocjacje te prowadzono zgodnie z artykułem 18 Układu Eurośródziemnomorskiego, który przewiduje, że od dnia 1 stycznia 2000 roku, Wspólnota i Republika Tunezji mają oceniać sytuację w celu ustalenia środków liberalizacyjnych, które mają być zastosowane przez Strony z mocą od dnia 1 stycznia 2001 roku.
Na zakończenie rokowań obie Strony uzgodniły, co następuje:
1. W artykule 1 ustęp 5 protokołu nr 1 data otrzymuje brzmienie „od dnia 1 stycznia 2002 roku do dnia 1 stycznia 2005 roku”.
2. W artykule 2:
a) w drugim zdaniu oznaczenie „Côteaux de Teboura” otrzymuje brzmienie „Côteaux de Tebourba”.
b) dodaje się ustęp w brzmieniu:
„Wina z nazwą pochodzenia pochodzące z Tunezji powinny mieć załączone świadectwo podające ich pochodzenie zgodnie ze wzorem określonym w umowie preferencyjnej lub mieć dokumenty V I 1 albo V I 2 wypełnione zgodnie z artykułem 9 rozporządzenia (EWG) nr 3590/85 dotyczącego zaświadczeń i raportów analitycznych wymaganych do przywozu wina, soku winogronowego oraz moszczu gronowego.”
3. W protokole nr 1 artykuł 3 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 3
1. Od dnia 1 stycznia 2001 roku zezwala się na przywóz do Wspólnoty, po zerowej stawce celnej, maksymalnie do 50 000 ton nieprzetworzonej oliwy z oliwek objętej kodem CN 1509 10 10 i 1509 10 90, całkowicie uzyskanej w Tunezji i przetransportowanej bezpośrednio z Tunezji do Wspólnoty.
2. Od dnia 1 stycznia 2002 roku, ilość ta w ciągu czterech lat będzie wzrastać corocznie o 1 500 ton, w celu osiągnięcia od dnia 1 stycznia 2005 roku ilości 56 000 ton rocznie.
3. Jeżeli wspomniany przywóz stanowi ryzyko naruszenia równowagi na wspólnotowym rynku oliwy z oliwek, w szczególności z powodu zobowiązań Wspólnoty dotyczących tego produktu w WTO, Umawiające się Strony konsultują się wzajemnie w celu znalezienia środków właściwych dla sytuacji, możliwych do przyjęcia przez obie Strony i ułatwiających rozwiązanie problemu.”
4. Załączniki do protokołów nr 1 i 3 zastępuje się treścią znajdującą się w załącznikach 1A i 1B do niniejszego Porozumienia; w protokole nr 1 dodaje się nowy załącznik 2 zawierający wzór świadectwa dla win z nazwą pochodzenia.
5. Od dnia 1 stycznia 2005 roku Wspólnota i Republika Tunezji będą oceniać sytuację w celu ustalenia środków liberalizacyjnych, które mają być zastosowane przez Wspólnotę i Tunezję od dnia 1 stycznia 2006 roku, zgodnie z celem ustanowionym w artykule 16 Układu o Stowarzyszeniu.
Niniejsze Porozumienie podlega zatwierdzeniu przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.
Postanowienia niniejszego Porozumienia stosuje się od dnia 1 stycznia 2001 roku.
Byłbym wdzięczny, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę Pańskiego Rządu na powyższe ustalenia.”
Republika Tunezji ma zaszczyt potwierdzić swą zgodę na treść zawartą w niniejszym liście.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego szacunku.
