Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1994 nr 336 str. 305
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1994 nr 336 str. 305
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

POROZUMIENIE DOTYCZĄCE MIĘSA WOŁOWEGO

PREAMBUŁA

Dziennik Urzędowy nr L 336 23/12/1994 s.305

Przekonani, że wzmożona współpraca międzynarodowa powinna być prowadzona w taki sposób, aby przyczyniała się do osiągnięcia większej liberalizacji, stabilności oraz rozwoju międzynarodowego handlu mięsem i żywymi zwierzętami;

Uwzględniając potrzebę uniknięcia poważnych zakłóceń w międzynarodowym handlu mięsem wołowym oraz żywymi zwierzętami;

Uznając znaczenie produkcji i handlu mięsem wołowym oraz żywymi zwierzętami dla gospodarek wielu krajów, szczególnie dla niektórych krajów rozwiniętych i rozwijających się;

W trosce o ich zobowiązania wynikające z zasad i celów Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (zwanego dalej „Układem ogólnym” lub „GATT”)(1);

Zdecydowane, poprzez realizację celów niniejszego Porozumienia, wykonywać zasady i cele uzgodnione w Deklaracji Ministrów z Tokio, z dnia 11 września 1973 roku, dotyczącej wielostronnych negocjacji handlowych, w szczególności dotyczących szczególnego i bardziej korzystnego traktowania krajów rozwijających się;

Uczestnicy niniejszego Porozumienia, poprzez swoich przedstawicieli, ustalili co następuje:

CZĘŚĆ PIERWSZA

PRZEPISY OGÓLNE

Artykuł I

Cele

Celem niniejszego porozumienia jest:

1) wspierać rozwój, coraz większą liberalizację i stabilizację międzynarodowego rynku mięsa i żywego inwentarza poprzez stopniowe znoszenie przeszkód i ograniczeń w światowym handlu mięsem wołowym i żywymi zwierzętami, łącznie z tymi, które dzielą ten handel na kategorie, oraz poprzez poprawę międzynarodowych ram handlu światowego z korzyścią zarówno dla konsumenta jaki i dla producenta, importera i eksportera;

2) sprzyjanie zwiększonej współpracy międzynarodowej we wszystkich aspektach wpływających na handel mięsem wołowym i żywymi zwierzętami, w szczególności w celu większej racjonalizacji i bardziej wydajnej dystrybucji zasobów w międzynarodowej gospodarce mięsnej;

3) zabezpieczenie dodatkowych korzyści dla międzynarodowego handlu mięsem wołowym i żywymi zwierzętami krajów rozwijających się poprzez poprawę możliwości udziału tych krajów w ekspansji handlu światowego tymi produktami poprzez między innymi:

a) wspieranie długoterminowej stabilności cen w kontekście rozwoju światowego rynku mięsa wołowego i żywych zwierząt; oraz

b) wspieranie utrzymania i poprawy dochodów krajów rozwijających się, które są eksporterami mięsa wołowego i żywych zwierząt

powyższe w celu uzyskania w ten sposób dodatkowego dochodu, poprzez zabezpieczenie długoterminowej stabilizacji rynków mięsa wołowego i żywych zwierząt;

4) dalszy rozwój handlu na zasadach konkurencyjności uwzględniając tradycyjną pozycję wydajnych producentów.

Artykuł II

Zakres produktów

Niniejsze porozumienie stosuje się do mięsa wołowego. Do celów niniejszego Porozumienia określenie „mięso wołowe” zawiera

&nb sp; NRWC

a) Żywe bydło

01.02

b) Mięso wołowe oraz jadalne podroby bydlęce, świeże,

chłodzone lub mrożone

ex 02.01

c) Mięso wołowe oraz jadalne podroby bydlęce, solone,

w solance, suszone lub wędzone

ex 02.06

d) Inne przetworzone lub konserwowane mięso lub

podroby bydlęce

ex 16.02

oraz wszystkie inne produkty które mogą zostać dodane przez Międzynarodową Radę do spraw Mięsa, jak ustanowiono zgodnie z warunkami artykułu V niniejszego Porozumienia, w celu spełnienia celów i postanowień niniejszego Porozumienia.

Artykuł III

Informacje i monitorowanie rynku

1. Wszyscy uczestnicy zgadzają się systematycznie i bezzwłocznie dostarczać Radzie, informacje, które pozwolą Radzie monitorować i oceniać ogólną sytuację na światowym rynku mięsa oraz sytuację na światowym rynku dla każdego określonego rodzaju mięsa.

