Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2013-07-01 do dnia notyfikacji
Wersja aktualna od 2013-07-01 do dnia notyfikacji
obowiązujący
Alerty
DECYZJA KOMISJI
z dnia 7 lipca 1997 r.
ustalająca tymczasowe wykazy zakładów państw trzecich, z których Państwa Członkowskie zezwalają na przywóz mięsa króliczego oraz dziczyzny hodowlanej
Dziennik Urzędowy nr L 199 26/07/1997 s.57
(ostatnia zmiana: DUUEL. z 2013 r., Nr 158, poz. 74) Pokaż wszystkie zmiany
Alerty
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(97/467/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając decyzję Rady 95/408/WE z dnia 22 czerwca 1995 r. w sprawie warunków ustalania, na okres przejściowy, tymczasowych wykazów zakładów państw trzecich, z których Państwom Członkowskim zezwala się na przywóz niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego, produktów rybołówstwa lub żywych mięczaków dwuskorupowych(1), ostatnio zmieniona decyzją 97/34/WE(2), w szczególności jej art. 2 ust. 1 i art. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
decyzja Komisji 94/278/WE(3), ostatnio zmieniona decyzją 96/344/WE(4), ustanawia wykaz państw trzecich, z których Państwa Członkowskie zezwalają na przywóz mięsa króliczego;
wykaz państw trzecich, z których Państwa Członkowskie zezwalają na przywóz dziczyzny hodowlanej został opracowany zgodnie z dyrektywą Rady 92/118/EWG(5), ostatnio zmienioną dyrektywą 96/90/WE(6);
dla wielu państw znajdujących się na tym wykazie, wymagania sanitarne i świadectwa weterynaryjne przy przywozie mięsa króliczego i dziczyzny hodowlanej zostały określone w decyzji Komisji 97/219/WE(7);
Komisja otrzymała wykazy zakładów od niektórych państw trzecich, z gwarancjami, że zakłady te spełniają odpowiednie wspólnotowe wymagania sanitarne oraz że w przypadku niezastosowania się do tych wymagań przez zakład, wywóz do Wspólnoty Europejskiej zostanie zawieszony;
Komisja nie mogła ustalić we wszystkich danych państwach trzecich, czy spełniają wymagania Wspólnoty, jak również ważności gwarancji udzielonych przez właściwe władze;
w celu zapobieżenia wstrzymania handlu mięsem króliczym i dziczyzną hodowlaną z tych państw, należy przyznać im kolejny okres, podczas którego Państwa Członkowskie będą mogły kontynuować przywóz mięsa króliczego i dziczyzny hodowlanej z zakładów, którym wydały zezwolenie z zastrzeżeniem, że handel takim mięsem zostanie ograniczony do rynku krajowego; podczas wymienionego kolejnego okresu, Komisja odbierze od tych państw gwarancje niezbędne do włączenia ich do wykazu zgodnie z procedurą określoną w decyzji 95/408/WE;
odnośnie Republiki Czeskiej, wykaz zakładów został ustalony decyzją Komisji 97/299/WE(8);
po zakończeniu tego okresu, państwa trzecie, które nie przekazały swoich wykazów zakładów zgodnie z zasadami wspólnotowymi, nie będą mogły wywzić do Wspólnoty mięsa króliczego i dziczyzny hodowlanej;
w związku z powyższym, Państwa Członkowskie będą odpowiedzialne za upewnienie się, że zakłady, z których przywożą mięso królicze i dziczyznę hodowlaną, spełniają wymagania w zakresie produkcji i wprowadzania na rynek, które są nie mniej rygorystyczne niż wymagania Wspólnoty;
stąd, w przypadku niektórych państw można sporządzić tymczasowe wykazy zakładów produkujących mięso królicze i dziczyznę hodowlaną;
środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu Weterynaryjnego,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Państwa Członkowskie zezwalają na przywóz mięsa króliczego i dziczyzny hodowlanej z zakładów w państwach trzecich, wymienionych w Załączniku do niniejszej decyzji.
2. W przypadku państw trzecich, innych niż wymienione w Załączniku, Państwa Członkowskie mogą zezwolić na przywóz mięsa króliczego i dziczyzny hodowlanej z zakładów, do 1 stycznia 1998 r.
2a. (uchylony).
3. Przywóz mięsa króliczego i dziczyzny hodowlanej podlega wspólnotowym przepisom weterynaryjnym przyjętym w innych aktach prawnych.
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od 1 lipca 1997 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 7 lipca 1997 r.
(1) Dz.U. nr L 243 z 11.10.1995, str. 17.
(2) Dz.U. nr L 13 z 16.01.1997, str. 33.
(3) Dz.U. nr L 120 z 11.05.1994, str. 44.
(4) Dz.U. nr L 133 z 04.06.1996, str. 28.
(5) Dz.U. nr L 62 z 15.03.1993, str. 49.
(6) Dz.U. nr L 13 z 16.01.1997, str. 24.
(7) Dz.U. nr L 88 z 3.04.1997, str. 45.
(8) Dz.U. nr L 124 z 16.05.1997, str. 50.