| W imieniu Rządu Republiki Tunezji
|
|
|
ZAŁĄCZNIK 1-A
PROTOKÓŁ NR 1
1. Uzgodnienia stosowane w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Tunezji
2. Świadectwo nazwy pochodzenia
Kod CN | Wyszczególnienie | Stawka redukcji ceł (%) | Kontyngenty taryfowe (w tonach) | Stawka redukcji ceł poza istniejącymi lub przyszłymi kontyngentami taryfowymi (%) | Referencyjna ilość (w tonach) | Postanowienia szczególne | |
a | b | с | d | e | |||
| 0101 19 90
| Konie inne niż rzeźne
| 100 |
| 80 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
ex | 0204 | Mięso owcze lub kozie, świeże, chłodzone lub mrożone inne niż mięso owiec domowych
| 100 |
| — |
|
|
| 0208 | Pozostałe mięso i podroby jadalne świeże, chłodzone lub mrożone
| 100 |
| — |
|
|
| 0407 00 90
| Jaja ptasie w skorupkach, świeże, konserwowane albo gotowane, z wyjątkiem jaj drobiu
| 100 |
|
|
|
|
| 0409 00 00
| Miód naturalny
| 100 | 50 |
|
|
|
ex | 0602 40 | Róże, szczepione lub nie, z wyjątkiem sadzonek
| 100 |
| — |
|
|
| 0603 10 | Kwiaty cięte i pąki kwiatowe, świeże
| 100 | 1 000 | — |
| artykuł 1 ustęp 5
|
ex | 0701 90 50
| Młode ziemniaki, od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca1
| 100 | 16 800 | 50 |
| artykuł 1 ustęp 5
|
| 0702 00 | Pomidory, od dnia 1 października do dnia 31 maja | 100* |
| 60*
|
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0703 10 11 0703 10 19 | Cebule, od dnia 15 lutego do dnia 15 maja
| 100 |
| 60 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0703 20 00 | Czosnek, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca
| 100 |
| 60 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
ex | 0706 10 00 | Marchew, od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca
| 100 |
| 40 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0707 00 05 | Ogórki, od dnia 1 października do dnia 31 marca
| 100* |
| 0 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0708 10 00 | Groch (Pisum sativum), od dnia 1 października do dnia 30 kwietnia
| 100 |
| 60 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0708 20 00 | Fasola (Vigna spp. Phaseolus spp.), od dnia l listopada do dnia 30 kwietnia | 100 |
| 60 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0709 10 00 | Karczochy, od dnia 1 października do dnia 31 grudnia | 100* |
| 30* |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0709 20 00 | Szparagi, od dnia 1 października do dnia 31 marca | 100 |
| 0 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0709 30 00 | Oberżyny (bakłażany), od dnia 1 grudnia do dnia 30 kwietnia | 100 |
| — |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0709 40 00 | Selery inne niż seler korzeniowy, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca | 100 |
| 0 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0709 60 10 | Słodka papryka | 100 |
| 40 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0709 60 99 | Pozostałe, owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta | 100 |
| — |
|
|
| 0709 90 50 | Koper, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca | 100 |
| 0 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0709 90 70 | Cukinia, od dnia 1 grudnia do dnia 15 marca | 100* |
| — |
|
|
