Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1995 nr 143 str. 7
Wersja aktualna od 2017-08-20
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1995 nr 143 str. 7
Wersja aktualna od 2017-08-20
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1439/95

z dnia 26 czerwca 1995 r.

ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego

(ostatnia zmiana: DUUEL. z 2017 r., Nr 211, poz. 8)   Pokaż wszystkie zmiany

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego1, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1265/952, w szczególności jej art. 9 ust. 2 i art. 12 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i przejściowych uzgodnień wymaganych w sektorze rolnym w celu wprowadzenia w życie porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej3, w szczególności jej art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3491/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Węgierską4, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) Nr 3492/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rzeczpospolitą Polską5, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3296/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Czeską6, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3297/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Słowacji7, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rumunią8, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii9, w szczególności jego art. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

zgodnie z Porozumieniem w sprawie Rolnictwa zawartym w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej10, Wspólnota zobowiązała się do zastąpienia zmiennych przywozowych opłat wyrównawczych stałymi opłatami celnymi począwszy od 1 lipca 1995 r.; Porozumienie w sprawie Rolnictwa przewiduje również zastąpienie obecnych szczególnych ustaleń z państwami trzecimi odnośnie przywozu produktów sektora owiec i kóz systemem kontyngentów taryfowych; zmiany te wymagają przyjęcia nowych przepisów szczegółowych, jak i odwołania niektórych istniejących przepisów; tam gdzie jest to stosowne należy w interesie przejrzystości zgrupować przepisy na temat zarządzania wszystkimi kontyngentami taryfowymi w sektorze w jednym rozporządzeniu i zapisać otwarcie różnych kontyngentów w osobnych tekstach prawnych;

odtąd cło należne po poinformowaniu Wspólnoty jest ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej;

właściwe jest utrzymanie obowiązku przedłożenia pozwolenia podczas przywozu i wywozu wszystkich produktów sektora, z wyjątkiem owiec i kóz hodowanych w linii czystej oraz niektórych podrobów i tłuszczów;

ponieważ Porozumienie w sprawie Rolnictwa wymaga przekształcenia Porozumień dobrowolnego ograniczenia w kontyngenty taryfowe określone dla danego kraju, niezbędne jest ustalenie systemu zarządzania, który zapewni, że tylko produkty pochodzące z tych konkretnych Państw mogą być przywożone w ramach kontyngentów taryfowych; ten ostatni wzgląd, jak i potrzeba zapewnienia płynnego przejścia na nowy system gwarancji uzasadnia system, w którym wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od przedstawienia dokumentu pochodzenia wydanego przez władze kraju wywozu, który spełnia pewne kryteria i który został uznany przez Wspólnotę; dlatego konieczne jest ustalenie powyższych kryteriów, a w szczególności wymaganie, aby władze krajów wywozu wydające dokument przeprowadzały kontrole pod kątem przestrzegania ilości, które mogą być przywożone w ramach kontyngentów, zwłaszcza poprzez system dokładnych i regularnych zawiadomień Komisji o ilościach, dla których wydano dokumenty pochodzenia;

należy ustanowić przepisy co do formatu i inne szczegóły dokumentu pochodzenia, jak i procedury, które mają być stosowane w odniesieniu do jego wydania i wymiany na pozwolenie na przywóz; wprowadzenie corocznych kontyngentów taryfowych również wymaga ściśle określonych przepisów dotyczących ważności dokumentów pochodzenia i pozwolenia na przywóz;

dodatkowy przywóz preferencyjny przewidziany w układach o stowarzyszeniu z krajami Europy Środkowej jest zarządzany w taki sam sposób jak kontyngenty określone dla poszczególnych krajów wynikające z wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej;