Alerty
ZAŁĄCZNIK I
WYKAZ ZAKŁADÓW UPRAWNIONYCH DO PRZYWOZU MIĘSA KRÓLICZEGO I DZICZYZNY (INNEJ NIŻ PTAKI BEZGRZEBIENIOWE) [1]
ПРИЛОЖЕНИЕ I – ANEXO I – PŘÍLOHA I – BILAG I – ANHANG I –I LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I – ANNEX I – ANNEXE I – PRILOG I – ALLEGATO I – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – BIJLAGE I – ZAŁĄCZNIK I – ANEXO I – ANEXA I – PRÍLOHA I – PRILOGA I – LIITE I – BILAGA I
СПИСЪК НА ПРЕДПРИЯТИЯ, ОДОБРЕНИ ЗА ВНОС НА МЕСО ОТ ЗАЙЦИ И МЕСО ОТ ДИВЕЧ (БЕЗ МЕСО ОТ ЩРАУСИ) – LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS AUTORIZADOS PARA EXPORTAR CARNE DE CONEJO Y CARNE DE CAZA DE CRÍA (EXCLUIDA LA DE ESTRUCIONIFORMES) – SEZNAM ZAŘÍZENÍ SCHVÁLENÝCH K DOVOZU KRÁLIČÍHO MASA A MASA FARMOVÉ ZVĚŘE (KROMĚ MASA PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI) – LISTE OVER VIRKSOMHEDER, HVORFRA MEDLEMSSTATERNE TILLADER IMPORT AF KØD AF KANIN OG VILDT (UNDTAGEN STRUDSEKØD) – LISTE DER FÜR DIE EINFUHR VON KANINCHEN- UND ZUCHTWILDFLEISCH (AUSSER LAUFVOGELFLEISCH) ZUGELASSENEN BETRIEBE – ETTEVÕTETE LOETELU, KELLEL ON LUBATUD IMPORTIDA KÜÜLIKU LIHA JA FARMIULUKI LIHA (MUU KUI SILERINNALISTE LINDUDE LIHA) – ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΤΗΣ ΤΗΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΡΕΑΤΟΣ ΚΟΥΝΕΛΙΟΥ ΚΑΙ ΕΚΤΡΕΦΟΜΕΝΩΝ ΘΗΡΑΜΑΤΩΝ (ΕΚΤΟΣ ΣΤΡΟΥΘΙΟΝΙΔΩΝ) – LIST OF ESTABLISHMENTS AUTHORISED FOR IMPORT OF RABBIT MEAT AND GAME MEAT (OTHER THAN RATITES) – LISTE DES ÉTABLISSEMENTS AUTORISÉS POUR L'IMPORTATION DE VIANDES DE LAPIN ET DE GIBIER (AUTRES QUE LES RATITES) – POPIS ODOBRENIH OBJEKATA ZA UVOZ MESA KUNIĆA I MESA DIVLJAČI (OSIM BEZGREBENKI) – ELENCO DEGLI STABILIMENTI AUTORIZZATI PER LE IMPORTAZIONI DI CARNI DI CONIGLIO E DI SELVAGGINA D'ALLEVAMENTO (ESCLUSI I RATITI) – UZŅĒMUMU SARAKSTS, NO KURIEM ATĻAUTS IMPORTĒT TRUŠU GAĻU UN SAIMNIECĪBĀS AUDZĒTU MEDĪJAMO DZĪVNIEKU GAĻU, IZŅEMOT STRAUSU DZIMTAS PUTNU GAĻU – ĮMONIŲ, IŠ KURIŲ LEIDŽIAMA IMPORTUOTI TRIUŠIENĄ IR ŽVĖRIENĄ (IŠSKYRUS STRUTINIŲ MĖSĄ) SĄRAŠAS – NYÚL- ÉS VADHÚS (KIVÉVE FUTÓMADARAK) BEHOZATALÁRA ENGEDÉLYEZETT LÉTESÍTMÉNYEK LISTÁJA – LISTA TA' L-ISTABILIMENTI AWTORIZZATI GĦALL-IMPORTAZZJONI TA' LAĦAM TALFENEK U LAĦAM TAL-KAĊĊA – LIJST VAN INRICHTINGEN WAARUIT DE INVOER VAN KONIJNENVLEES EN VLEES VAN WILD (MET UITZONDERING VAN LOOPVOGELS) IS TOEGESTAAN – LISTA ZAKŁADÓW, Z KTÓRYCH IMPORT MIĘSA KRÓLIKÓW I MIĘSA ZWIERZĄT ŁOWNYCH (Z WYŁĄCZENIEM PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH) JEST DOZWOLONY – LISTA DE ESTABELECIMENTOS AUTORIZADOS A IMPORTAR CARNES DE COELHO E CARNES DE CAÇA DE CRIAÇÃO (COM EXCEPÇÃO DE CARNES DE RATITES) – LISTA DE UNITĂȚI AUTORIZATE PENTRU IMPORT DE CARNE DE IEPURE ȘI CARNE DE VÂNAT (ALTA DECÂT RATITE) – ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ SCHVÁLENÝCH NA DOVOZ KRÁLIČIEHO MÄSA A ZVERINY (OKREM MÄSA VTÁKOV PATRIACICH DO NADRADU BEŽCOV) – I MIĘSA ZWIERZĄT ŁOWNYCH (Z WYŁĄCZENIEM PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH) JEST DOZWOLONY – SEZNAM OBRATOV, ODOBRENIH ZA UVOZ MESA KUNCEV IN MESA DIVJADI (RAZEN RATITOV) – LUETTELO LAITOKSISTA, JOISTA ON SALLITTUA TUODA KANIN JA TARHATUN RIISTAN (MUIDEN KUIN SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN) LIHAA – FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR FRÅN VILKA KÖTT AV KANIN OCH HÄGNAT VILT FÅR IMPORTERAS (UTOM KÖTT AV RATITER)
Продукт: месо от зайци и месо от дивеч, отглеждан във ферми – Producto: Carne de conejo y carne de caza de cría (*) – Produkt: Králičí maso a maso zvěře z farmového chovu (*) – Produkt: Kød af kanin og af opdrættet vildt (*) – Erzeugnis: Kaninchenfleisch und Fleisch von Zuchtwild (*) – Toode: küüliku liha ja farmiuluki liha (*) – Προϊόν: Κρέας κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων (*) – Product: Rabbit meat and farmed game meat (*) – Produit: Viande de lapin et viande de gibier d'élevage (*) – Proizvod: Meso kunića i meso uzgojene divljači (*) – Prodotto: Carni di coniglio e carni di selvaggina d'allevamento (*) – Produkts: trušu gaļa un saimniecībās audzētu medījamo dzīvnieku gaļa (*) – Produktas: Triušiena ir ūkiuose auginamų laukinių gyvūnų mėsa (*) – Termék: nyúl és tenyésztett vad húsa (*) – Prodott: Laħam tal-fenek u laħam tal-kaċċa mrobbi (*) – Product: Konijnenvlees en vlees van gekweekt wild (*) – Produkt: Mięso królicze I dziczyzna hodowlana (*) – Produto: Carne de celho e carne de caça de criação (*) – Produs: carne de iepure și carne de vânat de fermă – Produkt: králičie mäso a mäso zo zveri z farmových chovov (*) Proizvod: meso kuncev in meso gojene divjadi (*) – Tuote: Tarhatun riistan ja kanin liha (*) – Varuslag: Kaninkött och kött från vilda djur I hägn (*)
(*) Прясно месо – Carne fresca – Čerstvé maso – Fersk kød – Frisches Fleisch – Värske liha – Νωπό κρέας – Fresh Meat – Viande fraîche – Svježe meso – Carni fresche – Svaiga gaļa – Šviežia mėsa – Friss hús – Laħam frisk – Vers vlees – Świeże mięso – Carne fresca – Carne proaspătă – Čerstvé mäso – Sveže meso – Tuore liha – Färskt kött
1 = Национален код – Referencia nacional – Národní kód – National reference – Nationaler Code – Rahvuslik viide – Εθνικός αριθμός έγκρισης – National reference – Référence nationale – Nacionalna referenca – Riferimento nazionale – Nacionālā norāde – Nacionalinė nuoroda – Nemzeti referenciaszám – Referenza nazzjonali – Nationale code – Kod krajowy – Referência nacional – Referință națională – Národný odkaz – Nacionalna referenca – Kansallinen referenssi – Nationell referens
