Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1993 nr 337 str. 12
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1993 nr 337 str. 12
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

POROZUMIENIE

między Wspólnotą Europejską a Republiką Bułgarii w sprawie wzajemnej ochrony i kontroli nazw wina

Dziennik Urzędowy nr L 337 31/12/1993 s.12

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą”,

z jednej strony, oraz

REPUBLIKA BUŁGARII, dalej zwana „Bułgarią”,

z drugiej strony,

zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,

Uwzględniając Układ Europejski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii, podpisany w Brukseli dnia 8 marca 1993 roku;

Uwzględniając Umowę przejściową w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Europejską Wspólnotą Węgla i Stali, z jednej strony a Republiką Bułgarii, z drugiej strony, podpisaną w Brukseli dnia 8 marca 1993 roku;

Uwzględniając interes obydwu Umawiających się Stron we wzajemnej ochronie i kontroli nazw wina;

ZDECYDOWAŁY SIĘ ZAWRZEĆ NINIEJSZE POROZUMIENIE:

Artykuł 1

Umawiające się Strony uzgodniły, na podstawie zasady i wzajemności, chronić i kontrolować, na warunkach przewidzianych w niniejszym porozumieniu, nazwy win pochodzących ze Wspólnoty oraz z Bułgarii.

Artykuł 2

1. Niniejsze porozumienie stosuje się do win objętych pozycją 22.04 Zharmonizowanego Systemu.

2. Dla celów niniejszego porozumienia, chyba że występuje przeciwny zamiar:

„wino pochodzące z” oznacza, że jeżeli po tym określeniu następuje nazwa jednej z Umawiających się Stron, wino wytworzone na terytorium tej Umawiającej się Strony z winogron, które zostały w całości zebrane i wyprodukowane na terytorium tej Umawiającej się Strony,

„oznaczenie geograficzne” to oznaczenie, włącznie z „nazwą pochodzenia”, które jest ujęte w prawodawstwie Umawiającej się Strony do celów opisu i prezentacji wina pochodzącego z terytorium Umawiającej się Strony, lub z regionu lub miejscowości na tym terytorium, w przypadku gdy określona jakość, renoma lub inna cecha charakterystyczna takiego wina zasadniczo przypisywana jest jego geograficznemu pochodzeniu,

„tradycyjne określenie” oznacza tradycyjnie używaną nazwę, odnoszącą się w szczególności do metody produkcji lub jakości, koloru czy też rodzaju wina, która jest ujęta w przepisach ustawowych i wykonawczych Umawiającej się Strony do celów opisu i prezentacji wina pochodzącego z terytorium Umawiającej się Strony,

„opis” oznacza nazwy stosowane na etykiecie, dokumentach towarzyszących transportowi wina, dokumentach handlowych, w szczególności fakturach i specyfikacjach wysyłkowych, oraz w reklamie,

„etykietowanie” oznacza wszelkie opisy i inne odniesienia, symbole, rysunki, lub znaki towarowe, które wyróżniają wino i które znajdują się na tym samym zbiorniku, włącznie z urządzeniem do korkowania lub przywieszką przymocowaną do zbiornika oraz otoczką pokrywającą szyjkę butelki,

„prezentacja” oznacza nazwy stosowane na zbiornikach, włącznie z zamknięciem, na etykietach i na opakowaniach,

„opakowanie” oznacza ochronne opakowania jednostkowe, takie jak papier, słomiane koperty wszelkiego rodzaju, kartony i skrzynki, wykorzystywane w transporcie jednego lub większej ilości zbiorników i/lub do prezentacji produktu w celu jego sprzedaży konsumentowi końcowemu.

TYTUŁ I

Wzajemna ochrona nazw wina

Artykuł 3

Umawiające się Strony podejmują wszelkie niezbędne środki, w szczególności przeciwko nieuczciwej konkurencji, zgodnie z niniejszym porozumieniem w celu wzajemnej ochrony nazw określonych w artykule 4, które są używane do opisu i prezentacji win pochodzących z terytoriów Umawiających się Stron.

Artykuł 4

1. Następujące nazwy podlegają ochronie:

a) w odniesieniu do win pochodzących ze Wspólnoty:

I. odniesienia do Państwa Członkowskiego, z którego pochodzi wino;

II. następujące pojęcia określone w artykule 1 rozporządzenia Rady (EWG) nr 823/87 ustanawiajacego specjalne przepisy odnoszace się do win gatunkowych produkowanych w określonym regionie geograficznym (psr)(1):

(i) określenia „wino gatunkowe produkowane w określonym regionie geograficznym” łącznie ze skrótem „wino gatunkowe psr” oraz równoważne określenia i skróty w innych językach Wspólnoty;

(ii) określenia „musujące wino gatunkowe produkowane w określonym regionie geograficznym” łącznie ze skrótem „musujące wino gatunkowe psr”, odpowiednie określenia i skróty w innych językach Wspólnoty, jak również „Sekt bestimmter Anbaugebiete” lub „Sekt b.A.”;

(iii) określenia „półmusujące wino gatunkowe produkowane w określonym regionie geograficznym” łącznie ze skrótem „półmusujące wino gatunkowe psr” oraz równoważne określenia i skróty w innych językach Wspólnoty;

(iv) określenia „gatunkowe wino likierowe produkowane w określonym regionie geograficznym” łącznie ze skrótem „gatunkowe wino likierowe psr” oraz równoważne określenia i skróty w innych językach Wspólnoty;

III. następujące określenia zawarte w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 4252/88 w sprawie przygotowania i wprowadzenia do obrotu win likierowych produkowanych we Wspólnocie(2):

„oίνος γλυκύς φυσικός',”, „vino generoso”, „vino generoso de licor”, „vinho generoso”, „vino dulce natural”, „vino dolce naturale”, „vinho doce natural”, „vin doux naturel”,

IV. oznaczenia geograficzne i tradycyjne określenia określone w Załączniku;

b) w odniesieniu do win pochodzących z Bułgarii:

I. nazwa „Bulgaria”, „Balgaria”, „Bulgariya”, „Bulgar”, „България”, „Българско”, „Bulgarsko”,„Balgarsko” lub każda inna nazwa użyta do wskazania tego kraju,

II. oznaczenia geograficzne i tradycyjne określenia określone w Załączniku, określone w bułgarskiej ustawie w sprawie wina(3).

