Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2017-08-20
Wersja aktualna od 2017-08-20
obowiązujący
Alerty
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1439/95
z dnia 26 czerwca 1995 r.
ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego
(ostatnia zmiana: DUUEL. z 2017 r., Nr 211, poz. 8) Pokaż wszystkie zmiany
Alerty
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego1, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1265/952, w szczególności jej art. 9 ust. 2 i art. 12 ust. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i przejściowych uzgodnień wymaganych w sektorze rolnym w celu wprowadzenia w życie porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej3, w szczególności jej art. 3,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3491/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Węgierską4, w szczególności jego art. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) Nr 3492/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rzeczpospolitą Polską5, w szczególności jego art. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3296/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Czeską6, w szczególności jego art. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3297/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Słowacji7, w szczególności jego art. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rumunią8, w szczególności jego art. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii9, w szczególności jego art. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
zgodnie z Porozumieniem w sprawie Rolnictwa zawartym w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej10, Wspólnota zobowiązała się do zastąpienia zmiennych przywozowych opłat wyrównawczych stałymi opłatami celnymi począwszy od 1 lipca 1995 r.; Porozumienie w sprawie Rolnictwa przewiduje również zastąpienie obecnych szczególnych ustaleń z państwami trzecimi odnośnie przywozu produktów sektora owiec i kóz systemem kontyngentów taryfowych; zmiany te wymagają przyjęcia nowych przepisów szczegółowych, jak i odwołania niektórych istniejących przepisów; tam gdzie jest to stosowne należy w interesie przejrzystości zgrupować przepisy na temat zarządzania wszystkimi kontyngentami taryfowymi w sektorze w jednym rozporządzeniu i zapisać otwarcie różnych kontyngentów w osobnych tekstach prawnych;
odtąd cło należne po poinformowaniu Wspólnoty jest ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej;
właściwe jest utrzymanie obowiązku przedłożenia pozwolenia podczas przywozu i wywozu wszystkich produktów sektora, z wyjątkiem owiec i kóz hodowanych w linii czystej oraz niektórych podrobów i tłuszczów;
ponieważ Porozumienie w sprawie Rolnictwa wymaga przekształcenia Porozumień dobrowolnego ograniczenia w kontyngenty taryfowe określone dla danego kraju, niezbędne jest ustalenie systemu zarządzania, który zapewni, że tylko produkty pochodzące z tych konkretnych Państw mogą być przywożone w ramach kontyngentów taryfowych; ten ostatni wzgląd, jak i potrzeba zapewnienia płynnego przejścia na nowy system gwarancji uzasadnia system, w którym wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od przedstawienia dokumentu pochodzenia wydanego przez władze kraju wywozu, który spełnia pewne kryteria i który został uznany przez Wspólnotę; dlatego konieczne jest ustalenie powyższych kryteriów, a w szczególności wymaganie, aby władze krajów wywozu wydające dokument przeprowadzały kontrole pod kątem przestrzegania ilości, które mogą być przywożone w ramach kontyngentów, zwłaszcza poprzez system dokładnych i regularnych zawiadomień Komisji o ilościach, dla których wydano dokumenty pochodzenia;
należy ustanowić przepisy co do formatu i inne szczegóły dokumentu pochodzenia, jak i procedury, które mają być stosowane w odniesieniu do jego wydania i wymiany na pozwolenie na przywóz; wprowadzenie corocznych kontyngentów taryfowych również wymaga ściśle określonych przepisów dotyczących ważności dokumentów pochodzenia i pozwolenia na przywóz;
dodatkowy przywóz preferencyjny przewidziany w układach o stowarzyszeniu z krajami Europy Środkowej jest zarządzany w taki sam sposób jak kontyngenty określone dla poszczególnych krajów wynikające z wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej;
Wspólnota zobowiązała się również podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej otworzyć kontyngenty taryfowe nieokreślone dla poszczególnych krajów dla Państw innych niż te, dla których zapewniono kontyngenty określone; właściwe jest zarządzanie tym kontyngentem w taki sam sposób jak autonomicznym systemem przywozowym ustanowionym w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3653/8511, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 2779/9312; dlatego przepisy szczegółowe przewidują wydawanie pozwoleń na przywóz co kwartał i, jeśli będzie to niezbędne, stosowanie współczynnika redukcji;
efektywne zarządzanie tymi kontyngentami taryfowymi wymaga również regularnego przepływu informacji z Państw Członkowskich do Komisji na temat ilości, dla których wydano pozwolenia na przywóz; częstotliwość zawiadomień odnoszących się do kwot określonych dla poszczególnych Państw jest zwiększana, gdy roczny kontyngent jest bliski wyczerpania; Państwa Członkowskie również informują Komisję o ilościach, dla których wydano pozwolenia na przywóz;
zniesienie przywozowych opłat wyrównawczych i wprowadzenie kontyngentów na przywóz wymaga odwołania rozporządzeń Komisji (EWG) nr 2668/8013, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 3890/9214, (EWG) nr 19/8215, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94, (EWG) nr 20/82 16, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94 i (EWG) nr 3653/85; niezbędne jednakże jest zastrzeżenie, iż rozporządzenia te są stosowane do pozwoleń na przywóz, które zostały wydane zgodnie z nimi;
Komitet Zarządzający ds. Mięsa Baraniego i Koziego nie wydał opinii w czasie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych wprowadzonego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 376/2008 17 odnośnie do produktów wymienionych w części XVIII załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 18.