2 = Наименование – Nombre – Název – Navn – Name – Nimi – Όνομα εγκατάστασης – Name – Nom – Naziv – Nome – Nosaukums – Pavadinimas – Név – Isem – Naam – Nazwa – Nome – Nume – Názov – Ime – Nimi – Namn
3 = Град – Ciudad – Město – By – Stadt – Linn – Πόλη – Town – Ville – Grad – Città – Pilsēta – Miestas – Város – Belt – Stad – Miasto – Cidade – Oraș – Mesto – Kraj – Kaupunki – Stad
4 = Област – Región – Oblast – Region – Region – Piirkond – Περιοχή – Region – Région – Regija – Regione – Reģions – Regionas – Régió – Reġjun – Regio – Region – Região – Județ – Kraj – Regija – Alue – Region
5 = Дейност – Actividad – Činnost – Aktivitet – Tätigkeit – Tegevusvaldkond – Είδος εγκατάστασης – Activity – Activité – Djelatnost – Attività – Darbība – Veikla – Tevékenység – Attivita' – Activiteit – Rodzaj działalności – Actividade – Activitate – Činnosť – Dejavnost – Toimintamuoto – Verksamhet
SH = Кланица – Matadero – Jatky – Slagteri – Schlachthof – Tapamaja – Σφαγειοτεχνική εγκατάσταση – Slaughterhouse – Abattoir – Klaonica – Macello – Kautuve – Skerdykla – Vágóhíd – Biċċerija – Slachthuis – Rzeźnia – Matadouro – Abator – Bitúnok – Klavnica – Teurastamo – Slakteri
CP = Транжорна – Sala de despiece – Bourárna – Opskæringsvirksomheder – Zerlegungsbetrieb – Lihalõikusettevõte – Εργαστήριο Τεμαχισμού – Cutting plant – Découpe – Rasjekavaonica – Sala di sezionamento – Gaļas sadalīšanas uzņēmums – Išpjaustymo įmonė – Daraboló üzem – Stabiliment tal-qtiegħ – Uitsnijderij – Zakład rozbioru – Sala de corte – Unitate de tranșare – Rozrábkareň – Razsekovalnica – Leikkaamo – Styckningsanläggning
CS = Хладилен склад – Almacén frigorífico – Chladírna (mrazírna) – Frysehus – Kühlhaus – Külmladu – Ψυκτική εγκατάσταση – Cold store – Entreposage – Hladnjača – Deposito frigorifero – Saldētava – Šaltieji sandėliai – Hűtőház – Kamra tal-friża – Koelhuis – Chłodnia składowa – Armazém frigorífico – Depozit frigorific – Chladiareň (mraziareň) – Hladilnica – Kylmävarasto – Kyl- och fryshus
6 = Специални забележки – Menciones especiales – Zvláštní poznámky – Særlige bemærkninger – Besondere Bemerkungen – Erimärkused – Ειδικές παρατηρήσεις – Special remarks – Mentions spéciales – Posebne napomene – Note particolari – Īpašas atzīmes – Specialios pastabos – Különleges megjegyzések – Rimarki speċjali – Bijzondere opmerkingen – Uwagi szczególne – Menções especiais – Mențiuni speciale – Osobitné poznámky – Posebne opombe – Erikoismainintoja – Anmärkningar
7 = Страни и предприятия, които отговарят на всички изисквания на чл ен2, параграф 1 на Решение 95/408/ЕО на Съвета.
Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.
Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.
Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF.
Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.
Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.
Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν της προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συμβουλίου.
Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.
Pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2, paragraphe 1, de la décision 95/408/CE du Conseil.
Zemlje i objekti koji ispunjavaju sve zahtjeve iz članka 2. stavka 1. Odluke Vijeća 95/408/EZ.
Paesi e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 1, della decisione 95/408/CE del Consiglio.
Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām.
Šalys ir įmonės atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EC 2 straipsnio 1 dalies reikalvimus.
Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.
Pajjiżi u stabilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta' l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.
Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.
Państwa i zakłady spełniające wszystkie wymagania artykułu 2 ust. 1 decyzji Rady nr 95/408/WE.
Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.
Țări și întreprinderi care sunt conforme cu toate cerințele articolului 2(1) al Deciziei Consiliului 95/408/CE.
Krajiny a prevádzkárne spĺňajúce všetky požiadavky článku 2 ods. 1 rozhodnutia Rady 95/408/ES.
Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2(1) Odločbe Sveta 95/408/ES.
Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.
Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.
a = Заек – Conejo – Králík – Kanin – Kaninchen – Küülik – Κουνέλι, κουνέλια – Rabbit – Lapin – Kunić – Coniglio – Trusis – Triušis – Nyúl – Fenek – Konijn – Królik – Coelho – Iepure – Králik – Kunci – Kanit – Kanin
b = Двукопитни – Biungulados – Sudokopytníci – Klovbærende dyr – Paarhufer – Sõralised – Δίχηλα – Bi-ungulates – Biongulés – Papkari – Biungulati – Pārnadži – Porakanopiai – Párosujjú patások – Annimali tal-fratt – Tweehoevigen – Parzystokopytne – Biungulados – Biongulate – Párnokopytníky – Parkljarji – Sorkkaeläimet – Klövdjur
c = Пернат дивеч, отглеждан във ферми – Aves de caza silvestres – Pernatá zvěř z farmového chovu – Opdrættet fjervildt – Zuchtfederwild – Farmis peetavad metslinnud – Εκτρεφόμενα πτερωτά θηράματα – Farmed game birds – Gibier d'élevage à plumes – Uzgojena pernata divljač – Selvaggina da penna di allevamento – Saimniecībās audzēti medījamie putni – Ūkiuose auginami laukiniai paukščiai – Tenyésztett szárnyasvad – Tajr tal-kaċċa imrobbi – Gekweekt vederwild – Dzikie ptactwo hodowlane – Aves de caça de criação – Păsări vânat de fermă – Pernatá zver z farmových chovov – Gojena pernata divjad – Tarhatut riistalinnut – Vildfågel i hägn