ex | 0709 90 90 | Dzikie cebule z gatunku Muscari comosum, od dnia 15 lutego do dnia 15 maja
| 100 |
| 60 |
| artykuł 1 ustęp 6 |
|
| Pietruszka, od dnia 1 listopad a do dnia 31 marca | 100 |
| 0 |
|
|
| 0710 80 59 | Pozostałe owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta | 100 |
| — |
|
|
| 0711 20 10 | Oliwki do celów innych niż produkcja oliwy2 | 100 | 10 | — |
|
|
| 0711 30 00 | Kapary | 100 |
| 90 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0711 90 10 | Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, z wyjątkiem słodkiej papryki | 100 |
| — |
|
|
ex | 0713 50 00 | Bób i bobik, z przeznaczeniem do siewu | 100 |
| 60 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
ex | 0713 | Rośliny strączkowe, z wyjątkiem przeznaczonych do siewu | 100 |
| — |
|
|
| 0802 11 90 0802 12 90 | Migdały, w łupinie lub bez, z wyjątkiem migdałów gorzkich | 100 |
| 0 | 1 120 | artykuł 1 ustęp 5
|
ex | 0804 10 00 | Daktyle, w opakowaniach bezpośrednich o zawartości netto 35 kg lub mniej | 100 |
| — |
|
|
ex | 0805 10 | Świeże pomarańcze | 100* | 35 123 | 80* |
| artykuł 1 ustęp 5
|
ex | 0805 10 80 | Pomarańcze, inne niż świeże | 100 |
| 0 | 1 680 | artykuł 1 ustęp 5
|
ex | 0805 20 | Mandarynki (włącznie z tangerinami i satsumas), świeże; klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe
| 100* |
| 80* |
| artykuł 1 ustęp 6
|
ex | 0805 30 10 | Cytryny, świeże | 100* |
| 80* |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0805 40 00 | Grejpfruty
| 80 |
| — |
|
|
| 0806 10 10 | Winogrona stołowe, świeże, od dnia 15 listopada do dnia 31 lipca
| 100* |
| — |
|
|
| 0807 11 00 | Arbuzy, od dnia 1 kwietnia do dnia 15 czerwca
| 100 |
| — |
|
|
| 0807 19 00 | Melony, od dnia 1 listopada do dnia 31 maja | 100 |
| 50 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0809 10 00 | Morele
| 100* |
| 0 | 2 240 | artykuł 1 ustęp 5
|
| 0809 40 05 | Śliwki, od dnia 1 listopada do dnia 15 czerwca | 100* |
| — |
|
|
| 0810 10 00 | Truskawki, od dnia l listopada do dnia 31 marca
| 100 |
| 60 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 0810 20 10 | Maliny, od dnia 15 maja do dnia 15 czerwca
| 50 |
| — |
|
|
ex | 0810 90 85 | Granaty
| 100 |
|
|
|
|
ex | 0810 90 85 | Opuncja
| 100 |
|
|
|
|
ex | 0812 90 20 | Pomarańcze, drobno pocięte zakonserwowane tymczasowo
| 80 |
| — |
|
|
ex | 0812 90 95 | Pozostałe owoce cytrusowe, drobno pocięte, tymczasowo zakonserwowane
| 80 |
| — |
|
|
| 0904 12 00 | Pieprz, rozgniatany lub mielony
| 100 |
| — |
|
|
| 0904 20 90 | Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, rozgniatane lub mielone
| 100 |
| — |
|
|
| 0910 | Imbir, szafran, kurkuma, tymianek, liście laurowe, curry i pozostałe przyprawy korzenne
| 100 |
| — |
|
|
| 1209 91 90 | Pozostałe nasiona warzyw3
| 100 |
| 60 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 1209 99 99 | Pozostałe nasiona lub owoce z przeznaczeniem do siewu3
| 100 |
| 60 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 1211 90 30 | Fasola tonkińska
| 100 |
| — |
|
|
| 1212 10 | Chleb świętojański, włącznie z ziarnem chleba świętojańskiego
| 100 |
| — |
|
|
ex | 1302 20 | Substancje pektynowe, pektyniany i pektyny
| 25 |
| — |
|
|
| 1509 10 | Oliwa z oliwek i jej frakcje, z pierwszego tłoczenia | 100 | 50 000 |