2. O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 376/2008 i (WE) nr 1301/2006 19.
Artykuł 2
1. Produkty objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia określa art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008.
2. Tytuł II niniejszego rozporządzenia stosuje się do przywozu produktów wymienionych w części XVIII załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (20) przywożonych w ramach kontyngentów taryfowych administrowanych w oparciu o metodę inną niż chronologiczna kolejność składania wniosków, zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 (21).
Artykuł 3
(skreślony).
TYTUŁ I
Standardowy System Przywozowy
Artykuł 4
(skreślony).
Artykuł 5
(skreślony).
Artykuł 6
(skreślony).
TYTUŁ II
Kontyngenty
Artykuł 7
Przywóz w ilościach, do których niniejszy tytuł się odnosi, są wyszczególnione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1440/9522 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.
A. Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz z określonego kraju zgodnie z GATT/WTO i w ramach systemów kontyngentów preferencyjnych.
Artykuł 8
Do wniosków o pozwolenie na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych z określonego kraju lub krajów, określonych w art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 lub na przywóz według Układów Europejskich ustanawiających stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i jej Państwami Członkowskimi a Bułgarią, Republiką Czeską, Węgrami, Polską, Słowacją i Rumunią jest dołączany ważny dokument pochodzenia.
Artykuł 9
1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, jest ważny jeśli jest właściwie wypełniony i zatwierdzony zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia przez wydający go organ władzy, wykazany w spisie w załączniku I.
2. Dokument pochodzenia jest uważany za właściwie potwierdzony, jeśli wyszczególnia miejsce i datę wydania oraz ostateczny termin ważności oraz jeśli jest zaopatrzony w pieczęć wydającego go organu władzy i jest podpisany przez osobę lub osoby do tego upoważnione.
Artykuł 10
1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, wystawiany jest w jednym oryginale i trzech numerowanych kopiach, każda w innym kolorze, i składa się z formularza, którego wzór przedstawiony jest w załączniku II.
Formularz ma w przybliżeniu wymiary 210 x 297 mm. Oryginał jest sporządzany na papierze ujawniającym wszelkie manipulacje dokonywane przy pomocy mechanicznych lub chemicznych środków.
2. Formularze są drukowane i wypełniane przynajmniej w jednym języku urzędowym Wspólnoty.
3. Oryginał i jego trzy kopie są pisane na maszynie albo odręcznie. W tym ostatnim przypadku, muszą być wypełnione atramentem, pismem drukowanym.
4. Każdy dokument pochodzenia ma osobny numer seryjny, przydzielony przez wydający organ władzy, określony w art. 9. Kopie mają ten sam numer seryjny co oryginał.
5. Każdy dokument pochodzenia zawiera uwagę „wydany zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.
6. Organ wydający przechowuje dwie kopie i zwraca oryginał i jedną kopię ubiegającemu się.
Artykuł 11
1. Dokument pochodzenia jest ważny przez trzy miesiące od faktycznej daty wydania, ale w każdym wypadku nie dłużej niż do 31 grudnia roku jego wydania.