d = Други сухоземни бозайници – Otros mamíferos – Jiní suchozemští savci – Andre landlevende dyr – Andere Landsäugetiere – Teised maismaa imetajad – Άλλα χερσαία θηλαστικά – Other land mammals – Autres mammifères terrestres – Ostali kopneni sisavci – Altri mammiferi terrestri – Citi sauszemes zīdītāji – Kiti sausumos žinduoliai – Egyéb szárazföldi emlősök – Mammiferi oħra ta' l-art – Andere landzoogdieren – Inne ssaki lądowe – Outros mamíferos terrestres – Alte mamifere terestre – Ostatné suchozemské cicavce – Drugi kopenski sesalci – Muut maalla elävät nisäkkäät – Andra landdäggdjur
e = Щрауси – Estrucioniformes – Ptáci nadřádu běžci – Strudse – Zuchtflachbrustvögel – Silerinnalised – Στρουθιονίδες – Ratites – Ratites – Bezgrebenke – Ratiti – Strausu dzimta – Strutiniai – Futómadarak – Tajr li ma jtirx – Loopvogels – Bezgrzebieniowe – Ratites – Ratite – Bežce – Ratiti – Sileälastaiset linnut – Ratiter
Предприятията няма да бъдат одобрявани в рамките на Общността, докато не бъдат приети сертификатите – Las instalaciones sólo podrán homologarse sobre una base comunitaria cuando se hayan adoptado los certificados. – Zařízení nebudou v rámci Společenství schválena, dokud nebudou přijata osvědčení. – Anlæggene kan ikke godkendes på fællesskabsplan, før certifikaterne foreligger. – Gemeinschaftsweit zugelassen werden nur ordnungsgemäß abgenommene Betriebe. – Ettevõtteid ei tunnustata ühenduse tasemel enne sertifikaadi väljastamist. – Οι εγκαταστάσεις δεν θα εγκρίνονται σε κοινοτική βάση πριν από την υιοθέτηση των πιστοποιητικών. – Plants will not be approved on a Community basis until certificates have been adopted. – Les établissements ne peuvent être agréés sur une base communautaire avant l'adoption des certificats. – Na razini Zajednice objekti neće biti odobreni dok se ne odobre certifikati. – Gli stabilimenti possono essere riconosciuti a livello comunitario soltanto previa adozione dei certificati. – Uzņēmumi netiks atzīti Kopienā, kamēr netiks apstiprināti sertifikāti. – Įmonės nebus patvirtintos Bendrijoje, kol nebus patvirtinti sertifikatai. – A bizonyítványok elfogadásáig a létesítmények nem kerülnek közösségi szintű jóváhagyásra – L-istabilimenti ma jkunux approvati fuq bażi Kommunitarja sakemm iċ- ċertifikati jkunu addottati. – Inrichtingen worden slechts op communautair niveau erkend nadat de certificaten zijn goedgekeurd. – Zakłady nie będą zatwierdzone na bazie wspólnotowej do czasu przyjęcia świadectw. – Os estabelecimentos não podem ser aprovados numa base comunitária antes da adopção dos certificados. – Instalațiile nu vor fi autorizate la nivelul Comunității până ce nu vor fi adoptate certificatele – Závody nebudú schválené Spoločenstvom, kým nebudú schválené certifikáty. – Na ravni Skupnosti se obrati ne odobrijo pred odobritvijo zdravstvenih spričeval. – Laitokset hyväksytään yhteisön tasolla vasta todistusten antamisen jälkeen. – Anläggningarna kan inte godkännas på gemenskapsnivå innan intygen har antagits
Страна: АРЖЕНТИНА – País: ARGENTINA – Země: ARGENTINA – Land: ARGENTINA – Land: ARGENTINIEN – Riik: ARGENTIINA – Χώρα: ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ – Country: ARGENTINA – Pays: ARGENTINE – Zemlja: ARGENTINA – Paese: ARGENTINIA – Valsts: ARGENTĪNA – Šalis: ARGENTINA – Ország: ARGENTÍNA – Pajjiż: ARĠENTINA – Land: ARGENTINË – Państwo: ARGENTYNA – País: ARGENTINA – Țara: ARGENTINA – Krajina: ARGENTÍNA – Država: ARGENTINA – Maa: ARGENTIINA – Land: ARGENTINA
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
1425 | Infriba SA | Batán | Buenos Aires | SH-CP | b |
3502 | Ciervos Pampeanos SA | Santa Rosa | La Pampa | SH-CP | b |
Страна: АВСТРАЛИЯ – País: AUSTRALIA – Země: AUSTRÁLIE – Land: AUSTRALIEN – Land: AUSTRALIEN – Riik: AUSTRAALIA – Χώρα: ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ – Country: AUSTRALIA – Pays: AUSTRALIE – Zemlja: AUSTRALIJA – Paese: AUSTRALIA – Valsts: AUSTRĀLIJA – Šalis: AUSTRALIJA – Ország: AUSZTRÁLIA – Pajjiż: AWSTRALJA – Land: AUSTRALIË – Państwo: AUSTRALIA – País: AUSTRÁLIA – Țara: AUSTRALIA – Krajina: AUSTRÁLIA – Država: AVSTRALIJA – Maa: AUSTRALIA – Land: AUSTRALIEN
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
121 | Justine Delonoir | NOOSAVILLE | QUEENSLAND | CP, CS | b |
227 | Southern Emu Producers Pty Ltd | NARRANDERA | NEW SOUTH WALES | SH, CP, CS | b |
398 | Gunnedah Abattoir Holdings Pty Ltd | GUNNEDAH | NEW SOUTH WALES | SH, CP, CS | b |
533 | Metro Meat International Ltd | MURRAY BRIDGE | SOUTH AUSTRALIA | SH, CP, CS | b |
572 | Metro Meat International Ltd | KATANNING | WESTERN AUSTRALIA | SH, CP, CS | b |
689 | Australian Lamb Co. Pty Ltd | SUNSHINE | VICTORIA | CP, CS | b |
1027 | Metro Meat International Ltd | WOOROLOO | WESTERN AUSTRALIA | SH, CP, CS | b |
1471 | Agro Australia Pty Ltd | GEPPS CROSS | SOUTH AUSTRALIA | SH, CP, CS | b |
1549 | Select Meat Exports Pty Ltd | MOUNT SCHANK | SOUTH AUSTRALIA | SH, CP, CS | b |
1889 | Australian Lamb Co. Pty Ltd | WEST FOOTSCRAY | VICTORIA | CP, CS | b |
2019 | The Emu Company Pty Ltd | EUROBIN | VICTORIA | SH, CP, CS | e |
2773 | Crown Meats Pty Ltd | DANDENONG | VICTORIA | CP, CS | b |
3085 | Castricum Brothers Pty Ltd | DANDENONG | VICTORIA | SH, CP, CS | b |
3416 | Meramist Pty Ltd | CABOOLTURE | QUEENSLAND | SH, CP, CS | b |
Страна: БРАЗИЛИЯ – País: BRASIL – Země: BRAZÍLIE – Land: BRASILIEN – Land: BRASILIEN – Riik: BRASIILIA – Χώρα: ΒΡΑΖΙΛΙΑ – Country: BRAZIL – Pays: BRÉSIL – Zemlja: BRAZIL – Paese: BRASILE – Valsts: BRAZĪLIJA – Šalis: BRAZILIJA – Ország: BRAZÍLIA – Pajjiż: BRAŻIL – Land: BRASILIË – Państwo: BRAZYLIA – País: BRASIL – Țara: BRAZILIA – Krajina: BRAZÍLIA – Država: BRAZILIJA – Maa: BRASILIA – Land: BRASILIEN