Wspólnota zobowiązała się również podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej otworzyć kontyngenty taryfowe nieokreślone dla poszczególnych krajów dla Państw innych niż te, dla których zapewniono kontyngenty określone; właściwe jest zarządzanie tym kontyngentem w taki sam sposób jak autonomicznym systemem przywozowym ustanowionym w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3653/8511, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 2779/9312; dlatego przepisy szczegółowe przewidują wydawanie pozwoleń na przywóz co kwartał i, jeśli będzie to niezbędne, stosowanie współczynnika redukcji;

efektywne zarządzanie tymi kontyngentami taryfowymi wymaga również regularnego przepływu informacji z Państw Członkowskich do Komisji na temat ilości, dla których wydano pozwolenia na przywóz; częstotliwość zawiadomień odnoszących się do kwot określonych dla poszczególnych Państw jest zwiększana, gdy roczny kontyngent jest bliski wyczerpania; Państwa Członkowskie również informują Komisję o ilościach, dla których wydano pozwolenia na przywóz;

zniesienie przywozowych opłat wyrównawczych i wprowadzenie kontyngentów na przywóz wymaga odwołania rozporządzeń Komisji (EWG) nr 2668/8013, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 3890/9214, (EWG) nr 19/8215, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94, (EWG) nr 20/82 16, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94 i (EWG) nr 3653/85; niezbędne jednakże jest zastrzeżenie, iż rozporządzenia te są stosowane do pozwoleń na przywóz, które zostały wydane zgodnie z nimi;

Komitet Zarządzający ds. Mięsa Baraniego i Koziego nie wydał opinii w czasie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych wprowadzonego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 376/2008 17 odnośnie do produktów wymienionych w części XVIII załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 18.

2. O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 376/2008 i (WE) nr 1301/2006 19.

Artykuł 2

1. Produkty objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia określa art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008.

2. Tytuł II niniejszego rozporządzenia stosuje się do przywozu produktów wymienionych w części XVIII załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (20) przywożonych w ramach kontyngentów taryfowych administrowanych w oparciu o metodę inną niż chronologiczna kolejność składania wniosków, zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 (21).

Artykuł 3

(skreślony).

TYTUŁ I

Standardowy System Przywozowy

Artykuł 4

(skreślony).

Artykuł 5

(skreślony).

Artykuł 6

(skreślony).

TYTUŁ II

Kontyngenty

Artykuł 7

Przywóz w ilościach, do których niniejszy tytuł się odnosi, są wyszczególnione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1440/9522 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

A. Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz z określonego kraju zgodnie z GATT/WTO i w ramach systemów kontyngentów preferencyjnych.

Artykuł 8

Do wniosków o pozwolenie na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych z określonego kraju lub krajów, określonych w art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 lub na przywóz według Układów Europejskich ustanawiających stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i jej Państwami Członkowskimi a Bułgarią, Republiką Czeską, Węgrami, Polską, Słowacją i Rumunią jest dołączany ważny dokument pochodzenia.

Artykuł 9

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, jest ważny jeśli jest właściwie wypełniony i zatwierdzony zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia przez wydający go organ władzy, wykazany w spisie w załączniku I.

2. Dokument pochodzenia jest uważany za właściwie potwierdzony, jeśli wyszczególnia miejsce i datę wydania oraz ostateczny termin ważności oraz jeśli jest zaopatrzony w pieczęć wydającego go organu władzy i jest podpisany przez osobę lub osoby do tego upoważnione.

Artykuł 10

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, wystawiany jest w jednym oryginale i trzech numerowanych kopiach, każda w innym kolorze, i składa się z formularza, którego wzór przedstawiony jest w załączniku II.

Formularz ma w przybliżeniu wymiary 210 x 297 mm. Oryginał jest sporządzany na papierze ujawniającym wszelkie manipulacje dokonywane przy pomocy mechanicznych lub chemicznych środków.

2. Formularze są drukowane i wypełniane przynajmniej w jednym języku urzędowym Wspólnoty.

3. Oryginał i jego trzy kopie są pisane na maszynie albo odręcznie. W tym ostatnim przypadku, muszą być wypełnione atramentem, pismem drukowanym.

4. Każdy dokument pochodzenia ma osobny numer seryjny, przydzielony przez wydający organ władzy, określony w art. 9. Kopie mają ten sam numer seryjny co oryginał.

