Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1994 nr 123 str. 120
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1994 nr 123 str. 120
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

UMOWA

między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Białorusi w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi

Dziennik Urzędowy nr L 123 17/05/1994 s.120

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

z jednej strony, oraz

RZĄD REPUBLIKI BIAŁORUSI,

z drugiej strony,

PRAGNĄC wspierać, z zamiarem stałej współpracy i w warunkach zapewniających bezpieczeństwo wymiany handlowej, uporządkowany i sprawiedliwy rozwój handlu wyrobami włókienniczymi między Europejską Wspólnotą Gospodarczą (zwaną dalejWspólnotą”) i Republiką Białorusi (zwaną dalejBiałorusią”),

ZDECYDOWANI zwrócić najwyższą uwagę na poważne problemy gospodarcze i społeczne, występujące obecnie w przemyśle włókienniczym, zarówno w krajach przywozu jak i krajach wywozu, w szczególności w celu usunięcia istotnego ryzyka zakłóceń rynkowych na rynku Wspólnoty oraz istotnego ryzyka zakłóceń handlu włókienniczego Białorusi,

POSTANOWILI podpisać niniejszą Umowę i w tym celu powołali jako swych pełnomocników:

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

RZĄD REPUBLIKI BIAŁORUSI,

KTÓRZY UZGODNILI, co następuje:

Artykuł 1

1. Na czas obowiązywania niniejszej Umowy handel wyrobami włókienniczymi wymienionymi w załączniku I i pochodzącymi z terytoriów Umawiających się Stron zostaje zliberalizowany na warunkach określonych w Umowie.

2. Z zastrzeżeniem postanowień niniejszej lub każdej następnej Umowy, Wspólnota zobowiązuje się, w odniesieniu do wyrobów wymienionych w załączniku I, zawiesić stosowanie obowiązujących ograniczeń ilościowych w przywozie i nie wprowadzać nowych ograniczeń ilościowych.

Ograniczenia ilościowe w przywozie zostają wprowadzone w przypadku wypowiedzenia lub nieprzedłużenia niniejszej Umowy.

3. Na czas obowiązywania niniejszej Umowy środki o skutku równoważnym do ograniczeń ilościowych przywozu do Wspólnoty wyrobów wymienionych w wykazie stanowiącym załącznik I są zakazane.

Artykuł 2

1. Białoruś postanawia ustanowić i utrzymać w każdym roku kalendarzowym limity ilościowe, dotyczące jej wywozu do Wspólnoty zgodnie z załącznikiem II. Wywóz taki podlega systemowi podwójnej kontroli określonemu w protokole A.

2. Białoruś zapewnia w zarządzaniu limitami ilościowymi określonymi w ustępie 1 korzyści dla przemysłu włókienniczego Wspólnoty wynikające z wykorzystywania wspomnianych limitów.

Bardziej szczegółowo, w odniesieniu do kategorii 1, 2, 2A i 3, Białoruś zobowiązuje się zarezerwować pierwszeństwo 25% przedmiotowych limitów ilościowych dla podmiotów należących do przemysłu włókienniczego Wspólnoty w okresie od dnia 1 lutego do dnia 20 marca każdego roku oraz kolejne 25% przedmiotowych limitów ilościowych dla podmiotów należących do przemysłu włókienniczego przez okres od dnia 1 września do dnia 15 października każdego roku. W tym celu zostają wzięte pod uwagę kontrakty zawarte z przemysłem w przedmiotowych okresach.

3. W celu ułatwienia realizacji niniejszych postanowień, Wspólnota dostarczy właściwym władzom Białorusi, przed końcem każdego roku, wykaz zainteresowanych wspólnotowych producentów i przetwórców, oraz w miarę możliwości, ilości wyrobów wnioskowanych przez każdą firmę. W tym celu zainteresowane firmy są proszone o jak najszybsze bezpośrednie skontaktowanie się, we wspomnianych okresach rezerwacji wymienionych w ustępie 2, z przedsiębiorstwami białoruskimi w celu powiadomienia o zamiarze dokonania zakupu.

Artykuł 3

1. Przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych objętych niniejszą Umową nie podlega limitom ilościowym ustanowionym na mocy niniejszej Umowy, pod warunkiem, że zostaną one zgłoszone do powrotnego wywozu ze Wspólnoty w tym samym stanie lub po uszlachetnieniu w ramach administracyjnego systemu kontroli istniejącego we Wspólnocie.