2. Uczestniczące kraje rozwijające się dostarczają dostępne im informacje. W celu umożliwienia poprawy ich mechanizmów zbierania danych, uczestniczące kraje rozwinięte i inne uczestniczące kraje rozwijające się, które mają taką możliwość, życzliwie rozpatrują kierowane do nich wnioski o udzielenie pomocy technicznej.

3. Informacje, które uczestnicy zobowiązują się zapewnić zgodnie z ustępem 1 niniejszego artykułu, zgodnie z procedurami ustanowionymi przez Radę, zawierają dane na temat przeszłych działań oraz bieżącej sytuacji oraz ocenę perspektyw dotyczących produkcji, (łącznie z ewolucją składu stad), spożycia, cen, zapasów oraz handlu produktami określonymi w artykule II, a także wszelkie inne informacje uważane za niezbędne przez Radę, w szczególności dotyczące produktów konkurencyjnych. Uczestnicy udzielają również informacji na temat ich krajowej polityki i środków handlowych łącznie z dwustronnymi i kilkustronnymi zobowiązaniami w sektorze mięsa wołowego, oraz jak najwcześniej powiadamiają o jakichkolwiek zmianach w takiej polityce i środkach, które mogą mieć wpływ na międzynarodowy handel żywym bydłem i mięsem. Postanowienia tego ustępu nie wymagają od żadnego z uczestników ujawniania poufnych informacji, które mogłyby utrudniać egzekwowanie prawa lub w inny sposób są sprzeczne z interesem publicznym lub mogłyby zaszkodzić uzasadnionym interesom handlowym poszczególnych przedsiębiorstw, publicznych lub prywatnych.

4. Sekretariat Porozumienia monitoruje zmiany w danych rynkowych, w szczególności dotyczące wielkości stad, zapasów, ubojów oraz krajowych i międzynarodowych cen, w celu umożliwienia wczesnego wykrywania objawów jakiejkolwiek poważnej równowagi między popytem a podażą. Sekretariat zawiadamia na bieżąco Radę o znaczącym rozwoju na rynkach światowych, jak również o perspektywach produkcji, spożycia, wywozu i przywozu.

Uwaga: Jest zrozumiałe, że na mocy postanowień niniejszego artykułu, Rada zleca sekretariatowi sporządzenie i aktualizowanie wykazu wszystkich środków wpływających na handel mięsem wołowym i żywymi zwierzętami, łącznie ze zobowiązaniami wynikającymi z negocjacji dwustronnych, kilkustonnych i wielostronnych.

Artykuł IV

Funkcje Międzynarodowej Rady do spraw Mięsa i Współpraca między Uczestnikami Niniejszego Porozumienia.

1. Rada zbiera się w celu:

a) oceny światowej sytuacji popytu i podaży oraz perspektyw na podstawie analizy interpretacyjnej bieżącej sytuacji oraz prawdopodobnego rozwoju sporządzonej przez sekretariat Porozumienia, na podstawie dokumentacji dostarczonej zgodnie z artykułem III niniejszego Porozumienia, łącznie z tą dotyczącą działania polityk krajowych i handlowych oraz jakichkolwiek innych informacji dostępnych dla sekretariatu,

b) przeprowadzenia całościowej kontroli funkcjonowania niniejszego Porozumienia,

c) zapewnienia możliwości systematycznych konsultacji we wszystkich sprawach, które wpływają na międzynarodowy handel mięsem wołowym.

2. Jeżeli po ocenie światowej sytuacji popytu i podaży określonej w ustępie 1 litera a) niniejszego artykułu; lub po zbadaniu wszystkich istotnych informacji zgodnie z artykułem III ustęp 3, Rada znajduje dowód na istnienie poważnej nierównowagi, lub takiego zagrożenia, na międzynarodowym rynku mięsa, Rada będzie dalej zgodnie działać, szczególnie uwzględniając sytuację w krajach rozwijających się, w celu identyfikacji, do rozważenia przez rządy, możliwych rozwiązań zgodnych z zasadami i normami GATT, w celu zaradzenia zaistniałej sytuacji

3. W zależności od tego czy Rada uzna sytuację określoną w ustępie 2 niniejszego artykułu jako przejściową lub bardziej trwałą, środki określone w ustępie 2 niniejszego artykułu, mogą zawierać krótko-, średnio- lub długoterminowe środki podejmowane przez importerów oraz eksporterów w celu przyczynienia się do poprawy ogólnej sytuacji na rynku światowym zgodnie z celami Porozumienia, w szczególności rozwoju, coraz większej liberalizacji oraz stabilności międzynarodowych rynków mięsa i żywego inwentarza.