(skreślona)
Страна: КАНАДА – País: CANADÁ – Země: KANADA – Land: CANADA – Land: KANADA – Riik: KANADA – Χώρα: ΚΑΝΑΔΑΣ – Country: CANADA – Pays: CANADA – Zemlja: KANADA – Paese: CANADA – Valsts: KANĀDA – Šalis: KANADA – Ország: KANADA – Pajjiż: KANADA – Land: CANADA – Państwo: KANADA – País: CANADÁ – Țara: CANADA – Krajina: KANADA – Država: KANADA – Maa: KANADA – Land: KANADA
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
287 | Canadian Emu Products International Inc. | Niagara | Ontario | SH-CP | b |
Страна: ЧИЛИ – País: CHILE – Země: CHILE – Land: CHILE – Land: CHILE – Riik: TŠIILI – Χώρα: ΧΙΛΗ – Country: CHILE – Pays: CHILI – Zemlja: ČILE – Paese: CILE – Valsts: ČĪLE – Šalis: ČILĖ – Ország: CHILE – Pajjiż: ĊILI' – Land: CHILI – Państwo: CHILE – País: CHILE – Țara: CHILE – Krajina: CHILE – Država: ČILE – Maa: CHILE – Land: CHILE
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
5 | Comercial Mañihuales Ltda | COYHAIQUE | XI REGIÓN | CP - CS | c |
8 | Comercial Mac Lean Y Cia Ltda
| PUERTO NATALES | XII REGIÓN | CP - CS | a |
(skreślona)
Страна: ГРЕНЛАНДИЯ – País: GROENLANDIA – Země: GRÓNSKO – Land: GRØNLAND – Land: GRÖNLAND – Riik: GRÖÖNIMAA – Χώρα: ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑ – Country: GREENLAND – Pays: GROENLAND – Zemlja: GRENLAND – Paese: GROENLANDIA – Valsts: GRENLANDE – Šalis: GRENLANDIJA – Ország: GRÖNLAND – Pajjiż: GREENLAND – Land: GROENLAND – Państwo: GRENLANDIA – País: GRONELÂNDIA – Țara: GROENLANDA – Krajina: GRÓNSKO – Država: GRENLANDIJA – Maa: GRÖNLANTI – Land: GRÖNLAND
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
100 | NEQI A/S | Narsaq |
| SH, CP, CS | b |
4445 | Isortoq Reindeer Station | Qaqortoq |
| SH, CP, CS | b |
SH: Matadero — slagteri — Schlachthof — σφαγείο — slaughterhouse — abattoir — macello — slachthuis — Matadouro — teurastamo — Slakteri. CS: Almacén frigorífico — křle-/frysehus — Kühllager — ψυκτικός χώρος αποθήκευσης — cold store — entreposage — deposito frigorifero — koelhuis — Armazem frigorífico — kylmävarasto — Kyl- eller fryshus. CP: Sala de despiece — opskćringsvirksomheder — Zerlegungsbetrieb — εργαστήριο τεμαχισμού — cutting plant — decoupe — sala di sezionamento — uitsnijderij — Sala de corte — leikkaamo — Styckningsanläggning. b: Biungulados — klovbćrende dyr — Paarhufer — dίχηλα — biungulates — biongules — biungulati — tweehoevigen — Biungulados — sorkkaeläimet — Klövdjur. |
Страна: ИСЛАНДИЯ / País: Islandia / Země: Island / Land: Island / Land: Island / Riik: Island / Χώρα: Iσλανδία / Country: Iceland / Pays: Islande / Paese: Islanda / Valsts: Islande / Šalis: Islandija / Ország: Izland / Pajjiż: Islanda / Land: Ijsland / Państwo: Islandia / País: Islandia / Ţara: ISLANDA / Krajina: Island / Država: Islandija / Maa: Islanti / Land: Island
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
70 | Vidbot | Husavik |
| CP | b, (1) |
b: Biungulados / Sudokopytníci / Klovbærende dyr / Paarhufer / Sõralised / Δίχηλα / Biungulates / Biongulés / Biungulati / Pārnadþi / Porakanopiai / Párosujjú patások / Annimali ta' l-ifrat / Tweehoevigen / Parzystokopytne / Biungulados / Párnokopytníky / Parkljarji / Sorkkaeläimet / Klövdjur (1) Zakład wykorzystujący do produkcji żywności surowiec wyłącznie z zatwierdzonych zakładów państw trzecich |
(skreślona)
Територия: НОВА КАЛЕДОНИЯ – Territorio: NUEVA CALEDONIA – Území: NOVÁ KALEDONIE – Territorium: NY KALEDONIEN – Gebiet: NEUKALEDONIEN – Territoorium: UUS KALEDOONIA – Περιοχή: ΝΕΑ ΚΑΛΗΔΟΝΙΑ – Territory: NEW CALEDONIA – Territoire: NOUVELLE-CALÉDONIE – Područje: NOVA KALEDONIJA – Territorio: NUOVA CALEDONIA – Teritorija: JAUNKALEDONIJA – Teritorija: NAUJOJI KALEDONIJA – Terület: ÚJ-KALEDÓNIA – Territorju: KALEDONJA LĠDIDA – Gebied: NIEUW-CALEDONIË – Terytorium: NOWA KALEDONIA – Território: NOVA CALEDÓNIA – Teritoriu: NOUA CALEDONIE – Územie: NOVÁ KALEDÓNIA – Ozemlje: NOVA KALEDONIJA – Alue: UUSI-KALEDONIA – Territorium: NYA KALEDONIEN
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
EA31 | OCEF | Bourail | Province Sud | SH-CP | b |
Страна: НОВА ЗЕЛАНДИЯ – País: NUEVA ZELANDA – Země: NOVÝ ZÉLAND – Land: NEW ZEALAND – Land: NEUSEELAND – Riik: UUS-MEREMAA – Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ – Country: NEW ZEALAND – Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE – Zemlja: NOVI ZELAND – Paese: NUOVA ZELANDA – Valsts: JAUNZĒLANDE – Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA – Ország: ÚJ-ZÉLAND – Pajjiż: NEW ZEALAND – Land: NIEUW-ZEELAND – Państwo: NOWA ZELANDIA – País: NOVA ZELÂNDIA – Țara: NOUA ZEELANDĂ – Krajina: NOVÝ ZÉLAND – Država: NOVA ZELANDIJA – Maa: UUSI-SEELANTI – Land: NYA ZEELAND
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
DSP 2 | Summit Venison Ltd | Kaimai | Tauranga | SH | b |
DSP 3 | PPCS Mossburn | Mossburn | Mossburn | SH | b |
DSP 5 | Game Meats NZ Ltd | South Kaipara Head | Helensville | SH | b |
DSP 7 | Mair Venison | Hokitika | Hokitika | SH | b |
DSP 12 | Progressive Venison | Hastings | Hastings | SH | b |
DSP 16 | Mair Venison | Kennington | Invercargill | SH | b |
DSP 17 | Mair Venison ֊ Rotorua | Rotorua | Rotorua | SH | b |
DSP 18 | Venison Packers Feilding Limited | Feilding | Feilding | SH | b |
DSP 19 | Mountain River Processors | Rakaia | Rakaia | SH | b |
DSP 20 | Venex Limited | Wairoa | Wairoa | SH | b |
DSP 23 | PPCS Islington | Islington | Christchurch | SH | b |