Jednakże dopuszczenie do użytku domowego wyrobów przywiezionych do Wspólnoty zgodnie z warunkami określonymi powyżej odbywa się pod warunkiem przedłożenia pozwolenia na wywóz wydanego przez władze białoruskie oraz dowodu pochodzenia, zgodnie z postanowieniami protokołu A

2. W przypadku, gdy władze Wspólnoty ustalą, że przywóz wyrobów włókienniczych został zaliczony na poczet limitu ilościowego ustanowionego na mocy niniejszej Umowy, ale że wyroby zostały następnie ponownie wywiezione poza Wspólnotę, odpowiednie władze przekazują w ciągu czterech tygodni władzom białoruskim informację o przedmiotowej ilości i zezwalają na przywóz identycznych ilości tych samych wyrobów, które nie będą zaliczone na poczet limitu ilościowego ustanowionego na mocy niniejszej Umowy odpowiednio na rok bieżący lub następny.

3. Wspólnota i Białoruś uznają specjalny i zróżnicowany charakter powrotnego przywozu wyrobów włókienniczych do Wspólnoty po przetworzeniu na Białorusi za szczególny rodzaj współpracy przemysłowej i handlowej.

W przypadku ustanowienia limitów ilościowych na mocy artykułu 5, pod warunkiem ich wprowadzenia zgodnie z przepisami o gospodarczym uszlachetnianiu biernym obowiązującymi we Wspólnocie, powrotny przywóz nie podlega takim limitom ilościowym, o ile podlegają one przepisom szczególnym ustanowionym w protokole C.

Artykuł 4

W przypadku wprowadzenia limitów ilościowych na mocy artykułu 5 stosuje się następujące postanowienia:

1. W każdym roku obowiązywania Umowy dozwolone jest wcześniejsze wykorzystanie części limitu ilościowego ustanowionego dla danej kategorii wyrobów na kolejny rok obowiązywania Umowy, do wysokości 5% limitu ilościowego obowiązującego w bieżącym roku obowiązywania Umowy.

Ilości dostarczone z wyprzedzeniem zostaną odliczone od odpowiednich limitów ilościowych ustanowionych na kolejny rok obowiązywania Umowy.

2. Przeniesienie ilości niewykorzystanych w którymkolwiek roku obowiązywania Umowy do odpowiedniego limitu ilościowego ustanowionego na następny rok obowiązywania Umowy jest dozwolone w odniesieniu do każdej kategorii wyrobów do wysokości 7% limitu ilościowego ustanowionego na bieżący rok obowiązywania Umowy.

3. W grupie I nie mogą być dokonywane żadne przeniesienia z kategorii do kategorii, z wyjątkiem następujących sytuacji:

- przeniesienia między kategoriami 2 i 3 oraz z kategorii 1 do kategorii 2 i 3 mogą być dokonywane do wysokości 4% limitów ilościowych ustanowionych dla kategorii, do której dokonywane jest przeniesienie,

- przeniesienia między kategoriami 4, 5, 6, 7 i 8 mogą być dokonywane do wysokości 4% limitu ilościowego ustanowionego dla kategorii, do której dokonywane jest przeniesienie.

Przeniesienia do dowolnej kategorii w grupach II, III, IV i V mogą być dokonywane z jakiejkolwiek kategorii lub jakichkolwiek kategorii w grupach I, II, III, IV i V do wysokości 5% limitu ilościowego ustanowionego dla kategorii, do której dokonywane jest przeniesienie.

4. Tabela równoważności mająca zastosowanie do przeniesień określonych powyżej, znajduje się w załączniku I do Umowy.

5. Zwiększenie ilości wyrobów w każdej kategorii, wynikające z łącznego stosowania postanowień w ustępach 1, 2 i 3 w ciągu roku obowiązywania Umowy nie może przekraczać następujących limitów:

- 13% dla kategorii wyrobów w grupie I,

- 13,5% dla kategorii wyrobów w grupach II, III, IV i V.

6. W przypadku odwołania się do postanowień ustępów 1, 2 i 3, władze Białorusi dokonują powiadomienia z wyprzedzeniem przynajmniej piętnastodniowym.

Artykuł 5

1. Wywóz wyrobów włókienniczych wymienionych w załączniku I do Umowy może podlegać limitom ilościowym na warunkach ustanowionych w poniższych ustępach.