Oryginał dokumentu pochodzenia, razem z kopią, jest przedkładany właściwym władzom w tym samym czasie, kiedy składany jest wniosek o odpowiednie pozwolenie na przywóz.
Jednakże, od 1 października dokumenty pochodzenia, ważne od 1 stycznia do 31 marca następnego roku na ilości w ramach kontyngentu na ten rok, mogą być wydawane, pod warunkiem że nie są wykorzystane przed 1 stycznia tego roku we wnioskach o pozwolenie na przywóz.
2. Dokumenty pochodzenia są zatrzymywane przez organ wydający pozwolenie na przywóz. Jednakże jeśli wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy tylko części ilości figurującej w dokumencie pochodzenia, wydający organ władzy zaznacza na tym ostatnim ilość, w odniesieniu do której pozwolenie jest wykorzystane i, po złożeniu pieczęci, przekazuje dokument pochodzenia zainteresowanej stronie.
Artykuł 12
1. Organ wydający, wykazany w spisie wyszczególnionym w załączniku. I, jest:
a) rozpoznawany jako taki przez wywożące państwo trzecie;
b) zobowiązany do sprawdzania szczegółowych danych występujących w dokumencie pochodzenia;
c) zobowiązany do wydawania dokumentów pochodzenia wyłącznie w granicach ilości i opłat taryfowych przewidzianych rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o rocznym kontyngencie taryfowym;
d) zobowiązany do powiadamiania Komisji, przed upływem piętnastego dnia każdego miesiąca, o ilościach, łącznie z kodami CN, w odniesieniu do których zostały w poprzednim miesiącu wydane dokumenty pochodzenia, wraz z numerem każdego dokumentu i rokiem, którego dotyczą, w podziale według ilości należnego cła i zamierzonego miejsca przeznaczenia; jednakże, co odnosi się do wszystkich produktów, jest zobowiązany do powiadamiania Komisji niezwłocznie po wydaniu dokumentów pochodzenia obejmujących 75% ich ilości (na życzenie Komisji jest zobowiązany do podawania do jej wiadomości stosownych informacji z większą częstotliwością);
e) na życzenie Komisji jest zobowiązany do dostarczania Komisji i, jeśli to wskazane, Państwu Członkowskiemu, każdej stosownej informacji, umożliwiającej zweryfikowanie danych występujących w dokumencie pochodzenia.
2. Wykaz może być skorygowany przez Komisję, w przypadku gdy organ wystawiający nie jest już uznawany, gdy nie wypełnia obowiązków spoczywających na nim lub gdy jest wyznaczony nowy organ wystawiający.
Artykuł 13
1. Pozwolenie na przywóz, określone w art. 8, jest wydawane nie później niż w pierwszym dniu roboczym następującym po dniu, w którym wniosek został złożony. Stosownie do art. 11 ust. 1 akapit trzeci jest ważne aż do ostatecznego terminu ważności dokumentu pochodzenia, przedłożonego zgodnie z art. 8, ale nie dłużej niż do 31 grudnia roku wydania dokumentu pochodzenia.
Jednakże, w należycie uzasadnionych, wyjątkowych przypadkach Państwo Członkowskie może przedłużyć ważność pozwolenia na przywóz na okres aż do 25 stycznia następnego roku. Państwo Członkowskie powiadamia Komisję, do 31 marca każdego roku, o przywożonych ilościach i okolicznościach związanych z każdym krajem dostawcą.
Jednakże, gdy tylko Komisja zażąda od kraju dostawcy, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Komisja może zażądać, aby pozwolenie na przywóz zostało wydane dopiero wówczas, kiedy właściwe władze są przekonane, że wszystkie informacje w dokumencie pochodzenia odpowiadają informacjom uzyskanym od Komisji dzięki częstszym kontaktom w tej sprawie. Pozwolenie na przywóz jest następnie niezwłocznie wydawane.
2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest jedynie w zakresie ilości ustanowionych stosownymi kontyngentami taryfowymi i tylko w odpowiedzi na wniosek z załączonym ważnym dokumentem pochodzenia, wydanym na ten sam rok kalendarzowy.
3. W chwili wydawania każde pozwolenie na przywóz zawiera w rubryce 20 uwagę: ,,wydane zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.