5. Każdy dokument pochodzenia zawiera uwagę „wydany zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

6. Organ wydający przechowuje dwie kopie i zwraca oryginał i jedną kopię ubiegającemu się.

Artykuł 11

1. Dokument pochodzenia jest ważny przez trzy miesiące od faktycznej daty wydania, ale w każdym wypadku nie dłużej niż do 31 grudnia roku jego wydania.

Oryginał dokumentu pochodzenia, razem z kopią, jest przedkładany właściwym władzom w tym samym czasie, kiedy składany jest wniosek o odpowiednie pozwolenie na przywóz.

Jednakże, od 1 października dokumenty pochodzenia, ważne od 1 stycznia do 31 marca następnego roku na ilości w ramach kontyngentu na ten rok, mogą być wydawane, pod warunkiem że nie są wykorzystane przed 1 stycznia tego roku we wnioskach o pozwolenie na przywóz.

2. Dokumenty pochodzenia są zatrzymywane przez organ wydający pozwolenie na przywóz. Jednakże jeśli wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy tylko części ilości figurującej w dokumencie pochodzenia, wydający organ władzy zaznacza na tym ostatnim ilość, w odniesieniu do której pozwolenie jest wykorzystane i, po złożeniu pieczęci, przekazuje dokument pochodzenia zainteresowanej stronie.

Artykuł 12

1. Organ wydający, wykazany w spisie wyszczególnionym w załączniku. I, jest:

a) rozpoznawany jako taki przez wywożące państwo trzecie;

b) zobowiązany do sprawdzania szczegółowych danych występujących w dokumencie pochodzenia;

c) zobowiązany do wydawania dokumentów pochodzenia wyłącznie w granicach ilości i opłat taryfowych przewidzianych rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o rocznym kontyngencie taryfowym;

d) zobowiązany do powiadamiania Komisji, przed upływem piętnastego dnia każdego miesiąca, o ilościach, łącznie z kodami CN, w odniesieniu do których zostały w poprzednim miesiącu wydane dokumenty pochodzenia, wraz z numerem każdego dokumentu i rokiem, którego dotyczą, w podziale według ilości należnego cła i zamierzonego miejsca przeznaczenia; jednakże, co odnosi się do wszystkich produktów, jest zobowiązany do powiadamiania Komisji niezwłocznie po wydaniu dokumentów pochodzenia obejmujących 75% ich ilości (na życzenie Komisji jest zobowiązany do podawania do jej wiadomości stosownych informacji z większą częstotliwością);

e) na życzenie Komisji jest zobowiązany do dostarczania Komisji i, jeśli to wskazane, Państwu Członkowskiemu, każdej stosownej informacji, umożliwiającej zweryfikowanie danych występujących w dokumencie pochodzenia.

2. Wykaz może być skorygowany przez Komisję, w przypadku gdy organ wystawiający nie jest już uznawany, gdy nie wypełnia obowiązków spoczywających na nim lub gdy jest wyznaczony nowy organ wystawiający.

Artykuł 13

1. Pozwolenie na przywóz, określone w art. 8, jest wydawane nie później niż w pierwszym dniu roboczym następującym po dniu, w którym wniosek został złożony. Stosownie do art. 11 ust. 1 akapit trzeci jest ważne aż do ostatecznego terminu ważności dokumentu pochodzenia, przedłożonego zgodnie z art. 8, ale nie dłużej niż do 31 grudnia roku wydania dokumentu pochodzenia.

Jednakże, w należycie uzasadnionych, wyjątkowych przypadkach Państwo Członkowskie może przedłużyć ważność pozwolenia na przywóz na okres aż do 25 stycznia następnego roku. Państwo Członkowskie powiadamia Komisję, do 31 marca każdego roku, o przywożonych ilościach i okolicznościach związanych z każdym krajem dostawcą.