|
| artykuł 3 ustęp 2
|
ex | 2001 10 00 | Ogórki, niezwierające dodatku cukru
| 100 |
| — |
|
|
ex | 2001 20 00 | Cebule
| 100 |
| — |
|
|
| 2001 90 20 | Owoce z rodzaju Capsicum, inne niż słodka papryka lub pieprz angielski
| 100 |
| — |
|
|
ex | 2001 90 50 | Grzyby, niezawierające dodatku cukru
| 100 |
| — |
|
|
ex | 2001 90 65 | Oliwki, niezawierające dodatku cukru
| 100 |
| — |
|
|
ex | 2001 90 70 | Słodka papryka, niezawierająca dodatku cukru
| 100 |
| — |
|
|
ex | 2001 90 75 | Buraki cukrowe sałatkowe, niezawierające dodatku cukru
| 100 |
| — |
|
|
ex | 2001 90 85 | Czerwona kapusta, niezawierająca dodatku cukru
| 100 |
| — |
|
|
ex | 2001 90 96 | Pozostałe, niezawierające dodatku cukru
| 100 |
| — |
|
|
| 2002 10 10 | Pomidory, bez skórek
| 100 |
| 30 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
ex | 2002 90 | Koncentrat pomidorowy
| 100 | 4 000 | 0 |
| 4 |
| 2003 10 20 | Grzyby z rodzaju Agaricus tymczasowo zakonserwowane, ugotowane - z gatunku Psalliota
- pozostałe
|
100*
100*
|
|
50*
60*
|
|
artykuł 1 ustęp 6 artykuł 1 ustęp 6
|
| 2003 10 30 | Pozostałe grzyby z rodzaju Agaricus - z gatunku Psalliota
- pozostałe
|
100*
100*
|
|
50*
60*
|
|
artykuł 1 ustęp 6 artykuł 1 ustęp 6
|
| 2003 10 80 | Pozostałe grzyby
| 100 |
| 60 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 2003 20 00 | Trufle
| 100 | 5 | — |
|
|
| 2004 10 99 | Pozostałe ziemniaki | 100 |
| 50 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
ex | 2004 90 30 | Kapary i oliwki
| 100 |
| — |
|
|
| 2004 90 50 | Groszek (Pisum sativum) i niedojrzała fasola | 100 |
| 20 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 2004 90 98 | Szparagi, marchew i mieszanki
Pozostałe
| 100 100 |
| 20
50
|
| artykuł 1 ustęp 6 artykuł 1 ustęp 6
|
| 2005 10 00 | Warzywa homogenizowane: szparagi, marchew i mieszanki Pozostałe
| 100 100 |
| 20
50
|
| artykuł 1 ustęp 6 artykuł 1 ustęp 6
|
| 2005 20 20 | Ziemniaki, cienkie plasterki, smażone lub pieczone, także solone lub z przyprawami, w hermetycznych opakowaniach, nadające się do bezpośredniego spożycia
| 100 |
| 50 |
| artykuł 1 ustęp 6 |
| 2005 20 80 | Pozostałe ziemniaki
| 100 |
| 50 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 2005 40 00 | Groszek (Pisum sativum) | 100 |
| 20 |
| artykuł 1 ustęp6
|
| 2005 51 00 | Fasola łuskana | 100 |
| 50 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 2005 59 00
| Pozostała fasola
| 20 |
| — |
|
|
| 2005 60 00
| Szparagi
| 20 |
| — |
|
|
| 2005 70 | Oliwki
| 100 |
| — |
|
|
| 2005 90 10 | Owoce z rodzaju Capsicum, inne niż słodka papryka lub pieprz angielski
| 100 |
| — |
|
|
| 2005 90 30 | Kapary
| 100 |
| — |
|
|
| 2005 90 50 | Karczochy
| 100 |
| 50 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 2005 90 60 | Marchew | 100 |
| 20 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 2005 90 70 | Mieszanki warzywne | 100 |
| 20 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 2005 90 80 | Pozostałe | 100 |
| 50 |
| artykuł 1 ustęp 6
|
| 2007 10 91 | Przetwory homogenizowane z owoców tropikalnych
| 50 |
| — |
|
|
| 2007 10 99 | Pozostałe
| 50 |
| — |
|
|
| 2007 91 90
| Owoce cytrusowe, pozostałe
| 50 |
| — |
|
|
| 2007 99 91
| Przecier z jabłek, włączając kompoty
| 50 |
| — |
|
|