4. Nie jest wymagane żadne zabezpieczenie dla wydania pozwolenia na przywóz, określonego w ust.1.
5. Pozwolenie na przywóz musi być zwrócone do organu wydającego jak najszybciej i nie później niż w ciągu pięciu dni po jego wygaśnięciu.
Artykuł 14
1. Wniosek o pozwolenie i samo pozwolenie zawiera, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów, objętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90, wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawiera, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.
Pozwolenie nakłada obowiązek przywozu produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.
2. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w tym celu w rubryce 19 wspomnianego pozwolenia wpisuje się cyfrę '0'.
3. Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonych w części I Załącznika do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2808/2000 23 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:
- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 1 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]
- Told nedsat til 0 (jf. del 1 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)
- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 1 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)
- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]
- Duty limited to zero (application of Part 1 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)
- Droit de douane nul [application de la partie 1 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]
– Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 1. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)
- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 1 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]
- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 1 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)
- Direito limitado a zero [aplicação da parte 1 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]
- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 1 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)
- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 1 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)
4. Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określone w części 2 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:
- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 2 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]
- Told nedsat til 0 (jf. del 2 i bilaget i forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)
- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 2 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)
- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]
- Duty limited to zero (application of Part 2 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)
- Droit de douane nul [application de la partie 2 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]
– Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 2. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)
- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 2 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]
- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 2 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)
- Direito limitado a zero [aplicação da parte 2 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]
- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 2 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)
- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 2 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)
5. (skreślony).
Artykuł 15
Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz na przywóz produktów w ramach kontyngentów taryfowych ze wszystkich krajów według GATT, dla krajów dostawy innych niż te objęte tytułem II.A.
W ciągu każdego z trzech pierwszych kwartałów każdego roku takie pozwolenia na przywóz są wydawane, w granicach jednego kwartału, na ilości, wyrażone w tonach żywej wagi, określone w części 3 Załącznika, oraz wyrażone w tonach równoważnych tusz, określone w części 4 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 oraz w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.
We wrześniu każdego roku Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz w ramach pozostałego salda ilościowego.
Artykuł 16
1. Maksymalna całkowita ilość, o którą każda ze stron może się ubiegać, składając jedno lub więcej wniosków o pozwolenie, jest określona w części 3 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 oraz późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym na kwartał, na który wniosek/wnioski o pozwolenie jest/są złożony/złożone.
2. Wnioski o pozwolenie mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych 10 dni każdego z pierwszych trzech kwartałów i w ciągu pierwszych 10 dni września.
3. Wniosek o pozwolenie, w podziale na produkt (odnoszący się do całkowitych ilości wyrażonych w równoważnych tuszach) i na kraj pochodzenia, są przesyłane przez Państwo Członkowskie do Komisji nie później niż szesnastego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów i do 16 września do godziny 17.00.
4. Przed dwudziestym szóstym dniem każdego z pierwszych trzech kwartałów i przed 26 września Komisja podejmuje decyzję, według produktu i według kraju pochodzenia, czy:
a) zezwolić na wydanie pozwolenia na wszystkie ilości, o które się ubiegano, czy
b) obniżyć o ten sam procent wszystkie ilości, o które się ubiegano.
Stosownie do decyzji Komisji Państwo Członkowskie wydaje pozwolenia tylko w ramach ilości, na które wnioski o pozwolenie zostały do Komisji przekazane.
5. Pozwolenia są wydawane trzydziestego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów oraz 30 września.
6. W chwili wydania, każde pozwolenie na przywóz zawiera, w rubryce 20, uwagę „wydane zgodnie z tytułem II.B rozporządzenia (WE) nr 1439/95.”
Artykuł 17
1. Pozwolenia na przywóz, określone w art. 15 niniejszego rozporządzenia, są ważne przez trzy miesiące od daty ich wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3919/88.
2. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90 wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.
Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.
3. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz;
w tym celu w rubryce 19 pozwolenia wpisuje się cyfrę „0”.
4. Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w część 3 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:
- Derecho limitado a 10 % [aplicación de la parte 3 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentospor los que se establecen contingentes arancelarios anuales]
- Told nedsat til 10 % (jf. del 3 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)
- Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Teil 3 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)
- Μηδενικός 10 % [εφαρμογή του μέρους 3 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]
- Duty limited to 10 % (application of Part 3 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)
- Droit de douane 10 % [application de la partie 3 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]
– Carina ograničena na 10 % (primjena Dijela 3. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)
- Dazio limitato a 10 % [applicazione della parte 3 dell'allegato del regolamento (CE) n.2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]
- Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van deel 3 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)
- Direito limitado a 10 % [aplicação da parte 3 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]
- Tulli rajoitettu 10 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 3 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)
- Tull begränsad till 10 % (tillämpning av del 3 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).
5. Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w część 4 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:
- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 4 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]
- Told nedsat til 0 (jf. del 4 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)
- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 4 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)
- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 4 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]
- Duty limited to zero (application of Part 4 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)
- Droit de douane nul [application de la partie 4 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]
– Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 4. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)
- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 4 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]
- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 4 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)
- Direito limitado a zero [aplicação da parte 4 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]
- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 4 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)
- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 4 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).
Artykuł 18
1. Wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie ulega całkowitemu przepadkowi, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie zostanie wykonana, lub ulega częściowemu przepadkowi, jeśli czynność zostanie wykonana częściowo.
2. Stawka zabezpieczenia, w odniesieniu do pozwoleń na przywóz, wynosi:
- 1 ECU za zwierzę w przypadku żywych zwierząt,
- 7 ECU za 100 kg dla innych produktów.
TYTUŁ III
Zgłoszenie
Artykuł 19
1. Odnośnie do tytułu I, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca i 15 listopada każdego roku, o nagromadzonych danych w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy od stycznia do czerwca i od stycznia do października. Ponadto, podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, łączną całkowitą ilość pozwoleń wydanych w ciągu poprzedniego roku.
2. W odniesieniu do tytułu II.A:
a) Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca, teleksem lub faksem, ilości, według produktu i według pochodzenia, w odniesieniu do których w poprzednim miesiącu:
- zostały wydane pozwolenia na przywóz, określone w art. 8,
- pozwolenia na przywóz, zwrócone do wydającego organu, zgodnie z art. 13 ust. 5, zostały wykorzystane.
Jednakże, jeżeli Komisja, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), zażądała od kraju dostawy częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji te same informacje z podobną częstotliwością.
b) Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca, 15 września i 15 listopada każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy, odpowiednio, od stycznia do czerwca, od stycznia do sierpnia i od stycznia do października; ponadto podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, całkowitą łączną ilość pozwoleń przywozowych wydanych w ciągu poprzedniego roku.
3. Odnośnie do tytułu II.B, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lutego, 15 maja, 15 sierpnia i 15 października każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń wydanych na pierwsze trzy kwartały i na wrzesień każdego roku.
4. (skreślony).
Artykuł 20
Rozporządzenia (EWG) nr 2668/80, (EWG) nr 19/82, (EWG) nr 20/82 i (EWG) nr 3653/85 niniejszym tracą moc. Jednakże, stosuje się je do pozwoleń na przywóz wydanych w ich ramach.
Artykuł 21
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od 1 lipca 1995 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 26 czerwca 1995 r.
1 Dz.U. nr 289 z 7.10.1989, str. 1.
2 Dz.U. nr L 123 z 3.6.1995, str. 1.
3 Dz.U. nr L 349 z 31.12.1994, str. 105.
4 Dz.U. nr L 319 z 21.12.1993, str. 1.
5 Dz.U. nr L 319 z 21.12.1993, str. 4.
6 Dz.U. nr L 341 z 30.12.1994, str. 14.
7 Dz.U. nr L 341 z 30.12.1994, str. 17.
8 Dz.U. nr L 368 z 31.12.1994, str. 1.
9 Dz.U. nr L 368 z 31.12.1994, str. 5.
10 Dz.U. nr L 336 z 22.12.1994, str. 22.
11 Dz.U. nr L 348 z 24.12.1985, str. 21.
12 Dz.U. nr L z 252 z 9.10.1993, str. 10.
13 Dz.U. nr L z 276 z 20.10.1980, str. 39.
14 Dz.U. nr L z 391 z 31.12.1992, str. 51.
15 Dz.U. nr L 3 z 7.1.1982, str. 18.
16 Dz.U. L 341 z 30.12.1994, str. 45.
17 Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.
18 Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
19 Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.
