Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna
Wersja aktualna
obowiązujący
Alerty
UMOWA W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA KRÓLESTWA DANII
do podpisanej dnia 19 czerwca 1990 roku w Schengen Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach
Dziennik Urzędowy nr L 239 22/09/2000 s.97
KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA FRANCUSKA, WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA I KRÓLESTWO NIDERLANDÓW, Strony podpisanej dnia 19 czerwca 1990 roku w Schengen Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, zwanej dalej „Konwencją z 1990 roku”, oraz Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii, Republika Portugalska, Republika Grecka i Republika Austrii, które przystąpiły do Konwencji z 1990 roku na mocy umów odpowiednio z dnia 27 listopada 1990 roku, dnia 25 czerwca 1991 roku, dnia 6 listopada 1992 roku i dnia 28 kwietnia 1995 roku,
z jednej strony
i KRÓLESTWO DANII z drugiej strony
w związku z podpisaniem w dniu dziewiętnastego grudnia roku tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego szóstego w Luksemburgu Protokołu w sprawie przystąpienia Rządu Królestwa Danii do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, ze zmianami wprowadzonymi przez Protokoły w sprawie przystąpienia Rządów Republiki Włoskiej, Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej, Republiki Greckiej oraz Republiki Austrii podpisane odpowiednio dnia 27 listopada 1990 roku, dnia 25 czerwca 1991 roku, dnia 6 listopada 1992 roku i dnia 28 kwietnia 1995 roku,
na podstawie artykułu 140 Konwencji z 1990 roku,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym Królestwo Danii przystępuje do Konwencji z 1990 roku
Artykuł 2
1. Funkcjonariuszami wymienionymi w artykule 40 ustęp 4 Konwencji z 1990 roku są w odniesieniu do Królestwa Danii w chwili podpisania niniejszej Umowy:
a) Polititjenestemaend hos lokale politimestre og hos Rigspolitichefen (funkcjonariusze policji podlegli lokalnym szefom policji i szefowi policji krajowej)
b) urzędnicy celni, na warunkach określonych we właściwych umowach dwustronnych określonych w artykule 40 ustęp 6 Konwencji z 1990 roku, odnośnie do ich uprawnień w dziedzinie niedozwolonego obrotu środkami odurzającymi, niedozwolonego handlu bronią i materiałami wybuchowymi oraz niedozwolonego obrotu odpadami toksycznymi i szkodliwymi.
2. Urzędem określonym w artykule 40 ustęp 5 Konwencji z 1990 roku jest dla Królestwa Danii w chwili podpisania niniejszej Umowy Rigspolitichefen (biuro szefa policji krajowej).
Artykuł 3
Funkcjonariuszami określonymi w artykule 41 ustęp 7 Konwencji z 1990 roku są w odniesieniu do Królestwa Danii w chwili podpisania niniejszej Umowy:
1. Politijenestemaend hos lokale politimestre og hos Rigspolitichefen (funkcjonariusze policji podlegli lokalnym szefom policji i szefowi policji krajowej);
2. urzędnicy celni na warunkach ustalonych w stosownych umowach dwustronnych zgodnie z artykułem 41 ustęp 10 Konwencji z 1990 roku odnośnie do ich uprawnień w dziedzinie niedozwolonego obrotu środkami odurzającymi, niedozwolonego handlu bronią i materiałami wybuchowymi oraz niedozwolonego obrotu odpadami toksycznymi i niebezpiecznymi.
Artykuł 4
Właściwym ministerstwem określonym w artykule 65 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku jest dla Królestwa Danii w chwili podpisania niniejszej Umowy Justitministeriet (Ministerstwo Sprawiedliwości).
Artykuł 5
1. Postanowienia niniejszej Umowy nie mają zastosowania w odniesieniu do Wysp Owczych i Grenlandii.
2. Uwzględniając fakt, że Wyspy Owcze i Grenlandia stosują postanowienia ustanowione w ramach Nordyckiej Unii Paszportowej w odniesieniu do przepływu osób, ruch osobowy między Wyspami Owczymi lub Grenlandią z jednej strony, a Stronami Konwencji wykonawczej Schengen oraz Umowy o Współpracy z Republiką Islandii i Królestwem Norwegii z drugiej strony, nie podlega kontrolom granicznym.
Artykuł 6
Postanowienia niniejszej Umowy pozostają bez uszczerbku dla współpracy w ramach Nordyckiej Unii Paszportowej, o ile współpraca ta nie jest sprzeczna ze stosowaniem postanowień niniejszej Umowy i stosowania tego nie ogranicza.