DSP 25 | Otago Venison Ltd | Invermay | Mosgiel | SH | b |
DSP 26 | PPCS Burnside Limited | Burnside | Dunedin | SH | b |
DSP 27 | Pacifica Venison Ltd | Kotinga | Takaka | SH | b |
DSP 28 | Pacifica Venison Limited | Oxford | North Canterbury | SH | b |
ME 50 | Alliance Group Ltd Lorneville | Lorneville | Southland | CP-CS | b |
ME 56 | AFFCO New Zealand Limited | Te Puke | Te Puke | CP-CS | b |
ME 117 | Clover Export Limited | Gore | Gore | CP-CS | b |
PH 3 | Waitaki Biosciences International Ltd | Christchurch | Christchurch | CP-CS | b |
PH 14 | Richmond Limited | Hastings | Hastings | CP-CS | b |
PH 15 | AFFCO New Zealand Limited | Mount Maunganui South | Mount Maunganui South | CP-CS | b |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
PH 21 | Mair Venison Ltd | Kennington | Invercargill | CP-CS | b |
PH 23 | Mair Venison Ltd | Rotorua | Rotorua | CP-CS | b |
PH 26 | McFarlane Laboratories NZ Ltd | Avondale | Auckland | CP-CS | b |
PH 27 | Defiance Processors Limited | Dunedin | Dunedin | CP-CS | b |
PH 30 | Progressive Venison | Hastings | Hastings | CP-CS | b |
PH 55 | Canterbury Frozen Meat Company Limited | Harewood | Christchurch | CP-CS | b |
PH 58 | PPCS Mossburn | Mossburn | Mossburn | CP-CS | b |
PH 69 | F. J. Ramsey Meats (Paerata) Ltd | Paerata | Auckland | CP-CS | b |
PH 71 | Progressive Meats Limited | Hastings | Hastings | CP-CS | b |
PH 83 | Venex Limited | Wairoa | Wairoa | CP-CS | b |
PH 127 | Game Meats NZ Ltd | South Kaipara Head | Helensville | CP-CS | b |
PH 131 | Summit Venison Ltd | Kaimai | Tauranga | CP-CS | b |
PH 204 | Constantia Foods Limited | Greerton | Tauranga | CP-CS | b |
PH 206 | Mair Venison Limited | Hokitika | Hokitika | CP-CS | b |
PH 208 | Waitotara Meat Co Ltd | Tirau Tirau | Tirau Tirau | CP-CS | b |
PH 214 | Garrett International Meats Ltd | Penrose | Auckland | CP-CS | b |
PH 353 | PPCS Burnside Division | Burnside | Dunedin | CP-CS | b |
PH 366 | PPCS Islington Ltd | Islington | Islington | CP-CS | b |
PH 367 | Venison Packers Fielding Limited | Fielding | Fielding | CP-CS | b |
PH 376 | Otago Venison Ltd | Invermay | Mosgiel | CP-CS | b |
PH 391 | Pacifica Venison Ltd | Kotinga | Takaka | CP-CS | b |
PH 423 | Mountain River Processors | Rakaia | Rakaia | CP-CS | b |
PH 436 | BioProducts (New Zealand) Limited | Mosgiel | Mosgiel | CP-CS | b |
PH 469 | Pacifica Venison Limited | Oxford | North Canterbury | CP-CS | b |
(skreślona)
(skreślona)
(skreślona)
Страна: СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ – País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA – Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ – Land: AMERIKAS FORENEDE STATER – Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA – Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID – Χώρα: ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ – Country: UNITED STATES OF AMERICA – Pays: ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE – Zemlja: SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE – Paese: STATI UNITI – Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS – Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS – Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK – Pajjiż: STATI UNITI TA' L-AMERIKA – Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA – Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI – País: ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA – Țara: STATELE UNITE ALE AMERICII – Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ – Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE – Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT – Land: FÖRENTA STATERNA
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7041/P-7041 | Beltex Corporation | Forth Worth | Teksas | SH-CP | b |
4816/P-4816 | Frontier Game Company | Whiteface | Teksas | SH-CP | b |
13517/P-13517 | Southern Wild Game/Intergame USA | Devine | Teksas | SH-CP | b |
18859/P-18859 | Denver Buffalo Company | New Rockford | Północna Dakota | SH-CP | b |
18859/P-18859 | North American Bison Cooperative | New Rockford | Północna Dakota | SH-CP | b |
Страна: КИТАЙ / Země: ČÍNA / Land: KINA / Land: CHINA / Riik: HIINA / Χώρα: ΚΙΝΑ / Country: CHINA / Pays: CHINE / Paese: CINA / Valsts: ĶĪNA / Šalis: KINIJA / Ország: KÍNA / Pajjiż: CINA / Land: CHINA / Państwo: CHINY / País: CHINA / Ţara: CHINA / Krajina: ČÍNA / Država: KITAJSKA / Maa: KIINA / Land: KINA
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
3700/03067 | Weifang Rabbit Slaughterhouse | Weifang | Shandong | SH-CP | a |
3700/03136 | Junan Ruijing Foodstuffs Co. Ltd, Slaughterhouse | Junan | Shandong | SH-CP | a |
3700/03175 | Cangshan Rabbit Slaughterhouse | Shenshan | Shandong | SH-CP | a |
Страна: РУСИЯ – País: RUSSIA – Země: RUSKO – Land: RUSSLAND – Land: RUSSLAND – Riik: VENEMAA – Χώρα: ΡΩΣΙΑ – Country: RUSSIA – Pays: RUSSIE – Zemlja: RUSIJA – Paese: RUSSIA – Valsts: KRIEVIJA – Šalis: RUSIJA – Ország: OROSZORSZÁG – Pajjiż: IR-RUSSJA – Land: RUSLAND – Państwo: ROSJA – País: RÚSSIA – Țara: RUSIA – Krajina: RUSKO – Država: RUSIJA – Maa: VENÄJÄ – Land: RYSSLAND
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
330903 | Norrfrys Production | Lovozero | Murmansk | SH, CP | 7,b |
Alerty
ZAŁĄCZNIK II
ZAKŁADY [2]
ПРИЛОЖЕНИЕ II – ANEXO II – PŘÍLOHA II – BILAG II – ANHANG II – II LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II – ANNEX II – ANNEXE II – PRILOG II – ALLEGATO II – II PIELIKUMS – II PRIEDAS – II. MELLÉKLET – ANNESS II – BIJLAGE II – ZAŁĄCZNIK II – ANEXO II – ANEXA II – PRÍLOHA II – PRILOGA II – LIITE II– BILAGA II