2. Chronione nazwy Wspólnoty w Bułgarii:

III. są zastrzeżone wyłącznie dla win pochodzących ze Wspólnoty, do których mają zastosowanie, oraz

IV. nie mogą być użyte w inny sposób niż na warunkach przewidzianych przez prawodawstwo Wspólnoty lub, w jego braku, Państwa Członkowskiego.

3. Chronione nazwy Bułagrii we Wspólnocie:

V. są zastrzeżone wyłącznie dla win pochodzących ze Bułgarii, do których mają zastosowanie, oraz

VI. nie mogą być użyte w inny sposób niż na warunkach przewidzianych przez przepisy ustawowe i wykonawcze Bułgarii.

4. Ochronę przewidzianą w ustępie 1 stosuje się również do nazw, nawet jeżeli prawdziwe pochodzenie wina jest wskazane lub też gdy oznaczenie geograficzne lub określenie tradycyjne jest użyte w wersji przetłumaczonej lub towarzyszą im określenia, nie dotyczące lokalizacji takie jak „rodzaj”, „typ”, „styl’, „imitacja”, „metoda” „znak towarowy”, itp.

5. W przypadku jednobrzmiących lub identycznych oznaczeń geograficznych:

- w przypadku dwóch oznaczeń, chronionych na mocy niniejszego porozumienia, które są jednobrzmiące lub identyczne, ochrona przyznawana jest każdemu z oznaczeń, pod warunkiem, że:

VII. przedmiotowa nazwa geograficzna została użyta w sposób tradycyjny i spójny w celu opisania i zaprezentowania wina produkowanego na tym obszarze geograficznym, do którego odnosi się,

VIII. wino nie jest prezentowane konsumentom w sposób fałszywy, jako pochodzące z terytorium innej Umawiającej się Strony;

lub

- w przypadku, gdy chronione oznaczenie Umawiającej się Strony jest jednobrzmiące lub identyczne z nazwą geograficzną poza terytoriami Umawiających się Stron, ta nazwa może być wykorzystana do opisania i prezentacji wina, pod warunkiem, że:

IX. przedmiotowe wino zostało wyprodukowane w obszarze geograficznym, do którego odnosi się,

X. nazwa geograficzna została użyta w sposób tradycyjny i spójny w celu opisania i zaprezentowania wina,

XI. takie wykorzystanie regulowane jest przez kraj pochodzenia,

XII. wino jest wprowadzone do obrotu jedynie na terytorium Umawiającej się Strony, której oznaczenie geograficzne nie jest chronione,

XIII. wino nie jest prezentowane konsumentom w sposób fałszywy, jako pochodzące z terytorium Umawiającej się Strony, której oznaczenie geograficzne jest chronione.

W takich przypadkach, Umawiające się Strony określają praktyczne warunki, według których będą rozróżniane jednobrzmiące i identyczne przedmiotowe oznaczenia, uwzględniając potrzebę zapewnienia równego traktowania danych producentów oraz nie wprowadzanie w błąd konsumentów.

6. W przypadku, gdy nazwa lub firma butlkującego lub, jakiejkolwiek innej osoby uczestniczącej w dystrybucji handlowej, może odpowiadać za stworzenie mylnego wrażenia w odniesieniu do pochdzenia wina, taka nazwa lub firma może zostać użyta tylko, jeśli jest wydrukowana w sposób mniej widoczny niż pozostałe dane szczegółowe użyte do opisania i prezentacji wina, oraz jeżeli jest poprzedzona szczegółami dotyczącami działalności zawodowej danej osoby. Wszystkie te informacje muszą być zamieszczone w jednej linii, napisane jednakowymi literami.

7. Żadne z postanowień niniejszego porozumienia nie zobowiązuje Umawiającej się Strony do ochrony oznaczenia geograficznego lub określenia tradycyjnego innej Umawiającej się Strony, które nie jest lub, które przestało być chronione w swoim kraju pochodzenia, lub które przestało być używane w tym kraju.

Artykuł 5

Umawiające się Strony podejmują wszelkie środki, konieczne do zapewnienia, że w przypadkach, gdy wina pochodzące z Umawiających się Stron sa wywożone i wprowadzane do obrotu poza ich terytoriami, chronione nazwy jednej Umawiającej się Strony, określonej w niniejszeym porozumieniu, nie są używane do opisania i prezentacji wina pochodzącego z innej Umawiającej się Strony.

Artykuł 6

1. Jeżeli opis lub prezentacja wina, w szczególności na etykiecie lub w dokumentach urzędowych lub handlowych lub w reklamie narusza niniejsze porozumienie, Umawiające się Strony stosują niezbędne środki administracyjne lub postępowanie sądowe zgdonie z ich odpowiednim prawodawstwem.

2. Środki i postępowania ustanowione w ustępie 1 podejmowane są w szczególnościw następujących przypadkach:

- jeżeli tłumaczenie lub opis, przewidziany przez prawodawstwo wspólnotwe lub ustawodawstwo bułgarskie, na język lub języki innej Umawiającej się Strony skutkuje pojawieniem się słowa, które może wprowadzać w błąd w odniesieniu do pochodzenia, rodzaju lub jakości wina w ten sposób opisanego lub prezentowanego;

- jeżeli opisy, znaki towarowe, nazwy, napisy lub ilustracje, które w sposób bezpośredni lub pośredni podają fałszywe lub wprowadzające w błąd informacje co do miejsca wytworzenia, pochodzenia, rodzaju, odmiany winorośli lub istotnych właściwości wina znajdują się na zbiornikach lub opakowaniach, w reklamie, czy też w dokumentach urzędowych lub handlowych dotyczących win, których nazwy są chronione na mocy niniejszego porozumienia;

- jeżeli do opakowania wykorzystano zbiorniki, które mają stworzyć mylne wrażenie w odniesieniu do pochodzenia.