2. Jeżeli Wspólnota w ramach istniejącego systemu kontroli administracyjnej stwierdzi, że poziom przywozu wyrobów danej kategorii wymienionych w załączniku I i pochodzących z Białorusi, przewyższa, w porównaniu do całkowitego przywozu do Wspólnoty w roku poprzednim wyrobów tej kategorii – ze wszystkich źródeł – następujące stawki procentowe:

- 1,2% dla kategorii wyrobów w grupie II,

- 4% dla kategorii wyrobów w grupach III, IV i V,

może wnioskować o rozpoczęcie konsultacji zgodnie z procedurą opisaną w artykule 15, w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie właściwego poziomu ograniczeń w odniesieniu do wyrobów w takiej kategorii.

3. Do czasu osiągnięcia rozwiązania satysfakcjonującego obie strony, Białoruś zobowiązuje się, począwszy od dnia notyfikacji wniosku o przeprowadzenie konsultacji, wstrzymać lub ograniczyć do poziomu wskazanego przez Wspólnotę wywóz danej kategorii wyrobów do Wspólnoty, albo do regionu bądź regionów rynku wspólnotowego określonych przez Wspólnotę.

Wspólnota zezwala na przywóz wyrobów należących wspomnianej kategorii wysłanych z Albanii przed dniem złożenia wniosku o przeprowadzenie konsultacji.

4. Jeżeli w trakcie konsultacji Strony nie mogą wypracować zadowalającego rozwiązania w terminie określonym w artykule 15, Wspólnota ma prawo wprowadzić ostateczny limit ilościowy na rocznym poziomie nie niższym niż poziom wynikający z zastosowania wskaźników określonych w ustępie 2 lub w wysokości 106% poziomu przywozu osiągniętego w roku kalendarzowym poprzedzającym rok, w którym przywóz przekroczył poziom wynikający z zastosowania wskaźników określonych w ustępie 2 i stał się przyczyną złożenia wniosku o przeprowadzenie konsultacji, w zależności od tego, która z tych wartości jest większa.

Ustalony w ten sposób poziom roczny zostanie po konsultacji podwyższony zgodnie z procedurą określoną w artykule 15 w celu spełnienia warunków określonych w ustępie 2, o ile tendencja całkowitego przywozu do Wspólnoty przedmiotowych wyrobów wykazuje, że jest to konieczne.

5. Limity wprowadzone na mocy ustępu 1 i 2 w żadnym przypadku nie mogą być niższe od wielkości przywozu wyrobów należących do tej kategorii i pochodzących z Białorusi w roku 1992.

6. Niniejszy artykuł nie ma zastosowania w przypadku, gdy wskaźniki określone w ustępie 2 zostały osiągnięte w wyniku obniżenia całkowitego przywozu do Wspólnoty, a nie wskutek zwiększenia wywozu wyrobów pochodzących z Białorusi.

7. W przypadku zastosowania postanowień ustępu 2, 3 lub 4, Białoruś zobowiązuje się do wydania pozwoleń na wywóz w odniesieniu do wyrobów objętych umowami zawartymi przed wprowadzeniem limitu ilościowego, do wysokości ustalonego limitu ilościowego.

8. Do dnia przekazania danych statystycznych określonych w artykule 12 ustęp 6, 2 niniejszego artykułu jest stosowany w oparciu o coroczne dane statystyczne wcześniej przekazane przez Wspólnotę.

9. Postanowienia Umowy dotyczące wywozu wyrobów objętych limitami ilościowymi ustanowionymi w załączniku II stosuje się również do wyrobów, dla których limity ilościowe zostają wprowadzone na mocy niniejszego artykułu.

Artykuł 6

1. W celu zapewnienia skutecznego funkcjonowania niniejszej Umowy, Wspólnota i Białoruś postanawiają ściśle współpracować na rzecz zapobiegania, prowadzenia dochodzeń i podejmowania wszelkich niezbędnych działań prawnych i administracyjnych przeciwko obchodzeniu jej postanowień poprzez przeładunek, zmianę trasy przewozu, fałszywe deklaracje dotyczące kraju lub miejsca pochodzenia, fałszowanie dokumentów, fałszywe oświadczenia dotyczące zawartości przędzy, opisu ilości lub klasyfikacji towarów oraz wszelkie inne środki. W związku z tym Białoruś i Wspólnota postanawiają ustanowić konieczne środki prawne i procedury administracyjne umożliwiające podejmowanie skutecznych działań wymierzonych przeciwko takiemu obchodzeniu, z uwzględnieniem przyjęcia prawnie wiążących środków korygujących, wymierzonych przeciwko uczestniczącym eksporterom i importerom.