| 2007 99 98
| Pozostałe
| 50 |
| — |
|
|
ex ex | 2008 30 51 2008 30 71 2008 30 91 2008 30 99
| Cząstki grejpfrutów | 80 |
|
|
|
|
ex ex | 2008 30 55 2008 30 75 | Mandarynki (włączając tangerynk i satsuma) drobno posiekane, klementynki, wilkingi i podobne
| 80 |
| — |
|
|
ex ex | 2008 30 59 2008 30 79 | Pomarańcze i cytryny, drobno posiekane
| 80 |
| — |
|
|
ex ex | 2008 30 91 2008 30 99
| Owoce cytrusowe, drobno pokrojone | 80 |
| — |
|
|
ex | 2008 30 91 | Pulpa cytrusowa
| 40 |
| — |
|
|
| 2008 50 61 2008 50 69 | Morele
| 100 |
| 20 |
| artykuł 1 ustęp 6 |
ex ex ex | 2008 50 92 2008 50 94 2008 50 99
| Połówki moreli | 100 |
| 50 |
| artykuł 1 ustęp 6 |
ex ex | 2008 50 92 2008 50 94
| Pulpa morelowa | 100 | 5 160 | 30 |
|
|
ex ex | 2008 70 92 2008 70 94 | Połówki brzoskwiń (włączając nektarynki) | 50 |
| — |
|
|
ex | 2008 70 99 | Połówki brzoskwiń (włączając nektarynki) | 100 |
| 50 |
| artykuł 1 ustęp 6 |
| 2008 92 51 2008 92 59 2008 92 72 2008 92 74 2008 92 76 2008 92 78
| Mieszanki owocowe | 100 | 1 0005 | 55 |
|
|
| 2009 11 2009 19
| Sok pomarańczowy | 70* |
| — |
|
|
| 2009 20
| Sok grejpfrutowy | 70* |
| — |
|
|
| 2009 30 11 2009 30 19
| Sok z dowolnego owocu cytrusowego | 60* |
| — |
|
|
ex ex | 2009 30 31 2009 30 39
| Sok z dowolnego owocu cytrusowego, z wyjątkiem soku cytrynowego | 60 |
| — |
|
|
ex | 2204 | Wino ze świeżych winogron
| 100 | 179 200 hl | 80 |
|
|
ex | 2204 | Wino ze świeżych winogron z nazwą pochodzenia | 100 | 56 000 hl | 0 |
| Warunki ustanowione w artykule 2
|
ex | 2302 | Otręby, śruta i inne pozostałości, również granulowane, otrzymane przez odsianie, przemiał lub inną obróbkę zbóż lub roślin strączkowych, z wyjątkiem kukurydzy lub ryżu
| 60 |
|
|
|
|
* | Stawkę redukcji stosuje się tylko do cła ad valorem. | ||||||
1 | Po wejściu w życie reguł wspólnotowych dotyczących ziemniaki, okres ten będzie rozszerzony do dnia 15 kwietnia, a redukcja stawki celnej stosowanej do ilości przekraczającej kontyngent wyniesie 50%. | ||||||
2 | Dopuszczenuie na mocy tej podpozycji podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach prawa wspólnotowego [patrz artykuły 291-300 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 (Dz.U. nr L 253 z 11.10.1993, str. 71) z późniejszymi zmianami]. | ||||||
3 | Koncesja ta odnosi się tylko do nasion spełniających warunki przewidziane w dyrektywach w sprawie obrotu nasionami i roślinami. | ||||||
4 | Ilość koncentratu pomidorowego wzrośnie 4 000 ton zgodnie z następującym harmonogramem: 1.1.2001-2 500 ton; 1.1.2002-2 875 ton; 1.1.2003-3 250 ton; 1.1.2004-3 625 ton; od 1.1.2005-4 000 ton. | ||||||
5 | Kontyngent taryfowy wspólny dla sześciu pozycji dotyczących mieszanek owocowych. |
1. Eksporter (Nazwa, pełny adres, kraj): | 2. Numer | 00000 | |||||
3. Nazwa organu gwarantującego nawy pochodzenia: | |||||||
4. Odbiorca (Nazwa, pełny adres, kraj): | |||||||
5. ŚWIADECTWO NAZWY POCHODZENIA | |||||||
6. Środek transportu: | 7. Nazwa pochodzenia | ||||||
8. Miejsce rozładunku: | |||||||
9. Uwagi i liczby - ilość i rodzaj opakowań | 10. Masa brutto | 11. Litry | |||||
|
|
| |||||
12. Litry (słownie): | |||||||
13. Świadectwo organu wydającego: | |||||||
14. Pieczęć organu celnego: | (Patrz przeliczanie nr 15) | ||||||