4. Podczas rozważania zaproponowanych środków, zgodnie z ustępami 2 i 3 niniejszego artykułu, należycie rozpatrywana jest kwestia szczególnego i bardziej korzystnego traktowania krajów rozwijających się, jeżeli jest to wykonalne i właściwe.

5. Uczestnicy zobowiązują się do przyczynienia się, w możliwie najszerszym zakresie, do wykonywania celów niniejszego Porozumienia określonych w artykule I. W tym celu, oraz zgodnie z zasadami i normami Układu Ogólnego, uczestnicy systematycznie prowadzą dyskusje, przewidziane w artykule IV ustęp 1 litera c) mając na względzie poszukiwanie możliwości osiągnięcia celów niniejszego Porozumienia, w szczególności dalszego znoszenia przeszkód w światowym handlu mięsem wołowym i żywymi zwierzętami. Takie dyskusje powinny przygotowywać grunt do późniejszego rozważenia możliwych rozwiązań, zgodnych z zasadami i normami GATT, dla problemów związanych z handlem, i które mogłyby zostać wspólnie zaakceptowane przez wszystkie zainteresowane strony, w kontekście wzajemnych i zrównoważonych korzyści.

6. Każdy uczestnik może przedłożyć Radzie każdą sprawę mającą wpływ na niniejsze Porozumienie, między innymi w takich samych celach, jak przewidziano w ustępie 2 niniejszego artykułu. Rada, na wniosek uczestnika, zbiera się, w terminie nie przekraczającym piętnastu dni, aby rozważyć sprawę(2) mającą wpływ na niniejsze Porozumienie.

CZĘŚĆ DRUGA

Artykuł V

Administrowanie Porozumieniem

1. Międzynarodowa Rada do spraw Mięsa

Międzynarodowa Rada do spraw Mięsa zostaje ustanowiona w ramach GATT. Rada składa się z przedstawicieli wszystkich uczestników Porozumienia i sprawuje wszystkie funkcje, które są niezbędne do wykonywania postanowień Porozumienia. Rada jest obsługiwana przez sekretariat GATT. Rada uchwala swój regulamin, w szczególności procedury dotyczące konsultacji przewidzianych w artykule IV.

2. Posiedzenia zwyczajne i nadzwyczajne

Rada zbiera się zazwyczaj co najmniej dwa razy w roku. Jednakże, przewodniczący może zwołać spotkanie nadzwyczajne Rady z własnej inicjatywy lub na wniosek uczestnika niniejszego Porozumienia.

3. Decyzje

Rada podejmuje decyzje na zasadzie konsensusu. Uznaje się, że Rada zadecydowała w sprawie przedłożonej jej do rozważenia, jeżeli żaden członek Rady formalnie nie sprzeciwia się przyjęciu wniosku.

4. Współpraca z innymi organizacjami

Rada zawiera wszelkie niezbędne porozumienia właściwe dla konsultacji lub współpracy z organizacjami międzyrządowymi lub pozarządowymi.

5. Dopuszczanie obserwatorów

a) Rada może zaprosić w charakterze obserwatora każdy kraj nieuczestniczący w Porozumieniu do uczestnictwa w którymkolwiek ze swoich posiedzeń.

b) Rada może także zaprosić w charakterze obserwatora każdą z organizacji określonych w ustępie 4 niniejszego artykułu do uczestnictwa w którymkolwiek ze swoich posiedzeń.

CZĘŚĆ TRZECIA

Artykuł VI

Postanowienia końcowe

1. Przyjęcie(3)

a) Niniejsze Porozumienie jest przedłożone do przyjęcia, poprzez podpisanie lub w inny sposób, przez rządy członków Organizacji Narodów Zjednoczonych, lub jedną z ich wyspecjalizowanych agencji oraz przez Europejską Wspólnotę Gospodarczą.

b) Każdy rząd(4) przyjmujący niniejsze Porozumienie może w trakcie przyjmowania wnieść zastrzeżenie w odniesieniu do swojego przyjęcia któregokolwiek z postanowień zawartych w niniejszym Porozumieniu. Zastrzeżenie to podlega zatwierdzeniu przez uczestników.

c) Niniejsze Porozumienie zostaje złożone do depozytu dyrektorowi generalnemu Umawiających się Stron GATT, który niezwłocznie dostarcza uwierzytelniony odpis Porozumienia oraz zawiadomienie o każdym przyjęciu Porozumienia każdemu uczestnikowi. Teksty niniejszego Porozumienia w języku angielskim, francuskim i hiszpańskim są na równi autentyczne.

d) Wejście w życie niniejszego Porozumienia pociąga za sobą rozwiązanie Międzynarodowej Grupy Konsultacyjnej do spraw Mięsa.