2. Jeżeli na podstawie posiadanych informacji Wspólnota uzna, że postanowienia niniejszej Umowy nie są przestrzegane, Wspólnota przeprowadzi konsultacje z Kambodżą w celu osiągnięcia rozwiązania zadowalającego obie Strony. Konsultacje te zostaną przeprowadzone możliwie najszybciej, najpóźniej w ciągu 30 dni od daty złożenia wniosku.

3. W oczekiwaniu na wyniki konsultacji określonych w ustępie 2 i w ramach środków zapobiegawczych, Białoruś podejmuje na wniosek Wspólnoty niezbędne środki w celu zapewnienia, że dostosowania limitów ilościowych ustanowione na mocy artykułu 5, które mogły zostać uzgodnione w ramach konsultacji zgodnie z ustępem 2, mogą być przeprowadzone w roku kontyngentowym, w którym złożono wniosek o podjęcie konsultacji, zgodnie z ustępem 2 lub, w przypadku, gdy kontyngent / limit ilościowy na rok bieżący jest wyczerpany, w roku następnym, o ile są przedłożone wystarczające dowody dotyczące omijania postanowień Umowy.

4. Jeżeli w trakcie konsultacji określonych w ustępie 2 Strony nie wypracują wzajemnie zadowalającego rozwiązania, Wspólnota ma prawo:

a) zaliczyć dane ilości na poczet limitów ilościowych ustanowionych na mocy artykułu 5, w przypadku istnienia wystarczających dowodów, że wyroby pochodzące z Białorusi zostały wwiezione przez obejście postanowień niniejszej Umowy;

b) odmówić przywozu danych wyrobów w przypadku istnienia wystarczających dowodów wskazujących, iż przedstawiono fałszywe deklaracje dotyczące zawartości włókien, ilości, opisu lub klasyfikacji wyrobów pochodzących z Białorusi;

c) jeżeli okaże się, że na terytorium Białorusi odbywa się przeładunek lub zmiana trasy przewozu wyrobów niepochodzących z Białorusi, wprowadzić limity ilościowe w odniesieniu do tych samych wyrobów pochodzących z Białorusi, jeżeli nie podlegają one już limitom ilościowym, lub podjąć wszelkie inne właściwe środki.

5. Strony zgadzają się stworzyć system współpracy administracyjnej w celu zapobiegania i skutecznego rozwiązywania wszystkich problemów wynikających z omijania postanowień Umowy, zgodnie z postanowieniami protokołu A.

Artykuł 7

1. Limity ilościowe ustanowione na mocy niniejszej Umowy w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty wyrobów włókienniczych pochodzących z Białorusi nie będą dzielone przez Wspólnotę na części regionalne.

2. Strony współpracują w celu zapobiegania nagłym i szkodliwym zmianom w tradycyjnym obrocie handlowym powodującym regionalną koncentrację bezpośredniego przywozu do Wspólnoty.

3. Białoruś nadzoruje wywóz do Wspólnoty wyrobów podlegających ograniczeniom lub kontroli. W przypadku nastąpienia nagłej i niekorzystnej zmiany w tradycyjnych przepływach handlowych, Wspólnota będzie miała prawo wnioskować o przeprowadzenie konsultacji w celu wypracowania zadowalającego rozwiązania powstałych problemów. Konsultacje takie muszą być przeprowadzone w ciągu 15 dni roboczych od dnia przedłożenia przez Wspólnotę wniosku.

4. Białoruś podejmuje wysiłki w celu zapewnienia równomiernego rozłożenia w czasie, w miarę możliwości w ciągu całego roku, wywozu do Wspólnoty wyrobów włókienniczych podlegających limitom ilościowym, ze szczególnym uwzględnieniem czynników sezonowych.

Artykuł 8

W przypadku wypowiedzenia niniejszej Umowy stosownie do artykułu 19 ustęp 3, limity ilościowe ustanowione na mocy Umowy zostają proporcjonalnie zmniejszone, chyba że Umawiające się Strony wspólnie postanowią inaczej.