15. Zaświadcza się, że wino opisane w niniejszym świadectwie jest winem produkowanym w okręgu …………………...............……… i uznane jest przez ustawodawstwo tunezyjskie za uprawnione do nazwy pochodzenia „………..................................................…………”
|
| ||||||
Alkohol dodawany do tego wina jest alkoholem pochodzenia winnego. |
| ||||||
16. 1 |
| ||||||
1 Miejsce przeznaczone na dodatkowe dane szczegółowe podawane w kraju wywozu. |
| ||||||
|
ZAŁĄCZNIK 1-B
PROTOKÓŁ NR 3
w sprawie uzgodnień stosowanych w odniesieniu do przywozu do Tunezji produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty
Artykuł
Cła przywozowe w przywozie do Tunezji produktów pochodzących ze Wspólnoty wymienionych w załączniku nie są wyższe niż podane w kolumnie (a) w ramach kontyngentów taryfowych podanych w kolumnie (b)
Kod CN | Wyszczególnienie | Maksymalne cła (%) | Preferencyjne kontyngenty taryfowe (%) | Postanowienia szczególne |
a | b | |||
0102 10 | Żywe bydło, zwierzęta hodowlane czystej krwi
| 17 | 2 000 |
|
0102 90 | Inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi
| 27 | 35 | * |
0105 11 | Ptactwo z gatunku Gallus domesticus (pisklęta jednodniowe)
| 43 | 40 |
|
0105 12 | Indyki (pisklęta jednodniowe)
|
|
|
|
0201 20 | Mięso wołowe świeże lub chłodzone, pozostałe kawałki mięsa z kośćmi
| 27 | 8 0001 | * |
0201 30 | Mięso wołowe świeże lub chłodzone, bez kości
| 27 | 8 0001 | * |
0202 20 | Mięso wołowe mrożone, pozostałe kawałki mięsa z kośćmi
| 27 | 8 0001 | * |
0202 30 | Mięso wołowe mrożone, bez kości
| 27 | 8 0001 | * |
0207 12 | Mięso drobiowe, niecięte na kawałki, mrożone (z ptactwa z gatunku Gallus domesticus)
| 43 | 400 | 2 |
0402 10 | Mleko i śmietana, zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, w proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu w masie nieprzekraczającej 1,5%
| 17 | 9 7003 | * |
0402 21 | Mleko i śmietana, niezawierające dodatku cukru ani innego środka słodzącego, w proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu w masie przekraczającej 1,5%
| 17 | 9 7003 | * |
0402 99 | Mleko i śmietana, zagęszczone, inne niż w proszku lub innej stałej postaci, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego
| 17 | 9 7003 | * |
0405 | Masło i inne tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania
| 35 | 250 | * |
0406 30 | Ser przetworzony, nietarty ani nieproszkowany
| 27 | 450 | * |
0407 00 | - Jaja ptasie w skorupkach, świeże, konserwowane albo gotowane
| — | 1 100 | 2 |
| - wylęgowe
| 20 |
|
|
| - jaja ptactwa łownego
| 43 |
|
|
| - pozostałe
| 43 |
|
|
0602 90 | Pozostałe rośliny żywe (włącznie z ich korzeniami) inne niż te objęte podpozycjami 0602 10, 0602 20, 0602 30 00, 0602 40 oraz 0602 90 10
| 43 | 200 |
|
|
|
|
Kod CN | Wyszczególnienie | Maksymalne cła (%) | Ostateczne cła (%) | Preferencyjne kontyngenty taryfowe (%) | Postanowienia szczególne | |
a |
| b | ||||
0701 10 00 | Sadzeniaki świeże lub chłodzone
| 15 | 0 | 16 500 | 4 | |
0701 90 | Ziemniaki świeże lub chłodzone, z wyjątkiem sadzeniaków
| 43 | 16 500 | 5 | ||
0713 10 10 | Groch (Pisum sativum), suszony, łuskany, nawet bez skórki albo dzielony, z przeznaczeniem do siewu
| 43 | 200 |
| ||
0802 22 00 | Orzechy laskowe, bez łupin