2. Tymczasowe stosowanie

Każdy rząd może złożyć do depozytu dyrektorowi generalnemu UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON GATT deklarację tymczasowego stosowania niniejszego Porozumienia. Każdy rząd składający do depozytu taką deklarację tymczasowo stosuje niniejsze Porozumienie i tymczasowo uważany jest za uczestniczącego w niniejszym Porozumieniu.

3. Wejście w życie

Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie dla tych uczestników, którzy je przyjęli, dnia 1 stycznia 1980 roku. Dla uczestników przyjmujących niniejsze Porozumienie po tym czasie, obowiązuje ono od daty jego przyjęcia.

4. Ważność

Niniejsze Porozumienie pozostaje w mocy przez trzy lata. Okres obowiązywania niniejszego Porozumienia zostaje przedłużony na dalsze trzy lata za każdym razem, dopóki Rada, na co najmniej osiemdziesiąt dni przed datą któregokolwiek wygaśnięcia, nie zdecyduje inaczej.

5. Zmiana

Za wyjątkiem postanowień dotyczących modyfikacji zawartych w innym miejscu niniejszego Porozumienia, Rada może zalecić zmianę postanowień niniejszego Porozumienia. Proponowana zmiana wchodzi w życie po przyjęciu przez rządy wszystkich krajów uczestniczących.

6. Relacje między Porozumieniem a GATT

Żadne z postanowień niniejszego Porozumienia nie ma wpływu na prawa i obowiązki uczestników w ramach GATT(5).

7. Wystąpienie

Każdy uczestnik może wystąpić z niniejszego Porozumienia. Takie wystąpienie jest skuteczne po upływie sześćdziesięciu dni od dnia otrzymania pisemnego zawiadomienia o wystąpieniu przez dyrektora generalnego UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON GATT.


ZAŁĄCZNIK 1

PROJEKT WYMIANY LISTÓW POMIĘDZY URUGWAJEM I WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ

Wspólnota Europejska wyraża zgodę na objęcie, w swojej końcowej ofercie dotyczącej dostępu do rynku w ramach Rundy Urugwajskiej, dodatkowej ilości dwóch tysięcy ton metrycznych wysokiej jakości wołowiny (0201.30.00 — 0206.10.85 wołowina, świeża lub chłodzona: 0202.30.90 — 206 29.91 wołowina, mrożona) z Urugwaju.

Wspólnota Europejska i Urugwaj zgadzają się, że postanowienie zawarte w porozumieniu Rundy Tokijskiej, zgodnie, z którym Wspólnota Europejska była przygotowana do rozpatrzenia możliwości przywozu z Urugwaju dodatkowych ilości wysokiej jakości wołowiny rocznie, jeśli całkowity kontyngent na to mięso nie został w pełni wykorzystany przez inne państwa beneficjentów, przestaje obowiązywać.

Wyżej wymienione postanowienie przestaje być stosowane z dniem wykonania dodatkowej ilości dwóch tysięcy ton metrycznych.




(1) Postanowienie to stosuje się jedynie do Umawiających się Stron GATT.

(2) Uwaga: Potwierdza się, że wyraz „sprawa” w niniejszym akapicie zawiera w sobie każdą sprawę wchodzącą w zakres porozumień wielostronnych wynegocjowanych w ramach Wielostronnych Negocjacji Handlowych, w szczególności tych mających wpływ na środki przywozowe i wywozowe. Potwierdza się również, że postanowienia artykułu IV ustęp 6 oraz niniejszy przypis są bez uszczerbku dla praw i obowiązków stron takich porozumień.

(3) Pojęcia „przyjęcie” lub „przyjęte” stosowane w niniejszym artykule obejmuje zakończenie wszelkich procedur krajowych koniecznych dla wykonania postanowień niniejszego Porozumienia.

(4) Do celów niniejszego Porozumienia, pojęcie „rząd” uznaje się za obejmujące właściwe władze Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej.

(5) Postanowienie to ma zastosowanie jedynie do umawiających się stron GATT.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00