Artykuł 9

Wywóz z Białorusi wytwarzanych przez branżę chałupniczą materiałów tkanych na krosnach ręcznych lub nożnych, odzieży lub innych gotowych artykułów wytworzonych w sposób ręczny z takich tkanin oraz tradycyjnych rzemieślniczych wyrobów ludowych nie podlega limitom ilościowym, pod warunkiem, że wyroby te pochodzące z Białorusi spełniają warunki ustanowione w protokole B.

Artykuł 10

1. Jeżeli Wspólnota uzna, że wyrób włókienniczy objęty niniejszą Umową jest przywożony do Wspólnoty z Białorusi po cenie nienormalnie niskiej w porównaniu do zwykłego poziomu konkurencyjnego i z tej przyczyny powoduje lub grozi spowodowaniem poważnej szkody wspólnotowym producentom produktów podobnych lub bezpośrednio konkurencyjnych, może złożyć wniosek o przeprowadzenie konsultacji zgodnie z artykułem 15, a w takim przypadku stosuje się poniższe przepisy szczególne.

2. Jeżeli w wyniku takich konsultacji zostanie potwierdzone przez obie Strony istnienie sytuacji opisanej w ustępie 1, Białoruś w granicach swoich uprawnień podejmie, w odniesieniu do ceny, po jakiej przedmiotowy produkt będzie sprzedawany, kroki konieczne do zaradzenia tej sytuacji.

3. W celu ustalenia, czy cena wyrobu włókienniczego jest nienormalnie niska w porównaniu do normalnego poziomu konkurencyjnego, można ją porównywać z:

- cenami powszechnie nakładanymi na produkty podobne sprzedawane w zwykłych warunkach przez inne kraje wywozu na rynkach w kraju przywozu,

- cenami podobnych produktów krajowych znajdujących się w porównywalnej fazie obrotu na rynku w kraju przywozu,

- najniższymi cenami nakładanymi przez państwo trzecie na taki sam produkt w trakcie zwykłych transakcji handlowych w ciągu trzech miesięcy poprzedzających wniosek o konsultacje, które to ceny nie doprowadziły do zastosowania przez Wspólnotę jakichkolwiek środków.

4. Jeżeli konsultacje określone w ustępie 2 nie doprowadzą do porozumienia w ciągu 30 dni od złożenia przez Wspólnotę wniosku o przeprowadzenie konsultacji, Wspólnota może, do czasu osiągnięcia w ramach konsultacji wzajemnie zadowalającego rozwiązania, tymczasowo odmówić przyjmowania przesyłek z przedmiotowym produktem po cenie opisanej w ustępie 1.

5. W absolutnie wyjątkowych i skrajnych okolicznościach, jeżeli przesyłki wyrobów są przywożone z Białorusi do Wspólnoty po cenach nienormalnie niskich w porównaniu do zwykłego poziomu konkurencyjnego, które mogą spowodować szkody trudne do naprawienia, Wspólnota może tymczasowo wstrzymać przywóz danych wyrobów w oczekiwaniu na uzgodnienie rozwiązania podczas konsultacji, które rozpoczną się niezwłocznie. Umawiające się Strony dokonują wszelkich starań w celu osiągnięcia rozwiązania akceptowanego przez wszystkie strony w ciągu 10 dni roboczych od zawiadomienia o rozpoczęciu takich konsultacji.

6. Jeżeli Wspólnota skorzysta ze środków określonych w ustępie 4 i 5, Białoruś może w dowolnym czasie wystąpić z wnioskiem o rozpoczęcie konsultacji w celu zbadania możliwości zniesienia lub zmodyfikowania takich środków, gdy nie istnieją już powody, które sprawiły, że były one konieczne.

Artykuł 11

1. Klasyfikacja produktów objętych niniejszą decyzją opiera się na wspólnotowej nomenklaturze celnej i statystycznej (zwanej dalejNomenklaturą Scaloną” lub w formie skróconej „CN”) z ewentualnymi zmianami.

W przypadku, gdy jakakolwiek decyzja w sprawie klasyfikacji powoduje zmianę zasad klasyfikacji lub zmianę kategorii wyrobów podlegających niniejszej Umowie, do wyrobów takich ma zastosowanie system handlu mający zastosowanie do praktyk lub kategorii, do których należą one po zaistnieniu takich zmian.