| 43 | 0 | 200 | 4 | |
1001 10 00 | Pszenica durum
| 17 | 17 000 | * | ||
1001 90 00 | Inne niż pszenica durum
| 17 | 230 000 | * | ||
|
| 17 | 0 | 230 000 | 4,6 | |
1003 00 | Jęczmień
| 17 | 12 000 | 0 | ||
1005 90 00 | Kukurydza (ziarna), inna niż przeznaczona do siewu
| 20 | 0 | 15 000 | 4 | |
1006 30 | Ryż całkowicie lub częściowo bielony, również polerowany lub glazurowany
| 27 | 0 | 4 000 | 4 | |
1103 11 | Kasze i grysiki z pszenicy
| 43 | 300 |
| ||
1103 13 | Kasze i grysiki z kukurydzy
| 43 | 800 |
| ||
1107 10 | Słód, niepalony
| 43 | 3 500 |
| ||
1108 12 00 | Skrobia kukurydziana
| 31 | 0 | 1 000 | 4 | |
1210 20 | Szyszki chmielowe, mielone
| 43 | 50 |
| ||
1214 10 | Mączki i granulki z lucerny (alfalfa)
| 29 | 0 | 15 000 | 4 | |
1502 00 | Tłuszcze wołowe, owcze lub kozie, inne niż objęte pozycją 1503
| 27 | 600 |
| ||
1507 10 | Olej sojowy surowy, odgumowany lub nie
| 15 | 0 | 100 000 | **,4 | |
1508 10 | Olej z orzeszków ziemnych, surowy
| |||||
1511 10 | Olej palmowy i jego frakcje, surowy
| |||||
1512 11 | Olej słonecznikowy, surowy
| |||||
1512 21 | Olej bawełniany, surowy
| |||||
1514 10 | Olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy, surowy
| |||||
1515 11 00 | Olej lniany surowy
| |||||
151521 | Olej kukurydziany, surowy
| |||||
1511 90 | Olej palmowy i jego frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie, inny niż surowy
| 43 | 300 |
| ||
1514 90 | Olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy, inny niż surowy
| 43 | 900 |
| ||
1516 10 | Tłuszcze i oleje zwierzęce i ich frakcje
| 31 | 300 |
| ||
1701 99 | Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, inny niż cukier surowy niezawierający dodatku środków aromatyzujących ani barwiących
| 15 | 72 000 | * | ||
1702 30 | Glukoza i syrop glukozwy:
|
| 650 |
| ||
| - glukoza zawierająca dodatek środków aromatyzujących lub barwiących
| 43 |
|
| ||
| - Pozostałe
| 20 |
|
| ||
1702 90 | Cukry, włącznie z cukrem inwertowanym, z wyjątkiem laktozy, klonu cukrowego, glukozy i fruktozy oraz ich syropów
|
| 200 |
| ||
| - pozostałe cukry zawierające dodatek środków aromatyzujących lub barwiącyh
| 43 |
|
| ||
| - pozostałe
| 29 |
|
| ||
2304 00 00 | Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju sojowego
| 20 | 0 | 6 000 | 4 | |
2309 10 00 | Karma dla psów lub kotów, przygotowana do sprzedaży detalicznej
| 43 | 35 |
| ||
2309 90 00 | Pozostałe produkty używane do karmienia zwierząt
| 43 | 2 800 |
| ||
2401 10 00 | Tytoń niepozbawiony włókien / nieodżyłowany
| 25 | 2 800 |
| ||
* | Ilości przywiezione w ramach kontyngentu taryfowego otwartego przez Tunezję w ramach WTO na mocy bieżących uzgodnień dotyczących dostępu są odejmowane od preferencyjnego kontyngentu taryfowego. | |||||
** | Całkowity kontyngent dla ośmiu podpozycji. | |||||
1 | Liczba 8 000 ton obejmuje wszystkie cztery podpozycje. | |||||
2 | Od dnia 1 lipca do końca lutego. | |||||
3 | Liczba 9 700 ton obejmuje wszystkie trzy podpozycje. | |||||
4 | Stawka ulegnie redukcji do 0% w drodze pięciu kolejnych kroków w okresie między dniem 1 stycznia 2001 roku a dniem 1 stycznia 2005 roku. | |||||
5 | Od dnia 1 października do dnia 31 maja. | |||||
6 | Dodatkowy kontyngent oprócz istniejącego podlega 17% cłu. | |||||