Jednakże, gdy tylko Komisja zażąda od kraju dostawcy, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Komisja może zażądać, aby pozwolenie na przywóz zostało wydane dopiero wówczas, kiedy właściwe władze są przekonane, że wszystkie informacje w dokumencie pochodzenia odpowiadają informacjom uzyskanym od Komisji dzięki częstszym kontaktom w tej sprawie. Pozwolenie na przywóz jest następnie niezwłocznie wydawane.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest jedynie w zakresie ilości ustanowionych stosownymi kontyngentami taryfowymi i tylko w odpowiedzi na wniosek z załączonym ważnym dokumentem pochodzenia, wydanym na ten sam rok kalendarzowy.

3. W chwili wydawania każde pozwolenie na przywóz zawiera w rubryce 20 uwagę: ,,wydane zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

4. Nie jest wymagane żadne zabezpieczenie dla wydania pozwolenia na przywóz, określonego w ust.1.

5. Pozwolenie na przywóz musi być zwrócone do organu wydającego jak najszybciej i nie później niż w ciągu pięciu dni po jego wygaśnięciu.

Artykuł 14

1. Wniosek o pozwolenie i samo pozwolenie zawiera, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów, objętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90, wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawiera, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie nakłada obowiązek przywozu produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

2. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w tym celu w rubryce 19 wspomnianego pozwolenia wpisuje się cyfrę '0'.

3. Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonych w części I Załącznika do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2808/2000 23 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 1 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 1 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 1 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 1 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 1 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

– Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 1. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 1 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 1 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 1 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 1 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 1 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)

4. Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określone w części 2 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 2 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 2 i bilaget i forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 2 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 2 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 2 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

– Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 2. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 2 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 2 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 2 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 2 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 2 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)

5. (skreślony).

Artykuł 15

Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz na przywóz produktów w ramach kontyngentów taryfowych ze wszystkich krajów według GATT, dla krajów dostawy innych niż te objęte tytułem II.A.

W ciągu każdego z trzech pierwszych kwartałów każdego roku takie pozwolenia na przywóz są wydawane, w granicach jednego kwartału, na ilości, wyrażone w tonach żywej wagi, określone w części 3 Załącznika, oraz wyrażone w tonach równoważnych tusz, określone w części 4 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 oraz w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

We wrześniu każdego roku Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz w ramach pozostałego salda ilościowego.

Artykuł 16

1. Maksymalna całkowita ilość, o którą każda ze stron może się ubiegać, składając jedno lub więcej wniosków o pozwolenie, jest określona w części 3 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 oraz późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym na kwartał, na który wniosek/wnioski o pozwolenie jest/są złożony/złożone.

2. Wnioski o pozwolenie mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych 10 dni każdego z pierwszych trzech kwartałów i w ciągu pierwszych 10 dni września.

3. Wniosek o pozwolenie, w podziale na produkt (odnoszący się do całkowitych ilości wyrażonych w równoważnych tuszach) i na kraj pochodzenia, są przesyłane przez Państwo Członkowskie do Komisji nie później niż szesnastego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów i do 16 września do godziny 17.00.

4. Przed dwudziestym szóstym dniem każdego z pierwszych trzech kwartałów i przed 26 września Komisja podejmuje decyzję, według produktu i według kraju pochodzenia, czy:

a) zezwolić na wydanie pozwolenia na wszystkie ilości, o które się ubiegano, czy

b) obniżyć o ten sam procent wszystkie ilości, o które się ubiegano.

Stosownie do decyzji Komisji Państwo Członkowskie wydaje pozwolenia tylko w ramach ilości, na które wnioski o pozwolenie zostały do Komisji przekazane.

5. Pozwolenia są wydawane trzydziestego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów oraz 30 września.

6. W chwili wydania, każde pozwolenie na przywóz zawiera, w rubryce 20, uwagę „wydane zgodnie z tytułem II.B rozporządzenia (WE) nr 1439/95.”

Artykuł 17

1. Pozwolenia na przywóz, określone w art. 15 niniejszego rozporządzenia, są ważne przez trzy miesiące od daty ich wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3919/88.

2. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90 wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

3. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz;

w tym celu w rubryce 19 pozwolenia wpisuje się cyfrę „0”.

4. Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w część 3 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 10 % [aplicación de la parte 3 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentospor los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 10 % (jf. del 3 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Teil 3 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός 10 % [εφαρμογή του μέρους 3 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to 10 % (application of Part 3 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 10 % [application de la partie 3 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

– Carina ograničena na 10 % (primjena Dijela 3. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

- Dazio limitato a 10 % [applicazione della parte 3 dell'allegato del regolamento (CE) n.2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van deel 3 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a 10 % [aplicação da parte 3 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 10 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 3 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till 10 % (tillämpning av del 3 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

5. Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w część 4 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 4 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 4 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 4 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 4 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 4 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 4 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

– Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 4. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 4 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 4 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 4 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 4 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 4 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

Artykuł 18

1. Wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie ulega całkowitemu przepadkowi, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie zostanie wykonana, lub ulega częściowemu przepadkowi, jeśli czynność zostanie wykonana częściowo.

2. Stawka zabezpieczenia, w odniesieniu do pozwoleń na przywóz, wynosi:

- 1 ECU za zwierzę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kg dla innych produktów.

TYTUŁ III

Zgłoszenie

Artykuł 19

1. Odnośnie do tytułu I, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca i 15 listopada każdego roku, o nagromadzonych danych w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy od stycznia do czerwca i od stycznia do października. Ponadto, podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, łączną całkowitą ilość pozwoleń wydanych w ciągu poprzedniego roku.

2. W odniesieniu do tytułu II.A:

a) Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca, teleksem lub faksem, ilości, według produktu i według pochodzenia, w odniesieniu do których w poprzednim miesiącu:

- zostały wydane pozwolenia na przywóz, określone w art. 8,

- pozwolenia na przywóz, zwrócone do wydającego organu, zgodnie z art. 13 ust. 5, zostały wykorzystane.

Jednakże, jeżeli Komisja, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), zażądała od kraju dostawy częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji te same informacje z podobną częstotliwością.

b) Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca, 15 września i 15 listopada każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy, odpowiednio, od stycznia do czerwca, od stycznia do sierpnia i od stycznia do października; ponadto podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, całkowitą łączną ilość pozwoleń przywozowych wydanych w ciągu poprzedniego roku.

3. Odnośnie do tytułu II.B, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lutego, 15 maja, 15 sierpnia i 15 października każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń wydanych na pierwsze trzy kwartały i na wrzesień każdego roku.

4. (skreślony).

Artykuł 20

Rozporządzenia (EWG) nr 2668/80, (EWG) nr 19/82, (EWG) nr 20/82 i (EWG) nr 3653/85 niniejszym tracą moc. Jednakże, stosuje się je do pozwoleń na przywóz wydanych w ich ramach.

Artykuł 21

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od 1 lipca 1995 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 26 czerwca 1995 r.



1 Dz.U. nr 289 z 7.10.1989, str. 1.

2 Dz.U. nr L 123 z 3.6.1995, str. 1.

3 Dz.U. nr L 349 z 31.12.1994, str. 105.

4 Dz.U. nr L 319 z 21.12.1993, str. 1.

5 Dz.U. nr L 319 z 21.12.1993, str. 4.

6 Dz.U. nr L 341 z 30.12.1994, str. 14.

7 Dz.U. nr L 341 z 30.12.1994, str. 17.

8 Dz.U. nr L 368 z 31.12.1994, str. 1.

9 Dz.U. nr L 368 z 31.12.1994, str. 5.

10 Dz.U. nr L 336 z 22.12.1994, str. 22.

11 Dz.U. nr L 348 z 24.12.1985, str. 21.

12 Dz.U. nr L z 252 z 9.10.1993, str. 10.

13 Dz.U. nr L z 276 z 20.10.1980, str. 39.

14 Dz.U. nr L z 391 z 31.12.1992, str. 51.

15 Dz.U. nr L 3 z 7.1.1982, str. 18.

16 Dz.U. L 341 z 30.12.1994, str. 45.

17 Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.