3. Zarejestrowane lub niezarejestrowane znaki towarowe używane w stosuku do win, których nazwy są chronione na mocy niniejszego porozumienia , nie mogą zawierać słów, części słów, znaków lub ilustracji, które:

a) mogą stworzyć mylne wrażenie osoby, w szczególności butelkującego, uczestniczącego w dystrybucji handlowej produktu opisanego i prezentowanego;

b) mogą zostać pomylone z nazwą jednostki geograficznej, której wykorzystanie do opisania i prezentacji wina jest chronione na mocy niniejszego porozumienia; lub

c) zawierają wprowadzające w błąd informacje lub informacje mogące zostać łatwo pomylone, dotyczące w szczególnosci pochodzenia geograficznego, odmian winorośli, roku zbioru, lub najwyższej jakości.

Artykuł 7

1. W zakresie, w jakim pozwala na to właściwe prawodawstwo wspólnotowe, korzyści wynikające z ochrony zapewnionej na mocy niniejszego porozumienia, zostają rozszerzone na osoby fizyczne i prawne, korporacje, jak również federacje, stowarzyszenia i organizacje producentów, podmiotów gospodarczych i konsumentów, których siedziba znajduje się w Bułgarii.

2. W zakresie, w jakim pozwala na to właściwe ustawodawstwo Bułgarii, korzyści wynikające z ochrony zapewnionej na mocy niniejszego porozumienia, zostają rozszerzone na osoby fizyczne i prawne, korporacje, jak również federacje, stowarzyszenia i organizacje producentów, podmiotów gospodarczych i konsumentów, których siedziba znajduje się we Wspólnocie.

Artykuł 8

Niniejsze porozumienie nie wyklucza dalszego rozszerzenia ochrony, obecnie lub w przyszłości w odniesieniu do opisów chronionych na mocy niniejszego porozumienia przez Umawiające się Strony na mocy ich wewnętrznego prawodawstwa lub innych umów międzynarodowych.

TYTUŁ II

Wzajemna pomoc władz kontrolnych

Artykuł 9

1. Umawiające się Strony wyznaczają organy odpowiedzialne za wprowadzenie zasad niniejszego porozumienia.

2. Umawiające się Strony informują się wzajemnie o nazwach i adresach tych organów nie mniej niż dwa miesiące po wejściu w życie niniejszego porozumienia. Istnieje ścisła i bezpośrednia współpraca między takimi organami.

Artykuł 10

1. Jeżeli jeden z organów wyznaczonych zgodnie z artykułem 9 ma powód podejrzewać, że:

XIV. wino lub partia wina, określona w artykule 2, będąca przedmiotem handlu między Bułgarią a Wspólnotą, nie jest zgodna z zasadami regulującymi sektor wina we Wspólnocie lub w Bułgarii lub z niniejszym porozumieniem, oraz

XV. taka niezgodność leży w szczególnym interesie Umawiającej się Strony i może skutkować podjęcie środków administracyjnych lub postępowania sądowego,

taki organ niezwłocznie informuje odpowiednie organy innej Umawiającej się Strony oraz Komisję Wspólnoty.

2. Informacjom, które mają zostać przekazane zgodnie z ustępem 1, towarzyszą urzędowe, handlowe lub inne właściwe dokumenty; należy wskazać jakie środki administracyjne lub postępowanie sądowe może, w razie konieczności, zostać podjęte. Informacje te zawierają, zwłaszcza, następujące szczegóły dotyczące przedmiotowego wina:

XVI. producent i osoba, która ma prawo rozporządzania winem,

XVII. skład i charakterystyka organoleptyczna wina,

XVIII. opis i prezentacja wina, oraz

XIX. szczegóły dotyczące niezgodności wina z zasadami dotyczacymi produkcji i wprowadzania do obrotu.

TYTUŁ III

Postanowienia ogólne

Artykuł 11

Tytuł I nie ma zastosowania do win:

4. które są przewożone w tranzycie przez terytorium jednej z Umawiających się Stron; lub

5. pochodzących z terytorium jednej z Umawiających się Stron, i które są wysyłane w małych ilościach między tymi Stronami, na warunkach i zgodnie z procedurami przewidzianymi w Protokole do niniejszego porozumienia.

Artykuł 12

Niniejsze porozumienie stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, na których Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską jest stosowany, na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Bułgarii.

Artykuł 13

Umawiające się Strony utrzymują bezpośredni kontakt w zakresie wszystkich spraw dotyczących wykonania niniejszego porozumienia.

W szczególności, Bułgaria i Wspólnota:

- zmieniają Załącznik do Protokołu do niniejszego porozumienia poprzez wzajemną zgodę uwzględniając wszelkie zmiany w prawodawstwie Umawiających się Stron;

- powiadamiają się wzajemnie o decyzjach sądów dotyczących stosowania niniejszego porozumienia oraz informują się wzajemnie o środkach przyjętych na podstawie takich decyzji;

- badają środki podjęte przez inną Umawiającą się Stronę na mocy niniejszego porozumienia, w szczególności w odniesieniu do zmian w przepisach ustawowych i wykonawczych;

- wzajemnie określają, w razie konieczności, praktyczne warunki, określone w artykule 4 ustęp 5;

- spotykają się, w razie konieczności, aby przedyskutować sprawy techniczne powstające podczas stosowania niniejszego porozumienia.

Artykuł 14

1. Wina, które w chwili wejścia w życie niniejszego porozumienia, zostały zgodnie z prawem opisane i zaprezentowane w sposób zabroniony poprzez niniejsze porozumienie, mogą być wprowadzone do obrotu:

XX. poprzez hurtowników, na okres trzech lat,

XXI. poprzez detalistów, do czasu wyczerpania zapasów.

2. Wina opisane i zaprezentowane zgodnie z niniejszym porozumieniem w chwili ich wprowadzania do obrotu, a których opis i prezentacja przestały być zgodne z niniejszym porozumieniem na skutek jego zmiany mogą być przedmiotem obrotu do czasu wyczerpania zapasów, chyba że Umawiające się Strony postanowią inaczej.

Artykuł 15

Umawiające się Strony podejmują wszelkie ogólne i szczególne środki mogące zapewnić, że zobowiązania ustanowione w niniejszym porozumieniu są wypełniane. Zapewniają one, że cele ustalone w niniejszym porozumieniu zostały osiągnięte.