Artykuł 7
1. Niniejsza Umowa podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu. Dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia lub zatwierdzenia składane są Rządowi Wielkiego Księstwa Luksemburga jako depozytariuszowi, który powiadamia o tym wszystkie Umawiające się Strony.
2. Niniejsza Umowa wchodzi w życie w pierwszym dniu drugiego miesiąca następującego po złożeniu dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęciu lub zatwierdzeniu przez państwa, w których Konwencja z 1990 roku weszła w życie oraz przez Królestwo Danii.
W odniesieniu do pozostałych państw, Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po złożeniu dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia lub zatwierdzenia, o ile niniejsza Umowa weszła w życie zgodnie z postanowieniami poprzedniego akapitu.
3. Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga notyfikuje datę wejścia w życie wszystkim umawiającym się Stronom.
Artykuł 8
1. Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekazuje Rządowi Królestwa Danii uwierzytelniony odpis Konwencji z 1990 roku w językach francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim.
2. Treść Konwencji z 1990 roku w języku duńskim, załączona do niniejszej Umowy, jest autentyczna na takich samych zasadach, jak treść Konwencji z 1990 roku w językach francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim.
Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dziewiętnastego grudnia roku tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego szóstego w językach duńskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim, przy czym każdy tekst jest na równi autentyczny, w jednym oryginale, który składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, który przekazuje odpis uwierzytelniony każdej z Umawiających się Stron.
W imieniu Rządu Królestwa Belgii
W imieniu Rządu Królestwa Danii
W imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec
W imieniu Rządu Republiki Greckiej
W imieniu Rządu Królestwa Hiszpanii
W imieniu Rządu Republiki Francuskiej
W imieniu Rządu Republiki Włoskiej
W imieniu Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga
W imieniu Rządu Królestwa Niderlandów
W imieniu Rządu Republiki Austrii
W imieniu Rządu Republiki Portugalskiej
Akt końcowy
I. Przy podpisywaniu Umowy o przystąpieniu Królestwa Danii do podpisanej dnia 19 czerwca 1990 roku w Schengen Konwencji wykonawczej Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, do której przystąpiły Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii i Republika Portugalska, Republika Grecka oraz Republika Austrii na mocy umów z dnia 27 listopada 1990 roku, dnia 25 czerwca 1991 roku, dnia 6 listopada 1992 roku i dnia 28 kwietnia 1995 roku, Królestwo Danii przejmuje Akt Końcowy, Protokół oraz Wspólną Deklarację Ministrów i Sekretarzy Stanu, podpisane równolegle do Konwencji z 1990 roku
Rząd Królestwa Danii przyłącza się do zawartych w nich wspólnych deklaracji i przyjmuje zawarte w nich deklaracje jednostronne.
Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekaże Rządowi Królestwa Danii odpis uwierzytelniony Aktu Końcowego, Protokołu oraz Wspólnej Deklaracji, które zostały podpisane równocześnie z Konwencją z 1990 roku, w językach duńskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim.
II. Przy podpisywaniu Umowy o przystąpieniu Królestwa Danii do podpisanej w dniu 19 czerwca 1990 roku Konwencji wykonawczej Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, do której przystąpiły Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii i Republika Portugalska, Republika Grecka oraz Republika Austrii na mocy umów z dnia 27 listopada 1990 roku, dnia 25 czerwca 1991 roku, dnia 6 listopada 1992 roku i dnia 28 kwietnia 1995 roku, Umawiające się Strony przyjęły następujące Deklaracje:
1. Wspólna Deklaracja w sprawie artykułu 7 Umowy o przystąpieniu
Umawiające się Strony informują się wzajemnie już przed wejściem w życie Umowy o przystąpieniu o wszystkich okolicznościach, które mają znaczenie dla Konwencji z 1990 roku i dla wejścia w życie Umowy o przystąpieniu.
Niniejsza Umowa o przystąpieniu wchodzi w życie między państwami, w których Konwencja z 1990 roku weszła w życie, a Królestwem Danii, gdy zaistnieją warunki do stosowania Konwencji z 1990 roku we wszystkich tych państwach, gdy kontrole na granicach zewnętrznych faktycznie zostaną tam przeprowadzone, a Komitet Wykonawczy stwierdzi, że uznane przez niego za konieczne zasady realizacji skutecznych środków kontroli i nadzoru na granicach zewnętrznych Wysp Owczych i Grenlandii oraz niezbędne środki rekompensujące, włącznie z użyciem Systemu Informacyjnego Schengen (SIS), znajdują zastosowanie i są skuteczne.