СПИСЪК НА ПРЕДПРИЯТИЯ, ОДОБРЕНИ ЗА ВНОС НА МЕСО ОТ ЩРАУСИ – LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS AUTORIZADOS PARA EXPORTAR CARNE DE ESTRUCIONIFORMES – SEZNAM ZAŘÍZENÍ SCHVÁLENÝCH K DOVOZU MASA Z PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI – LISTE OVER VIRKSOMHEDER, HVORFRA MEDLEMSSTATERNE TILLADER IMPORT AF STRUDSEKØD – LISTE DER FÜR DIE EINFUHR VON LAUFVOGELFLEISCH ZUGELASSENEN BETRIEBE – ETTEVÕTETE LOETELU, KELLEL ON LUBATUD IMPORTIDA SILERINNALISTE LINDUDE LIHA – ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΑΠΟ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΡΕΑΤΟΣ ΣΤΡΟΥΘΙΟΝΙΔΩΝ – LIST OF ESTABLISHMENTS ΑUTHORISED FOR IMPORT OF RATITE MEAT – LISTE DES ÉTABLISSEMENTS AUTORISÉS POUR L'IMPORTATION DE VIANDES DE RATITES – POPIS ODOBRENIH OBJEKATA ZA UVOZ MESA BEZGREBENKI – ELENCO DEGLI STABILIMENTI AUTORIZZATI PER LE IMPORTAZIONI DI CARNI DI RATITI – UZŅĒMUMU SARAKSTS, NO KURIEM ATĻAUTS IMPORTĒT STRAUSU DZIMTAS PUTNU GAĻU – ĮMONIŲ, IŠ KURIŲ LEIDŽIAMA IMPORTUOTI STRUTINIŲ MĖSĄ, SĄRAŠAS – FUTÓMADARAK HÚSÁNAK BEHOZATALÁRA ENGEDÉLYEZETT LÉTESÍTMÉNYEK LISTÁJA – LISTA TA' L-ISTABILIMENTI AWTORIZZATI GĦALL-IMPORTAZZJONI TA' LAĦAM TAT-TAJR LI MA JTIRX – LIJST VAN INRICHTINGEN WAARUIT DE INVOER VAN VLEES VAN LOOPVOGELS IS TOGESTAAN – WYKAZ ZAKŁADÓW Z KTÓRYCH IMPORT MIĘSA PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH JEST DOZWOLONY – LISTA DOS ESTABELECIMENTOS AUTORIZADOS A IMPORTAR CARNES DE RATITES – LISTA UNITĂȚILOR AUTORIZATE PENTRU IMPORT DE CARNE DE RATITE – ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ SCHVÁLENÝCH NA DOVOZ MÄSA Z VTÁKOV PATRIACICH DO NADRADU BEŽCOV – SEZNAM OBRATOV, ODOBRENIH ZA UVOZ MESA RATITOV – LUETTELO LAITOKSISTA, JOISTA ON SALLITTUA TUODA SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN LIHAA – FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR FRÅN VILKA RATITKÖTT FÅR IMPORTERAS
Страна: АВСТРАЛИЯ – País: AUSTRALIA – Země: AUSTRÁLIE – Land: AUSTRALIEN – Land: AUSTRALIEN – Riik: AUSTRAALIA – Χώρα: ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ – Country: AUSTRALIA – Pays: AUSTRALIE – Zemlja: AUSTRALIJA – Paese: AUSTRALIA – Valsts: AUSTRĀLIJA – Šalis: AUSTRALIJA – Ország: AUSZTRÁLIA – Pajjiż: AWSTRALJA – Land: AUSTRALIË – Państwo: AUSTRALIA – País: AUSTRÁLIA – Țara: AUSTRALIA – Krajina: AUSTRÁLIA – Država: AVSTRALIJA – Maa: AUSTRALIA – Land: AUSTRALIEN
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
124 | Dotcom.au Pty Ltd | CASUARINA | WESTERN AUSTRALIA | SH, CP |
|
1857 | AGP (VIC) Pty Ltd | WYCHEPROOF | VICTORIA | SH, CP |
|
1980 | Meatcorp Processing Australia Pty Ltd | WAIKERIE | SOUTH AUSTRALIA | SH, CP |
|
2019 | The Emu Company Pty Ltd | EUROBIN | VICTORIA | SH, CP |
|
2346 | Ozimeats Pty Ltd | PYRAMID HILL | VICTORIA | SH, CP |
|
Страна: БОТСУАНА/País: Botsuana/Země: Botswana/Land: Botswana/Land: Botsuana/Riik: Botswana/Χώρα: Μποτσουάνα/Country: Botswana/Pays: Botswana/Zemlja: BOCVANA/Paese: Botswana/Valsts: Botsvāna/Šalis: Botsvana/Ország: Botswana/Pajjiż: Botswana/Land: Botswana/Państwo: Botswana/País: Botsuana/Țara: BOTSWANA/Krajina: Botswana/Država: Bocvana/Maa: Botswana/Land: Botswana
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
4 | Botswana Ostrich Company | Gaborone |
| SH, CP |
|
Страна: КАНАДА – País: CANADÁ – Země: KANADA – Land: CANADA – Land: KANADA – Riik: KANADA – Χώρα: ΚΑΝΑΔΑΣ – Country: CANADA – Pays: CANADA – Zemlja: KANADA – Paese: CANADA – Valsts: KANĀDA – Šalis: KANADA – Ország: KANADA – Pajjiż: KANADA – Land: CANADA – Państwo: KANADA – País: CANADÁ – Țara: CANADA – Krajina: KANADA – Država: KANADA – Maa: KANADA – Land: KANADA
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
76 | Viande Richelieu Inc./Richelieu Meat Inc. | MASSUEVILLE | QUEBEC | SH, CP |
|
506 | Bouvry export Calgary Ltd | FORT MACLEOD | ALBERTA | SH, CP |
|
(skreślona)
(skreślona)
Страна: ИЗРАЕЛ – País: ISRAEL – Země: IZRAEL – Land: ISRAEL – Land: ISRAEL – Riik: IISRAEL – Χώρα: ΙΣΡΑΗΛ – Country: ISRAEL – Pays: ISRAËL – Zemlja: IZRAEL – Paese: ISRAELE – Valsts: IZRAĒLA – Šalis: IZRAELIS – Ország: IZRAEL – Pajjiż: IŻRAEL – Land: ISRAËL – Państwo: IZRAEL – País: ISRAEL – Țara: ISRAEL – Krajina: IZRAEL – Država: IZRAEL – Maa: ISRAEL – Land: ISRAEL
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
036 | Zemach-Ostrich LTD | TIBERIAS | TIBERIAS | SH, CP |
|
037 | ATS. CO. LTD | BEER-SHEVA | BEER SHEVA | SH, CP |
|
Страна: НАМИБИЯ – País: NAMIBIA – Země: NAMIBIE – Land: NAMIBIA – Land: NAMIBIA – Riik: NAMIIBIA – Χώρα: ΝΑΜΙΜΠΙΑ – Country: NAMIBIA – Pays: NAMIBIE – Zemlja: NAMIBIJA – Paese: NAMIBIA – Valsts: NAMĪBIJA – Šalis: NAMIBIJA – Ország: NAMÍBIA – Pajjiż: NAMIBJA – Land: NAMIBIË – Państwo: NAMIBIA – País: NAMBÍA – Țara: NAMIBIA – Krajina: NAMÍBIA – Država: NAMIBIJA – Maa: NAMIBIA – Land: NAMIBIA
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
20 | Ostrich Production | KEETMANSHOOP | KEETMANSHOOP | SH, CP |
|
Страна: НОВА ЗЕЛАНДИЯ – País: NUEVA ZELANDA – Země: NOVÝ ZÉLAND – Land: NEW ZEALAND – Land: NEUSEELAND – Riik: UUSMEREMAA – Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ – Country: NEW ZEALAND – Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE – Zemlja: NOVI ZELAND – Paese: NUOVA ZELANDA – Valsts: JAUNZĒLANDE – Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA – Ország: ÚJ-ZÉLAND – Pajjiż: NEW ZEALAND – Land: NIEUW-ZEELAND – Państwo: NOWA ZELANDIA – País: NOVA ZELÂNDIA – Țara: NOUA ZEELANDĂ – Krajina: NOVÝ ZÉLAND – Država: NOVA ZELANDIJA – Maa: UUSI-SEELANTI – Land: NYA ZEELAND