Artykuł 16

1. Umawiające się Strony rozpoczynają konsultacje, jeżeli jedna z nich uważa, że druga nie wypełniła zobowiązań wynikających z niniejszego porozumienia.

2. Umawiająca się Strona, która żąda przeprowadzenia konsultacji, przekazuje drugiej Stronie wszystkie niezbędne informacje do celów szczegółowego zbadania przedmiotowej sprawy.

3. W przypadkach, gdy jakiekolwiek opóźnienie skutkowałoby szkodą, która byłaby trudna do naprawienia, właściwe przejściowe środki ochronne mogą zostać podjęte bez wcześniejszej konsultacji, pod warunkiwem, że konsultacje są przeprowadzane niezwłocznie po podjęciu takich środków.

4. Jeżeli w następstwie konsultacji przewidzianych w ustępach 1 i 3, Umawiające się Strony nie osiągnęły porozumienia, Strona, która żądała przeprowadzenia konsultacji, lub która podjęła środki określone w ustępie 3, może podjąć właściwe środki ochronne pozwalające na właściwe stosowanie niniejszego porozumienia.

Artykuł 17

Załącznik i Protokół dodane do niniejszego porozumienia stanowią jej integralną część.

Artykuł 18

Niniejsze porozumienie jest sporządzone w dwóch egzemplarzach w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i bułgarskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

Artykuł 19

1. Niniejsze porozumienie wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym Umawiające się Strony powiadomiły się wzajemnie na piśmie, że spełniono odnośne wymogi w zakresie wejścia w życie niniejszego porozumienia.

2. Każda z Umawiających się Stron może wypowiedzieć pisemnie niniejsze porozumienie z zachowaniem rocznego terminu wypowiedzenia wobec drugiej Umawiającej się Strony.


Hecho en Bruselas, el veintinueve de noviembre de mil novecientos noventa y tres.

Udfærdiget i Bruxelles den niogtyvende november nitten hundrede og treoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am neunundzwanzigsten November neunzehnhundertdreiundneunzíg.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εννέα Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τρία.

Done at Brussels on the twenty-ninth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-three.

Fait à Bruxelles, le vingt-neuf novembre mil neuf cent quatre-vingt-treíze.

Fatto a Bruxelles, addì ventinove novembre millenovecentonovantatre.

Gedaan te Brussel, de negenentwintigste november negentienhonderd drieënnegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e nove de Novembro de mil novecentos e noventa e três.

Брюксел, двадесет и девети ноември хиляда деветстотин деветдесет и трета година.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

За Европейската Общност

infoRgrafika


Por la República de Bulgaria

For Republikken Bulgarien

Für die Republik Bulgarien

Για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας

For the Republic of Bulgaria

Pour la république de Bulgarie

Per la Repubblica di Bulgaria

Voor de Republiek Bulgarije

Pela República da Bulgaria

За Република България

infoRgrafika
ZAŁĄCZNIK

Wykaz chronionych nazw win określony w art. 4

A. WINA POCHODZĄCE ZE WSPÓLNOTY

I. WINA POCHODZĄCE Z REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC

A. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie geograficznym (psr)

Wina te są opisane poprzez określenie „Qualitätswein bA.”, lub poprzez szczególne tradycyjne określenie wymienione w punkcie 1, poprzez nazwę określonego regionu wymienioną w punkcie 2.1 oraz poprzez wskazanie „amtliche Prüfungsnummer” lub w skrótu „A.P. Nr.”, po której następuje numer.

Wina moga być ponadto opisane poprzez nazwę podregionu (Bereich) i/lub nazwę gminy, w której uprawia się winorośl, lub nazwę części gminy wymienioną w podpunkcie 2.2. oraz nazwę Großlage lub nazwę winnicy (Einzellage). Wina takie mogą następnie być opisane poprzez dodatkowe tradycyjnye określenie wymienione w literze c).

1. Szczególne tradycyjne określenia

- „Qualitätswein”

lub

- „Qualitätswein mit Prädikat”, któremu towarzyszy jedna z następujących określeń: „Kabinett”, „Spätlese”, „Auslese”, „Beerenauslese”, „Trockenbeerenauslese” lub „Eiswein”.

2. Oznaczenia geograficzne

2.1. Nazwy określonych regionów

- Ahr

- Hessische Bergstraße

- Mittelrhein

- Mosel-Saar-Ruwer

- Nahe

- Rheingau

- Rheinhessen

- Pfalz

- Franken

- Württemberg

- Baden

- Saale-Unstrut

- Sachsen

2.2. Nazwy podregionów, gmin lub części gmin

2.2.1. Określony region Ahr:

a) podregion:

Bereich Walporzheim / Ahrtal

b) Großlage:

Klosterberg

c) Einzellagen:

Blume

Herrenberg

Sonnenberg

Burggarten

Laacherberg

Steinkaul

Goldkaul

Mönchberg

Übigberg

Hardtberg

Pfaffenberg

d) gminy lub części gmin:

Ahrbrück

Ehlingen

Neuenahr

Ahrweiler

Heimersheim

Pützfeld

Altenahr

Heppingen

Rech

Bachem

Lohrsdorf

Reimerzhoven

Bad Neuenahr-Ahrweiler

Marienthal

Walporzheim

Dernau

Mayschoß

2.2.2. Określony region Hessische Bergstraße:

a) podregion:

Bereich Starkenburg

Bereich Umstadt

b) Großlagen:

Rott

Schlossberg

Wolfsmagen

c) Einzellagen:

Eckweg

Höllberg

Steingerück

Fürstenlager

Kalkgasse

Steinkopf

Guldenzoll

Maiberg

Stemmler

Hemsberg

Paulus

Streichling

Herrenberg

Steingeröll

d) gminy lub części gmin:

Alsbach

Erbach

Roßdorf

Bensheim

Groß-Umstadt

Seeheim

Bensheim-Auerbach

Hambach

Zwingenberg

Bensheim-Schönberg

Heppenheim

Dietzenbach

Klein-Umstadt

2.2.3. Określony region Mittelrhein:

a) podregiony:

Bereich Loreley

Bereich Siebengebirge

b) Großlagen:

Burg Hammerstein

Marxburg

Burg Rheinfels

Petersberg

Gedeonseck

Schloß Reichenstein

Herrenberg

Schloß Schönburg

Lahntal

Schloß Stahleck

Loreleyfelsen

c) Einzellagen:

Brünnchen

Römerberg

Wahrheit

Fürstenberg

Schloß Stahlberg

Wolfshöhle

Gartenlay

Sonne

Klosterberg

St. Martinsberg

d) gminy lub części gmin:

Ariendorf

Erpel

Niederdollendorf

Bacharach

Fachbach

Niederhammerstein

Bacharach-Steeg

Filsen

Niederheimbach

Bad Ems

Hamm

Nochern

Bad Hönningen

Hammerstein

Oberdiebach

Boppard

Henschhausen

Oberdollendorf

Bornich

Kestert

Oberhammerstein

Braubach

Koblenz

Oberheimbach

Breitscheid

Königswinter

Obernhof

Brey

Lahnstein

Oberwesel

Damscheid

Langscheid

Osterspai

Dattenberg

Leubsdorf

Patersberg

Dausenau

Leutesdorf

Perscheid

Dellhofen

Linz

Rheinbreitbach

Dörscheid

Manubach

Rheinbrohl

Ehrenbreitstein

Medenscheid

Rheindiebach

Ehrental

Nassau

Rhens

Ems

Neurath

Rhöndorf

Engenhöll

Niederburg

Sankt-Goar

Urbar

Weinähr

Sankt-Goarshausen

Vallendar

Wellmich

Schloß Fürstenberg

Spay

Steeg

Trechtingshausen

Unkel

Werlau

Winzberg

2.2.4. Określony region Mosel-Saar-Ruwer:

a) podregiony:

Bereich Bernkastel

Bereich Moseltor

Bereich Obermosel

Bereich Saar-Ruwer

Bereich Zell / Mosel

b) Großlagen:

Badstube

Münzlay

Schwarzberg

Gipfel

Nacktarsch

Schwarze Katz

Goldbäumchen

Probstberg

Scharzlay

Grafschaft

Römerlay

vom heissem Stein

Köningsberg

Rosenhang

Weinhex

Kurfürstlay

Sankt Michael

c) Einzellagen:

Abteiberg

Burglay-Felsen

Frauenberg

Adler

Burgmauer

Funkenberg

Altarberg

Bußlay

Geisberg

Altärchen

Carlsfelsen

Goldgrübchen

Altenberg

Doctor

Goldkupp

Annaberg

Domgarten

Goldlay

Apotheke

Domherrenberg

Goldtröpfchen

Auf der Wiltingerkupp

Edelberg

Grafschafter Sonnenberg

Blümchen

Elzhofberg

Großer Herrgott

Bockstein

Engelgrube

Günterslay

Brauneberg

Engelströpfchen

Hahnenschrittchen

Braunfels

Euchariusberg

Hammerstein

Brüderberg

Falkenberg

Hasenberg

Bruderschaft

Falklay

Hasenläufer

Burg Warsberg

Felsenkopf

Held Osterlämmchen

Burgberg

Fettgarten

Herrenberg

Burglay

Feuerberg

Herzchen



Himmelreich

Letterlay

Rosenborn

Hirschlay

Mandelgraben

Rosengärtchen

Hirtengarten

Marienberg

Rosenlay

Hitzlay

Marienburg

Roterd

Hofberger

Marienburger

Sandberg

Honigberg

Marienholz

Schatzgarten

Hubertusberg

Maximiner Burgberg

Scheidterberg

Hubertuslay

Maximiner Herrenberg

Schelm

Johannisbrünnchen

Maximiner Klosterlay

Schießlay

Juffer

Meisenberg

Schlagengraben

Kapellchen

Monteneubel

Schleidberg

Kapellenberg

Moullay-Hofberg

Schlemmertröpfchen

Kardinalsberg

Mühlenberg

Schloß Thorner Kupp

Karlsberg

Niederberg

Schloßberg

Kätzchen

Niederberg-Helden

Sonnenberg

Kehrnagel

Nonnenberg

Sonnenlay

Kirchberg

Nonnengarten

Sonnenuhr

Kirchlay

Osterlämmchen

St. Georgshof

Klosterberg

Paradies

St. Martin

Klostergarten

Paulinsberg

St. Matheiser

Klosterkammer

Paulinslay

Stefanslay

Königsberg

Pfirsichgarten

Steffensberg

Kreuzlay

Quiriniusberg

Stephansberg

Krone

Rathausberg

Stubener Klostersegen

Kupp

Rausch

Treppchen

Kurfürst

Rochusfels

Vogteiberg

Lambertuslay

Römerberg

Weißerberg

Laudamusberg

Römergarten

Würzgarten

Laurentiusberg

Römerhang

Zellerberg

Lay

Römerquelle

Leiterchen

Rosenberg

d) gminy lub części gmin:

Alf

Bernkastel-Kues

Brodenbach

Alken

Beuren

Bruttig-Fankel

Andel

Biebelhausen

Bullay

Avelsbach

Biewer

Burg

Ayl

Bitzingen

Burgen

Bausendorf

Brauneberg

Cochem

Beilstein

Bremm

Cond

Bekond

Briedel

Detzem

Bengel

Briedern

Dhron


Dieblich

Kobern-Gondorf

Neumagen-Dhron

Dreis

Koblenz

Niederemmel

Ebernach

Kommlingen

Niederfell

Ediger-Eller

Konz

Niederleuken

Edingen

Köllig

Niedermennig

Eitelsbach

Könen

Nittel

Ellenz-Poltersdorf

Kövenich

Noviand

Eller

Köwerich

Oberbillig

Enkirch

Korlingen

Oberemmel

Ensch

Krettnach

Oberfell

Erden

Kreuzweiler

Obermennig

Ernst

Kröv

Oberperl

Esingen

Krutweiler

Ockfen

Falkenstein

Kues

Olkenbach

Fankel

Kürenz

Olewig

Fastrau

Langsur

Onsdorf

Fell

Lay

Osann-Monzel

Fellerich

Lehmen

Palzem

Filsch

Leiwen

Pellingen

Filzen

Liersberg

Perl

Fisch

Lieser

Piesport

Flußbach

Longen

Platten

Franzenheim

Longuich

Pommern

Godendorf

Löf

Poltersdorf

Gondorf

Lörsch

Pölich

Graach

Lösnich

Portz

Grewenich

Lorenzhof

Pünderich

Güls

Maring-Noviand

Rachtig

Hamm

Maximin Grünhaus

Ralingen

Hatzenport

Mehring

Rehlingen

Helfant-Esingen

Mennig

Reil

Hetzerath

Merl

Riol

Hockweiler

Mertesdorf

Rivenich

Hupperath

Merzkirchen

Riveris

Igel

Mesenich

Ruwer

Irsch

Metternich

Saarburg Scharzhofberg

Kaimt

Metzdorf

Schleich

Kanzem

Meurich

Schoden

Karden

Minheim

Schweich

Kasel

Monzel

Sehl

Kastel-Staadt

Morscheid

Sehlem Sehndorf

Kattenes

Moselkern

Sehnhals

Kenn

Moselsürsch

Senheim

Kernscheid

Moselweiß

Serrig

Kesten

Müden

Soest

Kinheim

Mühlheim

Sommerau

Kirf

Neef

Staadt

Klotten

Nehren

St. Aldegund

Klüsserath

Nennig

Starkenburg

Tarforst

Ürzig

Wincheringen

Tawern

Valwig

Winningen

Temmels

Veldenz

Wintersdorf

Thörnich

Waldrach Wasserliesch

Wintrich

Traben-Trarbach

Wawern

Wittlich

Trarbach

Wehlen

Wolf

Treis-Karden

Wehr

Zell

Trier

Wellen

Zeltingen-Rachtig

Trittenheim

Wiltingen

Zewen-Oberkirch

Określony region Nahe:

a) podregiony:

Bereich Kreuznach

Bereich Schloß Böckelheim

Bereich Nahetal

b) Großlagen:

Burgweg

Kronenberg

Paradiesgarten

Pfarrgarten

Rosengarten

Schloßkapelle

Sonnenborn

c) Einzellagen:

Abtei

Hinkelstein

Liebesbrunnen

Alte Römerstraße

Hipperich

Löhrer Berg

Altenberg

Hofgut

Lump

Altenburg

Hölle

Marienpforter Klosterberg

Apostelberg

Höllenbrand

Mönchberg

Backöfchen

Höllenpfad

Mühlberg

Becherbrunnen

Honigberg

Narrenkappe

Berg

Hörnchen

Nonnengarten

Bergborn

Johannisberg

Osterhöll

Birkenberg

Kapellenberg

Otterberg

Domberg

Karthäuser

Palmengarten

Drachenbrunnen

Kastell

Paradies

Edelberg

Katergrube

Pastorei

Felsenberg

Klostergarten

Pastorenberg

Felseneck

Königsgarten

Pfaffenstein

Forst

Königsschloß

Ratsgrund

Frühlingsplätzchen

Katzenhölle

Rheingrafenberg

Galgenberg

Krone

Römerberg

Graukatz

Kronenfels

Römerhelde

Herrenzehntel

Lauerweg

Rosenberg

Rosenteich

Sonnenweg

Teufelsküche

Rothenberg

St. Antoniusweg

Tilgesbrunnen

Saukopf

St. Martin

Vogelsang

Schloßberg

Steinchen

Wildgrafenberg

Sonnenberg

Steyerberg

Sonnenlauf

Straußberg

d) gminy lub części gmin:

Alsenz

Hochstätten

Raumbach

Altenbamberg

Hüffelsheim

Rehborn

Auen

Ippesheim

Roxheim

Bad Kreuznach

Kalkofen

Rüdesheim

Bad Münster-Ebernburg

Kirschroth

Rümmelsheim

Bayerfeld-Steckweiler

Langenlonsheim

Schloßböckelheim

Bingerbrück

Laubenheim

Schöneberg

Bockenau

Lauschied

Schweppenhausen

Boos

Lettweiler

Sobernheim

Bosenheim

Mandel

Sommerloch

Braunweiler

Mannweiler-Cölln

Spabrücken

Bretzenheim

Martinstein

Sponheim

Burg Layen

Meddersheim

Staudernheim

Burgsponheim

Meisenheim

Steinhardt

Cölln

Merxheim

Steckweiler

Dalberg

Monzingen

St. Katharinen

Desloch

Münster

Traisen

Dorsheim

Münsterappel

Unkenbach

Duchroth

Münster-Sarmsheim

Waldalgesheim

Ebernburg

Niederhausen

Waldböckelheim

Eckenroth

Niedermoschel

Waldlaubersheim

Feilbingert

Norheim

Wald Erbach

Gaugrehweiler

Nußbaum

Waldhilbersheim

Genheim

Oberhausen

Wallhausen

Guldental

Obermoschel

Weiler

Gutenberg

Oberndorf

Weinsheim

Hargesheim

Oberstreit

Windesheim

Heddesheim

Odernheim

Winterborn

Hergenfeld

Planig

Winzenheim

2.2.6. Określony region Rheingau:

a) podregion:

Bereich Johannisberg

b) Großlagen:

Burgweg

Daubhaus

Deutelsberg

Erntebringer

Gottesthal

Heiligenstock

Honigberg

Mehrhölzchen

Steil

Steinmacher

c) Einzellagen:

Dachsberg

Kilzberg

Nußbrunnen

Doosberg

Klaus

Rosengarten

Edelmann

Kläuserweg

Sandgrub

Fuschsberg

Klosterberg

Selingmacher

Gutenberg

Königin Viktoriaberg

Schönhell

Hasensprung

Langenstück

Schützenhaus

Hendelberg

Lenchen

Sonnenberg

Herrnberg

Magdalenenkreuz

St. Nikolaus

Höllenberg

Marcobrunn

Taubenberg

Jungfer

Michelmark

Kapellenberg

Mönchspfad

d) gminy lub części gmin:

Aßmannshausen

Kiedrich

Schloß Johannisberg

Aulhausen

Lorch

Schloß Reichartshausen

Böddiger

Lorchhausen

Schloß Vollrads

Eltville

Mainz-Kostheim

Steinberg

Erbach

Martinsthal

Wicker

Flörsheim

Massenheim

Wiesbaden

Frankfurt

Mittelheim

Wiesbaden-Dotzheim

Geisenheim

Niederwalluf

Wiesbaden-Frauenstein

Hallgarten

Oberwalluf

Wiesbaden-Schierstein

Hattenheim

Oestrich

Winkel

Hochheim

Rauenthal

Johannisberg

Rüdesheim

2.2.7. Określony region Rheinhessen:

a) podregiony:

Bereich Bingen

Bereich Nierstein

Bereich Wonnegau

b) Großlagen:

Abtey

Güldenmorgen

Rehbach

Adelberg

Krötenbrunnen

Rheinblick

Auflangen

Gutes Domtal

Rheingrafenstein

Bergkloster

Kaiserpfalz

Sankt Alban

Burg Rodenstein

Kurfürstenstück

Sankt Rochuskapelle

Domblick

Liebfrauenmorgen

Spiegelberg

Domherr

Petersberg

Sybillinenstein

Gotteshilfe

Pilgerpfad

Vögelsgärten

c) Einzellagen:

Adelpfad

Hasensprung

Kranzberg

Äffchen

Haubenberg

Kreuz

Alte Römerstraße

Heil

Kreuzberg

Altenberg

Heiligenhaus

Kreuzblick

Aulenberg

Heilighäuschen

Kreuzkapelle

Aulerde

Heiligenpfad

Kreuzweg

Bildstock

Heiligkreuz

Leckerberg

Binger Berg

Herrengarten

Leidhecke

Blume

Herrgottspfad

Lenchen

Blücherpfad

Himmelsacker

Liebenberg

Bockshaut

Himmelthal

Liebfrau

Bockstein

Hipping

Liebfrauenberg

Bornpfad

Hoch

Liebfrauenthal

Bubenstück

Hochberg

Mandelbaum

Bürgel

Hockenmühle

Mandelberg

Daubhaus

Hohberg

Mandelbrunnen

Doktor

Hölle

Michelsberg

Ebersberg

Höllenbrand

Mönchbäumchen

Edle Weingärten

Homberg

Mönchspfad

Eiserne Hand

Honigberg

Moosberg

Engelsberg

Horn

Morstein

Fels

Hornberg

Nonnengarten

Felsen

Hundskopf

Nonnenwingert

Feuerberg

Johannisberg

Ölberg

Findling

Kachelberg

Osterberg

Frauenberg

Kaisergarten

Paterberg

Fraugarten

Kallenberg

Paterhof

Frühmesse

Kapellenberg

Pfaffenberg

Fuchsloch

Katzebuckel

Pfaffenhalde

Galgenberg

Kehr

Pfaffenkappe

Geiersberg

Kieselberg

Pilgerstein

Geisterberg

Kirchberg

Rheinberg

Gewürzgärtchen

Kirchenstück

Rheingrafenberg

Geyersberg

Kirchgärtchen

Rheinhöhe

Goldberg

Kirchplatte

Ritterberg

Goldenes Horn

Klausenberg

Römerberg

Goldgrube

Kloppenberg

Römersteg

Goldpfad

Klosterberg

Rosenberg

Goldstückchen

Klosterbruder

Rosengarten

Gottesgarten

Kostergarten

Rotenfels

Götzenborn

Klosterweg

Rotenpfad Rotenstein

Hähnchen

Knopf

Hasenbiß

Königsstuhl

Rotes Kreuz

Schützenhütte

St. Julianenbrunnen

Rothenberg

Schwarzenberg

Steig

Sand

Seilgarten

Steig-Terrassen

Sankt Georgen

Silberberg

Stein

Saukopf

Siliusbrunnen

Steinberg

Sauloch

Sioner Klosterberg

Steingrube

Schelmen

Sommerwende

Tafelstein

Schildberg

Sonnenberg

Teufelspfad

Schloß

Sonnenhang

Vogelsang

Schloß Hammerstein

Sonnenweg

Wartberg

Schloßberg

Sonnheil

Wingertstor

Schloßberg-Schwätzerchen

Spitzberg

Wißberg

Schloßhölle

St. Annaberg

Zechberg

Schneckenberg

St. Georgenberg

Zellerweg am schwarzen Herrgott

Schönberg

St. Jakobsberg

d) gminy lub części gmin:

Abenheim

Dietersheim

Fürfeld

Albig

Dintesheim

Gabsheim

Alsheim

Dittelsheim-Heßloch

Gau-Algesheim

Alzey

Dolgesheim

Gau-Bickelheim

Appenheim

Dorn-Dürkheim

Gau-Bischofsheim

Armsheim

Drais

Gau-Heppenheim

Aspisheim

Dromersheim

Gau-Köngernheim

Badenheim

Ebersheim

Gaulsheim

Bechenheim

Eckelsheim

Gau-Odernheim

Bechtheim

Eich

Gau-Weinheim

Bechtolsheim

Eimsheim

Gensingen

Bermersheim

Elsheim

Gimbsheim

Bermersheim v.d.H.