W odniesieniu do pozostałych państw niniejsza Umowa o przystąpieniu wchodzi każdorazowo w życie dopiero, gdy zaistnieją tam warunki do stosowania Konwencji z 1990 roku i kontrole na granicach zewnętrznych faktycznie zostaną tam przeprowadzone.
2. Wspólna Deklaracja w sprawie artykułu 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku
Umawiające się Strony stwierdzają, że w momencie podpisania Umowy o przystąpieniu Królestwa Danii do Konwencji z 1990 roku jako wspólna regulacja wizowa określona w artykule 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku obowiązuje wspólna regulacja wizowa, stosowana od dnia 19 czerwca 1990 roku między stronami sygnatariuszami Konwencji z 1990 roku
3. Wspólna Deklaracja w sprawie Umowy o ekstradycji, zawartej na podstawie artykułu K.3 Traktatu o Unii Europejskiej
Strony Konwencji z 1990 roku potwierdzają, że w ramach Konwencji znajduje zastosowanie artykuł 5 ustęp 4 Umowy o ekstradycji, zawartej przez Państwa Członkowskie Unii Europejskiej dnia 27 września 1996 roku w Dublinie na podstawie artykułu K.3 Traktatu o Unii Europejskiej oraz każdorazowe Deklaracje, załączone do wymienionej Umowy.
III. Umawiające się Strony przyjmują Deklarację Królestwa Danii w sprawie Umów o przystąpieniu Republiki Włoskiej, Republiki Portugalskiej i Królestwa Hiszpanii, Republiki Greckiej oraz Republiki Austrii:
Rząd Królestwa Danii przyjmuje do wiadomości treść podpisanych dnia 27 listopada 1990 roku, dnia 25 czerwca 1991 roku, dnia 6 listopada 1992 roku i dnia 28 kwietnia 1995 roku Umów o przystąpieniu Republiki Włoskiej, Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej, Republiki Greckiej oraz Republiki Austrii do Konwencji z 1990 roku, a także treść Aktów Końcowych i Deklaracji załączonych do tych Umów.
Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekazuje Rządowi Królestwa Danii uwierzytelniony odpis wymienionych dokumentów.
Deklaracja w sprawie Umów o przystąpieniu Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Konwencji z 1990 roku
Przy podpisywaniu niniejszej Umowy Rząd Królestwa Danii przyjmuje do wiadomości treść Umów o przystąpieniu Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Konwencji z 1990 roku oraz treść załączonych Aktu Końcowego i Deklaracji.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dziewiętnastego grudnia roku tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego szóstego w językach duńskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny, w jednym oryginale, który składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, który przekazuje odpis uwierzytelniony każdej z umawiających się Stron.
W imieniu Rządu Królestwa Belgii
W imieniu Rządu Królestwa Danii
W imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec
W imieniu Rządu Republiki Greckiej
W imieniu Rządu Królestwa Hiszpanii
W imieniu Rządu Republiki Francuskiej
W imieniu Rządu Republiki Włoskiej
W imieniu Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga
W imieniu Rządu Królestwa Niderlandów
W imieniu Rządu Republiki Austrii
W imieniu Rządu Republiki Portugalskiej
DEKLARACJA ministrów i sekretarzy stanu
Dnia dziewiętnastego grudnia roku tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego szóstego przedstawiciele rządów Królestwa Belgii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Francuskiej, Republiki Greckiej, Republiki Włoskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga i Królestwa Niderlandów, Republiki Austrii, Królestwa Hiszpanii, Republiki Portugalskiej i Królestwa Danii podpisali w Bonn Umowę o przystąpieniu Królestwa Danii do podpisanej dnia 19 czerwca 1990 roku Konwencji wykonawczej Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, do której przystąpiły Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii, Republika Portugalska, Republika Grecka i Republika Austrii na mocy umów z dnia 27 listopada 1990, dnia 25 czerwca 1991, dnia 6 listopada 1992 i dnia 28 kwietnia 1995 roku, Republika Finlandii przejmuje Akt Końcowy, Protokół i Wspólne Oświadczenie Ministrów i Sekretarzy Stanu, które zostały podpisane równocześnie z Konwencją z 1990 roku.
Przyjęli oni do wiadomości, że przedstawiciel Rządu Królestwa Danii wyraził gotowość przyłączenia się do Deklaracji złożonej w dniu 19 czerwca 1990 roku przez Ministrów i Sekretarzy Stanu, przedstawicieli rządów Królestwa Belgii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Francuskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga i Królestwa Niderlandów, oraz do decyzji przyjętej w tym samym czasie w związku z podpisaniem Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen, do których także przystąpiły Rządy Republiki Włoskiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Portugalskiej, Republiki Greckiej i Republiki Austrii.