Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1994 nr 366 str. 22
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1994 nr 366 str. 22
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

DRUGI PROTOKÓŁ DODATKOWY

do Układu Europejskiego między Wspólnotą Europejską i Państwami Członkowskimi, z jednej strony a Republiką Bułgarii, z drugiej strony oraz do Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Europejską Wspólnotą Węgla i Stali, z jednej strony a Republiką Bułgarii, z drugiej strony

Dziennik Urzędowy nr L 366 31/12/1994 s.22

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA I EUROPEJSKA WSPÓLNOTA WĘGLA I STALI zwane dalej „Wspólnotą”,

z jednej strony, oraz

REPUBLIKA BUŁGARII,

z drugiej strony,

ZWAŻYWSZY, że Układ Europejski, ustanawiający Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii (zwany dalej „Układem Europejskim”) został podpisany w Brukseli dnia 8 marca 1993 roku i do tej pory nie wszedł w życie;

ZWAŻYWSZY, że do czasu wejścia w życie Układu Europejskiego, zawarte w nim postanowienia w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem zostały wprowadzone w życie z dniem 31 grudnia 1993 roku na mocy Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Europejską Wspólnotą Węgla i Stali, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony (zwanej dalej „Umową przejściową”), podpisanej w Brukseli dnia 8 marca 1993 roku;

ZWAŻYWSZY, że Układ Europejski i Umowa przejściowa zostały zmienione Protokołem dodatkowym podpisanym dnia 21 grudnia 1993 roku, zwanym dalej Pierwszym Protokołem dodatkowym;

UZNAJĄC kluczowe znaczenie handlu w przechodzeniu do gospodarki rynkowej;

MAJĄC NA UWADZE wolę Wspólnoty, aby dostosować harmonogram Republiki Bułgarii obejmujący postanowienia handlowe zawarte w Układzie Europejskim i Umowie przejściowej do harmonogramu państw Grupy Wyszehradzkiej;

MAJĄC NA UWADZE cele Układu Europejskiego, w szczególności cele określone w jego artykule 1;

UWZGLĘDNIAJĄC Umowę przejściową,

POSTANOWIŁY zawrzeć niniejszy Protokół i w tym celu wyznaczyły jako swoich pełnomocników:

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA:

REPUBLIKA BUŁGARII:

KTÓRE, po wymianie swych pełnomocnictw, uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie, UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W artykule 4 Umowy przejściowej i w artykule 10 Układu Europejskiego, zmienionych Pierwszym Protokołem dodatkowym, ustęp 3 otrzymuje brzmienie:

„3. Produkty pochodzenia bułgarskiego wymienione w załączniku III korzystają z zawieszenia należności celnych przywozowych w ramach rocznych kontyngentów lub plafonów taryfowych Wspólnoty podnoszonych stopniowo zgodnie z warunkami określonymi w tym załączniku tak, aby osiągnąć całkowite zniesienie należności celnych przywozowych na dane produkty, do końca drugiego roku od daty wejścia w życie Układu.

Jednocześnie, należności celne przywozowe stosowane do ilości przywożonych przekraczających kontyngenty lub plafony przewidziane w odniesieniu do powyższych produktów, są stopniowo obniżane od dnia wejścia w życie Układu w rocznych obniżkach o 15%. Do końca drugiego roku, pozostałe cła zostają zniesione.”

Artykuł 2

Przypisy w załączniku III do Umowy przejściowej i w załączniku III do Układu Europejskiego nie są dłużej stosowane.

Artykuł 3

W punkcie 1 akapitu wprowadzającego, wprowadzonego Pierwszym Protokołem dodatkowym do załączników XI a, XIII a i XIII b do Umowy przejściowej oraz do załączników XI a, XIII a i XIII b do Układu Europejskiego litera b) otrzymuje brzmienie:

„1. b) Ilości w tonach określone na rok 4 nie mają zastosowania, a ilości określone na rok 5 mają zastosowanie w odniesieniu do roku 4, który zaczyna się dnia 1 lipca 1995 roku.”

Artykuł 4

1. W akapicie wprowadzającym do artykułu 2 ustęp 1 protokołu 1 w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych do Umowy przejściowej oraz protokołu 1 w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych do Układu Europejskiego wyrazy „zniesienie na koniec pięcioletniego okresu” zastępuje się wyrazamizniesienie na koniec czteroletniego okresu”.

2. W artykule 2 ustęp1 protokołu 1 w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych do Umowy przejściowej oraz protokołu 1 w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych do Układu Europejskiego, dwa ostatnie tiret otrzymują brzmienie:

„na początku piątego roku, pozostałe cła zostają zniesione.”

Artykuł 5

W załączniku I do protokołu 3 w sprawie przetworzonych produktów rolnych do Umowy przejściowej i do protokołu 3 w sprawie przetworzonych produktów rolnych do Układu Europejskiego, liczbę lat, po których jest stosowana ostateczna stawka celna, jak określono w kolumnie 7, zmienia się z czterech na trzy lata w odniesieniu do produktów objętych kodami CN 1803, 1804 00 00 i 1805 00 00.

W załączniku II do protokołu 3 w sprawie przetworzonych produktów rolnych do Umowy przejściowej i do protokołu 3 w sprawie przetworzonych produktów rolnych do Układu Europejskiego, ilości w tonach określone na 1996 rok skreśla się, a ilości w tonach określone na 1997 rok są stosowane począwszy od 1996 roku.

Artykuł 6

W załączniku II i w Załączniku do dodatku B do Protokołu dodatkowego do Układu Europejskiego w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Bułgarii, limity ilościowe określone na 1998 rok skreśla się. W uzgodnionym protokole 5 wyrazy „pięcioletni okres rozpoczynający się dnia 1 stycznia 1994 roku” zastępuje się wyrazami „czteroletni okres rozpoczynający się dnia 1 stycznia 1994 roku.”

Artykuł 7

Niniejszy Protokół stanowi integralną część Umowy przejściowej i Układu Europejskiego.

Artykuł 8

Niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca po dniu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu. Niniejszy Protokół stosuje się od dnia 1 stycznia 1995 roku.

W przypadku wejścia w życie niniejszego Protokołu po dniu 1 stycznia 1995 roku, wszelkie zapłacone cła, które nie byłyby wymagane w przypadku wejścia w życie Protokołu i wykonywania postanowień Protokołu w dniu wskazanym powyżej, zostają zwrócone, a ich zwrot stanowi ścisłe wypełnienie obowiązku nie nakładania takich ceł.

Artykuł 9

Niniejszy Protokół sporządza się w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i bułgarskim, przy czym wszystkie teksty są na równi autentyczne.

W imieniu Wspólnoty W imieniu Republiki Bułgarii

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00