20 Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
21 Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
22 Dz.U. nr L 143 z 27.6.1995, str. 17
23 Dz.U. L 326 z 22.12.2000, str. 1.
Alerty
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz organów w krajach wywozu upoważnionych do wydawania dokumentów pochodzenia [1]
1. Argentyna: Ministerio de Agroindustria
2. Australia: Department of Agriculture, Fisheries and Forestry
3. Bosnia - Hercegowina: Economic Chamber of Bosnia and Herzegovina
4. Bułgaria: Ministry of Trade and Foreign Economic Cooperation
5. Chile: Servicio agricola y ganadero del Ministerio de Agricultura - Santiago
6. Chorwacja: „EUROINSPEKT”, Zagreb
7. Węgry: Ministère de l'Industrie et du Commerce
8. Islandia: Ministry of Trade
9. Macedonia: Chambre d' economie, Skopje
10. Nowa Zelandia: New Zealand Meat Board
11. Polska: Polski Związek Owczarski
12. Rumunia: Ministère di Commerce
13. Słowenia: „INSPECT” , Ljubljana
14. Słowacja: Ministry of Economy
15. Republika Czeska: Ministry of Industry and Trade
16. Urugwaj: Instituto nacional de carnes (Inac)
ZAŁĄCZNIK II
Dokument pochodzenia
| 1. Eksporter (nazwa, pełny adres, kraj) | 2. Nr oświadczenia | ORYGINAŁ | |||||
| 3. ORGAN WYDAJĄCY | |||||||
| 4. Odbiorca (nazwa, pełny adres, kraj) | |||||||
|
| 5. Kraj wywozu | ||||||
| 6. Przewidywany kraj przeznaczenia | |||||||
| Dokument pochodzenia do dołączenia do wniosku o pozwolenie na przywóz do Unii Europejskiej owiec, kóz, mięsa baraniego i koziego, wydany zgodnie z tytułem II.A rozporządzenia (WE) nr 1439/95 | |||||||
| 7. Początkowy środek transportu | 8. Stawka celna | ||||||
| Data wygaśnięcia |
|
| |||||
| 9. Znakowanie, ilość, ilość i rodzaj opakowań; opis towaru; rodzaj i wygląd produktów; czy mięso jest świeże, chłodzone, mrożone; ilość żywych zwierząt | 10 Kod CN | ||||||
Wypełniać na maszynie lub literami drukowanymi |
| 11. Masa netto (kg) | ||||||
12. Masa netto (kg) (słownie) |
|
|
|
|
| |||
OŚWIADCZENIE WYDAJĄCEGO ORGANU WŁADZY |
|
|
|
| ||||
Niniejszym oświadczam, że ilość wykazana w niniejszym dokumencie pochodzenia, reprezentująca ... kg masy tusz1 z całkowitej ilości, objętej rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o kontyngencie celnym, pochodzi z .... Odnosi się do kontyngentu celnego na rok . | ||||||||
| Miejsce |
| Data | |||||
| (Pieczęć wydającego organu władzy) |
| (Podpis) | |||||
| 1 Waga tusz (waga ekwiwalentu z kością). Niniejszy termin rozumie się jako wagę mięsa z kością występującego jako takie oraz mięsa bez kości, przeliczonego przy pomocy współczynnika na mięso z kością. I tak: 55 kg baraniego mięsa bez kości lub koziego, innego niż mięso jagniąt i koźląt, odpowiada 100 kg mięsa z kością baraniego lub koziego, innego niż jagniąt i koźląt, a 60 kg mięsa bez kości: jagniąt i koźląt odpowiada 100 kg jagnięcego lub koźlego mięsa z kością. 100 kg żywej wagi odpowiada 47 kg wagi tuszy (waga ekwiwalentu z kością). | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[1] Załącznik I w brzmieniu ustalonym przez art. 1 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/1478 z dnia 16 sierpnia 2017 r. zmieniającego załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1439/95, załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 748/2008 i załącznik III do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 593/2013 w odniesieniu do organu upoważnionego do wystawiania dokumentów i świadectw w Argentynie (Dz.Urz.UE L 211 z 17.08.2017, str. 8). Zmiana weszła w życie 20 sierpnia 2017 r. i ma zastosowanie 26 czerwca 2017 r.