18 Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

19 Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.

20 Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

21 Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.

22 Dz.U. nr L 143 z 27.6.1995, str. 17

23 Dz.U. L 326 z 22.12.2000, str. 1.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

ZAŁĄCZNIK I

Wykaz organów w krajach wywozu upoważnionych do wydawania dokumentów pochodzenia [1]

1. Argentyna: Ministerio de Agroindustria

2. Australia: Department of Agriculture, Fisheries and Forestry

3. Bosnia - Hercegowina: Economic Chamber of Bosnia and Herzegovina

4. Bułgaria: Ministry of Trade and Foreign Economic Cooperation

5. Chile: Servicio agricola y ganadero del Ministerio de Agricultura - Santiago

6. Chorwacja: „EUROINSPEKT”, Zagreb

7. Węgry: Ministère de l'Industrie et du Commerce

8. Islandia: Ministry of Trade

9. Macedonia: Chambre d' economie, Skopje

10. Nowa Zelandia: New Zealand Meat Board

11. Polska: Polski Związek Owczarski

12. Rumunia: Ministère di Commerce

13. Słowenia: „INSPECT” , Ljubljana

14. Słowacja: Ministry of Economy

15. Republika Czeska: Ministry of Industry and Trade

16. Urugwaj: Instituto nacional de carnes (Inac)


ZAŁĄCZNIK II

Dokument pochodzenia

1. Eksporter (nazwa, pełny adres, kraj)

2. Nr oświadczenia

ORYGINAŁ

3. ORGAN WYDAJĄCY

4. Odbiorca (nazwa, pełny adres, kraj)

5. Kraj wywozu

6. Przewidywany kraj przeznaczenia

Dokument pochodzenia do dołączenia do wniosku o pozwolenie na przywóz do Unii Europejskiej owiec, kóz, mięsa baraniego i koziego, wydany zgodnie z tytułem II.A rozporządzenia (WE) nr 1439/95

7. Początkowy środek transportu

8. Stawka celna

Data wygaśnięcia

9. Znakowanie, ilość, ilość i rodzaj opakowań; opis towaru; rodzaj i wygląd produktów; czy mięso jest świeże, chłodzone, mrożone; ilość żywych zwierząt

10 Kod CN

Wypełniać na maszynie lub literami drukowanymi

11. Masa netto (kg)

12. Masa netto (kg) (słownie)

OŚWIADCZENIE WYDAJĄCEGO ORGANU WŁADZY

Niniejszym oświadczam, że ilość wykazana w niniejszym dokumencie pochodzenia, reprezentująca ... kg masy tusz1 z całkowitej ilości, objętej rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o kontyngencie celnym, pochodzi z .... Odnosi się do kontyngentu celnego na rok .

Miejsce

Data

(Pieczęć wydającego organu władzy)

(Podpis)

1 Waga tusz (waga ekwiwalentu z kością). Niniejszy termin rozumie się jako wagę mięsa z kością występującego jako takie oraz mięsa bez kości, przeliczonego przy pomocy współczynnika na mięso z kością. I tak: 55 kg baraniego mięsa bez kości lub koziego, innego niż mięso jagniąt i koźląt, odpowiada 100 kg mięsa z kością baraniego lub koziego, innego niż jagniąt i koźląt, a 60 kg mięsa bez kości: jagniąt i koźląt odpowiada 100 kg jagnięcego lub koźlego mięsa z kością. 100 kg żywej wagi odpowiada 47 kg wagi tuszy (waga ekwiwalentu z kością).

[1] Załącznik I w brzmieniu ustalonym przez art. 1 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/1478 z dnia 16 sierpnia 2017 r. zmieniającego załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1439/95, załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 748/2008 i załącznik III do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 593/2013 w odniesieniu do organu upoważnionego do wystawiania dokumentów i świadectw w Argentynie (Dz.Urz.UE L 211 z 17.08.2017, str. 8). Zmiana weszła w życie 20 sierpnia 2017 r. i ma zastosowanie 26 czerwca 2017 r.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00