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
ME 117 | Clover Export Limited | GORE | GORE | SH, CP, CS |
|
Страна: ЮЖНА АФРИКА – País: SUDÁFRICA – Země: JIŽNÍ AFRIKA – Land: SYDAFRIKA – Land: SÜDAFRIKA – Riik: LÕUNA-AAFRIKA – Χώρα: ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ – Country: SOUTH AFRICA – Pays: AFRIQUE DU SUD – Zemlja: JUŽNA AFRIKA – Paese: SUDAFRICA – Valsts: DIENVIDĀFRIKA – Šalis: PIETŲ AFRIKA – Ország: DÉLAFRIKAI KÖZTÁRSASÁG – Pajjiż: L- AFRIKA T'ISFEL – Land: ZUID-AFRIKA – Państwo: REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI – País: ÁFRICA DO SUL – Țara: AFRICA DE SUD – Krajina: JUHOAFRICKÁ REPUBLIKA – Država: JUŽNA AFRIKA – Maa: ETELÄ-AFRIKKA – Land: SYDAFRIKA
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Ć |
ZA 6 | Grahamstown Ostrich Export Abattoir | GRAHAMSTOWN | EASTERN CAPE PROVINCE | SH |
|
ZA 7 | Westcott Game and Ostrich | UITENHAGE | EASTERN CAPE PROVINCE | CP |
|
ZA 8 | Graaff-Reinet Meat Supplies | GRAAFF-REINET | EASTERN CAPE PROVINCE | SH |
|
ZA 9 | Klein Karoo Co-operation Abattoir No. 2 | OUDTSHOORN | WESTERN CAPE PROVINCE | SH |
|
ZA 11 | Camdeboo Meat Processors | GRAAFF-REINET | EASTERN CAPE PROVINCE | CP |
|
ZA 13 | Grahamstown Meat Packers | GRAHAMSTOWN | EASTERN CAPE PROVINCE | CP |
|
ZA 18 | Ostriches Galore | TARLTON | GAUTENG PROVINCE | SH, CP |
|
ZA 19 | Oryx Ostrich Abattoir | TARLTON | GAUTENG PROVINCE | SH, CP |
|
ZA 24 | Mosstrich | MOSSEL BAY | WESTERN CAPE PROVINCE | SH, CP |
|
ZA 26 | Swartland Ostriches Limited | MALMESBURY | WESTERN CAPE PROVINCE | SH, CP |
|
ZA 92 | Klein Karoo Co-operation Abattoir No. 1 | OUDTSHOORN | WESTERN CAPE PROVINCE | SH, CP |
|
ZA 96 | Oryx Exotic Meat | DE AAR | NORTHERN CAPE PROVINCE | SH, CP |
|
Страна: СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ – País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA – Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ – Land: AMERIKAS FORENEDE STATER – Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA – Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID – Χώρα: ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ – Country: UNITED STATES OF AMERICA – Pays: ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE – Zemlja: SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE – Paese: STATI UNITI – Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS – Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS – Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK – Pajjiż: STATI UNITI TA' L-AMERIKA – Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA – Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI – País: ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA – Țara: STATELE UNITE ALE AMERICII – Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ – Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE – Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT – Land: FÖRENTA STATERNA
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
P-7041 | Beltex Corporation | FORT WORTH | TEXAS | SH, CP |
|
P-13517 | Southern Wild Game | DEVINE | TEXAS | SH, CP |
|
P-19571 | Diamond K Ranch Game Meats | INGRAM | TEXAS | SH, CP |
|
P-19717 | Ostrich Producers Coop/ Midwest | DECORAH | TEXAS | SH, CP |
|
País: URUGUAY – Země: URUGUAY – Land: URUGUAY – Land: URUGUAY – Riik: URUGUAY – Χώρα: ΟΥΡΟΥΓΟΥΆΗ – Country: URUGUAY – Pays: URUGUAY – Zemlja: URUGVAJ – Paese: URUGUAY – Valsts: URUGVAJA – Šalis: URUGVAJUS – Ország: URUGUAY – Pajjiż: L-URUGWAJ – Land: URUGUAY – Państwo: URUGWAJ – País: URUGUAI – Krajina: URUGUAJ – Država: URUGVAJ – Maa: URUGUAY – Land: URUGUAY
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
240 | Caltes S.A. | Paso de los Toros | Tacuarembó | CP, SH |
|
Страна: ЗИМБАБВЕ – País: ZIMBABUE – Země: ZIMBABWE – Land: ZIMBABWE – Land: SIMBABWE – Riik: ZIMBABWE – Χώρα: ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ – Country: ZIMBABWE – Pays: ZIMBABWE – Zemlja: ZIMBABVE – Paese: ZIMBABWE – Valsts: ZIMBABVE – Šalis: ZIMBABVĖ – Ország: ZIMBABWE – Pajjiż: ŻIMBABWE – Land: ZIMBABWE – Państwo: ZIMBABWE – País: ZIMBABUÉ – Țara: ZIMBABWE – Krajina: ZIMBABWE – Država: ZIMBABVE – Maa: ZIMBABWE – Land: ZIMBABWE
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
10 | Bulawayo Ostrich Producers (B.O.P.) | BULAWAYO | BULAWAYO | SH, CP |
|
15 | Copro (Pvt) Ltd | NORTON | NORTON | SH, CP" |
|
[1] Załącznik I w brzmieniu ustalonym przez art. 1 ust. 2 rozporządzenia Komisji (UE) nr 519/2013 z dnia 21 lutego 2013 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo przedsiębiorczości i swoboda świadczenia usług, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, rybołówstwo, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna, stosunki zewnętrzne i polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony w związku z przystąpieniem Chorwacji (Dz.Urz.UE L 158 z 10.06.2013, str. 74). Zmiana weszła w życie 1 lipca 2013 r.
[2] Załącznik II w brzmieniu ustalonym przez art. 1 ust. 2 rozporządzenia Komisji (UE) nr 519/2013 z dnia 21 lutego 2013 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo przedsiębiorczości i swoboda świadczenia usług, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, rybołówstwo, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna, stosunki zewnętrzne i polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony w związku z przystąpieniem Chorwacji (Dz.Urz.UE L 158 z 10.06.2013, str. 74). Zmiana weszła w życie 1 lipca 2013 r.