Wszelkie zmiany w Nomenklaturze Scalonej (CN) dokonane zgodnie z obowiązującymi we Wspólnocie procedurami dotyczące kategorii wyrobów objętych niniejszą Umową, albo wszelkie decyzje odnoszące się do klasyfikacji towarów nie skutkują zmniejszeniem limitów ilościowych wprowadzonych na mocy niniejszej Umowy.

2. Pochodzenie produktów objętych niniejszą decyzją ustala się zgodnie z zasadami obowiązującymi we Wspólnocie.

Wszelkie zmiany tych reguł są przekazywane Białorusi z zastrzeżeniem, że nie skutkują one w żaden sposób zmniejszeniem limitów ilościowych ustanowionych zgodnie z niniejszą Umową.

Procedury kontroli pochodzenia powyższych wyrobów są ustanowione w protokole A.

Artykuł 12

1. Białoruś dostarcza Komisji dokładnych informacji statystycznych, dotyczących wszystkich pozwoleń na wywóz wydanych dla kategorii wyrobów włókienniczych podlegających limitom ilościowym określonym w załączniku II, wyrażonym ilościowo i wartościowo w podziale według Państw Członkowskich Wspólnoty.

2. Wspólnota w podobny sposób przekazuje władzom Białorusi dokładne informacje statystyczne dotyczące zezwoleń na przywóz wydanych przez władze Wspólnoty, oraz statystyk przywozowych w odniesieniu do wyrobów objętych systemem określonym w artykule 5 ustęp 2.

3. Powyższe informacje są przekazywane, w odniesieniu do wszystkich kategorii wyrobów, przed końcem miesiąca następującego po miesiącu, którego dotyczą dane statystyczne.

4. Na wniosek Wspólnoty, Białoruś dostarcza danych statystycznych dotyczących przywozu w odniesieniu do wszystkich wyrobów objętych załącznikiem I.

5. W przypadku, gdy w trakcie analizy wymienionych informacji okaże się, że istnieją istotne rozbieżności między zwrotami przy wywozie a zwrotami przy przywozie, mogą zostać zainicjowane konsultacje zgodnie z procedurą określoną w artykule 15 Umowy.

6. Do celów stosowania postanowień artykułu 5, Wspólnota zobowiązuje się dostarczyć władzom Białorusi przed dniem 15 kwietnia każdego roku dane statystyczne dotyczące przywozu z poprzedniego roku, odnoszące się do wszystkich wyrobów włókienniczych objętych niniejszą Umową, w podziale według kraju dostarczającego i Państw Członkowskich Wspólnoty.

Artykuł 13

1. Białoruś stwarza sprzyjające warunki przy przywozie wyrobów włókienniczych pochodzących ze Wspólnoty wymienionych w załączniku I i gdzie sytuacja tego wymaga, zapewnia im między innymi niedyskryminacyjne traktowanie, jeżeli chodzi o stosowanie ograniczeń ilościowych oraz udzielanie pozwoleń oraz przydział środków pieniężnych potrzebnych na opłacenie tego przywozu. Białoruś zaleci również swoim importerom korzystanie z możliwości oferowanych przez wspólnotowych producentów wyżej wspomnianych wyrobów włókienniczych przyznając jednocześnie najwyższy z możliwych stopni liberalizacji tego przywozu z uwzględnieniem rozwoju handlu między Umawiającymi się Stronami.

2. Jeżeli zaistnieje potrzeba dodatkowych dostaw, w szczególności potrzeba zróżnicowania przywozu wyrobów włókienniczych na Białoruś, Białoruś przyznaje niedyskryminacyjne traktowanie przywozowi wyrobów włókienniczych pochodzących ze Wspólnoty.

Artykuł 14

1. Umawiające się Strony zgadzają się corocznie badać tendencje w handlu wyrobami włókienniczymi i odzieżowymi, w ramach konsultacji przewidzianych w artykule 15 oraz w oparciu o dane statystyczne określone w artykule 12.

2. Jeżeli Wspólnota stwierdzi, że w przypadkach przewidzianych w artykule 13 ustęp 2 niniejszej Umowy znajduje się w niekorzystnej sytuacji w porównaniu z państwem trzecim, może, w celu podjęcia właściwych działań, złożyć wniosek o przeprowadzenie konsultacji z Białorusią zgodnie z procedurą określoną w artykule 15.

Artykuł 15

1. O ile postanowienia niniejszej Umowy nie stanowią inaczej, procedury konsultacyjne określone w niniejszej Umowie są regulowane przez następujące postanowienia:

- w miarę możliwości konsultacje odbywają się okresowo. Można również przeprowadzać dodatkowe konsultacje specjalne,

- każdy wniosek o przeprowadzenie konsultacji jest notyfikowany drugiej Umawiającej się Stronie w formie pisemnej,

- do wniosku o konsultacje należy załączyć, w odpowiednim przypadku, sprawozdanie wskazujące okoliczności, które w opinii Strony wnioskującej usprawiedliwiają przedłożenie wniosku o konsultacje, złożone w stosownym terminie, jednak nie później niż 15 dnia po notyfikacji,

- Umawiające się Strony rozpoczynają konsultacje najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od notyfikacji wniosku o konsultacje, w celu osiągnięcia porozumienia lub wzajemnie dla obu stron zadowalającego wyniku najpóźniej w ciągu kolejnego miesiąca,

- okres jednego miesiąca określony powyżej, przeznaczony na osiągnięcie porozumienia lub wzajemnie zadowalającego wyniku może zostać przedłużony za zgodą obu Stron.

2. Wspólnota może złożyć wniosek o przeprowadzenie konsultacji zgodnie z ustępem 1, w przypadku gdy stwierdzi, że w trakcie określonego roku stosowania Umowy powstaną we Wspólnocie lub w jednym z jej regionów trudności spowodowane gwałtownym i istotnym wzrostem, w porównaniu do roku poprzedniego, przywozu wyrobów danej kategorii grupy I podlegających limitom ilościowym ustanowionym na mocy niniejszej Umowy.

3. Na wniosek każdej ze Stron są przeprowadzane konsultacje dotyczące wszelkich problemów wynikających z zastosowania niniejszej Umowy. Wszelkie konsultacje przeprowadzane na mocy niniejszego artykułu odbywają się w duchu współpracy i dążenia do wyeliminowania różnic między Stronami.

Artykuł 16

Umawiające się Strony zobowiązują się wspierać wymianę wizyt osób, grup i delegacji przedsiębiorców, delegacji handlowych i przemysłowych, dla ułatwienia kontaktów w dziedzinach przemysłowych, handlowych i technicznych związanych z handlem wyrobami i odzieżą objętymi obecną Umową, i w celu wsparcia organizacji targów i wystaw leżących we wspólnym interesie.

Artykuł 17

W przypadku zaistnienia problemów dotyczących ochrony znaków towarowych, wzorów przemysłowych lub innych praw własności intelektualnej, konsultacje są przeprowadzane na wniosek każdej ze Stron zgodnie z procedurą ustanowioną w artykule 15 w celu znalezienia zadowalającego rozwiązania.

Artykuł 18

Niniejsza Umowa ma zastosowanie, z jednej strony, do terytoriów, do których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Republiki Białorusi.

Artykuł 19

1. Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Strony notyfikują się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych w tym celu. Niniejszą Umowę stosuje się do dnia 31 grudnia 1994 roku. Po upływie tego okresu jej zastosowanie będzie automatycznie przedłużane na kolejne okresy jednoroczne do dnia 31 grudnia 1995 roku, chyba, że którakolwiek ze Stron powiadomi drugą przynajmniej na sześć miesięcy przed dniem 31 grudnia 1994 roku, że nie wyraża zgody na jej przedłużenie.

2. Niniejszą Umowę stosuje się z mocą od dnia 1 stycznia 1993 roku.

3. Każda z Umawiających się Stron może w każdej chwili zaproponować zmianę postanowień niniejszej Umowy lub wypowiedzieć ją z zachowaniem przynajmniej sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia. W takim przypadku Umowa wygaśnie po upływie okresu wypowiedzenia.

4. Umawiające się Strony zgadzając się rozpocząć konsultacje najpóźniej na sześć miesięcy przed wygaśnięciem niniejszej Umowy w celu ewentualnego zawarcia nowej Umowy.

5. Załączniki, protokoły, uzgodniony protokół oraz listy wymienione lub załączone do niniejszej Umowy stanowią jej integralną część.

Artykuł 20

Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, duńskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim, włoskim i białoruskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

W imieniu Rządu Republiki Białorusi

W imieniu Rady Wspólnot Europejskich


* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00