Engelstadt

Grolsheim

Biebelnheim

Ensheim

Groß-Winternheim

Biebelsheim

Eppelsheim

Gumbsheim

Bingen

Erbes-Büdesheim

Gundersheim

Bodenheim

Esselborn

Gundheim

Bornheim

Essenheim

Guntersblum

Bretzenheim

Finthen

Hackenheim

Bubenheim

Flörsheim-Dalsheim

Hahnheim

Büdesheim

Flomborn

Hangen-Weisheim

Budenheim

Flonheim

Harxheim

Dalheim

Framersheim

Hechtsheim

Dalsheim

Freilaubersheim

Heidesheim

Dautenheim

Freimersheim

Heimersheim

Dexheim

Frettenheim

Heppenheim

Dienheim

Friesenheim

Herrnsheim

Hessloch

Nieder-Wiesen

Stein-Bockenheim

Hillesheim

Nierstein

Sulzheim

Hohen-Sülzen

Ober-Flörsheim

Tiefenthal

Horchheim

Ober-Hilbersheim

Udenheim

Horrweiler

Ober-Olm

Uelversheim

Ingelheim

Ockenheim

Uffhofen

Jugenheim

Offenheim

Undenheim

Kempten

Offstein

Vendersheim

Klein-Winterheim

Oppenheim

Volxheim

Kettenheim

Osthofen

Wachenheim

Köngernheim

Partenheim

Wackernheim

Kriegsheim

Pfaffen-Schwabenheim

Wahlheim

Laubenheim

Pfeddersheim

Wallertheim

Ludwigshöhe

Pleitersheim

Weinheim

Mainz

Rommersheim

Weinolsheim

Mauchenheim

Sankt Johann

Weinsheim

Mettenheim

Saulheim

Weisenau

Mommenheim

Schafhausen

Welgesheim

Mölsheim

Schimsheim

Wendelsheim

Mörstadt

Schornsheim

Westhofen

Monsheim

Schwabenheim

Wies-Oppenheim

Monzernheim

Schwabsburg

Wintersheim

Nack

Selzen

Wöllstein

Nackenheim

Siefersheim

Wolfsheim

Neu-Bamberg

Sörgenloch

Wonsheim

Nieder-Flörsheim

Spiesheim

Worms

Nieder-Hilbersheim

Sponsheim

Wörrstadt

Nieder-Olm

Sprendlingen

Zornheim

Nieder-Saulheim

Stadecken-Elsheim

Zotzenheim

2.2.8. Określony region Pfalz:

a) podregiony:

Bereich Mittelhaardt Deutsche Weinstraße

Bereich Südliche Weinstraße

b) Großlagen:

Kloster Liebfrauenberg

Ordensgut

Schnepfenpflug vom Zellertal

Kobnert

Pfaffengrund

Schwarzerde

Königsgarten

Rebstöckel

Schloß Ludwigshöhe

Mandelhöhe

Rosenbühl

Trappenberg

Mariengarten

Schenkenböl

Meerspinne

Schnepfenpflug an der Weinstraße

c) Einzellagen:

Abtsberg

Höhe

Neuberg

Altenberg

Hohenrain

Nonnengarten

Altes Löhl

Hölle

Nonnenstück

Baron

Honigsack

Nußbien

Benn

Im Sonnenschein

Nußriegel

Berg

Johanniskirchel

Oberschloß

Bergel

Kaiserberg

Ölgassel

Bettelhaus

Kalkgrube

Oschelskopf

Biengarten

Kalkofen

Osterberg

Bildberg

Kapelle

Paradies

Bischofsgarten

Kapellenberg

Pfaffenberg

Bischofsweg

Kastanienbusch

Reiterpfad

Bubeneck

Kastaniengarten

Rittersberg

Burgweg

Kirchberg

Römerbrunnen

Doktor

Kirchenstück

Römerstraße

Eselsbuckel

Kirchlöh

Römerweg

Eselshaut

Kirschgarten

Rosenberg

Forst

Klostergarten

Rosengarten

Frauenländchen

Klosterpfad

Rosenkranz

Frohnwingert

Klosterstück

Rosenkränzel

Fronhof

Königswingert

Roßberg

Frühmeß

Kreuz

Roter Berg

Fuchsloch

Kreuzberg

Sauschwänzel

Gässel

Kroatenpfad

Schäfergarten

Geißkopf

Kronenberg

Schloßberg

Gerümpel

Kurfirst

Schloßgarten

Goldberg

Latt

Schwarzes Kreuz

Gottesacker

Lerchenböhl

Seligmacher

Gräfenberg

Letten

Silberberg

Hahnen

Liebesbrunnen

Sonnenberg

Halde

Linsenbusch

St. Stephan

Hasen

Mandelberg

Steinacker

Hasenzeile

Mandelgarten

Steingebiß

Heidegarten

Mandelhang

Steinkopf

Heilig Kreuz

Mandelpfad

Stift

Heiligenberg

Mandelröth

Venusbuckel

Held

Maria Magdalena

Vogelsang

Herrenmorgen

Martinshöhe

Vogelsprung

Herrenberg

Michelsberg

Wolfsberg

Herrenpfad

Münzberg

Wonneberg

Herrgottsacker

Musikantenbuckel

Zchpeter

Hochbenn

Mütterle

Hochgericht

Narrenberg

d) gminy lub części gmin:


Albersweiler

Erpolzheim

Hochdorf-Assenheim

Albisheim

Eschbach

Hochstadt

Albsheim

Essingen

Ilbesheim

Alsterweiler

Flemlingen

Immesheim

Altdorf

Forst

Impflingen

Appenhofen

Frankweiler

Ingenheim

Arzheim

Freckenfeld

Insheim

Asselheim

Freimersheim

Kallstadt

Bad Bergzabern

Freinsheim

Kandel

Bad Dürkheim

Freisbach

Kapellen

Barbelroth

Friedelsheim

Kapellen-Drusweiler

Battenberg

Gauersheim

Kapsweyer

Bellheim

Geinsheim

Kindenheim

Berghausen

Gerolsheim

Kirchheim a.d.W.

Biedesheim

Gimmeldingen

Kirchheimbolanden

Billigheim

Gleisweiler

Kirrweiler

Billigheim-Ingenheim

Gleiszellen-Gleishorbach

Kleinfischlingen

Birkweiler

Godramstein

Kleinkarlbach

Bischheim

Göcklingen

Kleinniedesheim

Bissersheim

Gönnheim

Klingen

Bobenheim am Berg

Gommersheim

Klingenmünster

Bockenheim

Gräfenhausen

Knittelsheim

Böbingen

Großfischlingen

Knöringen

Böchingen

Großkarlbach

Königsbach a.d.W.

Bolanden

Großniedesheim

Lachen

Bornheim

Gronau

Lachen/Speyerdorf

Bubenheim

Grünstadt

Landau i.d. Pfalz

Burrweiler

Haardt

Laumersheim

Colgenstein-Heidesheim

Hainfeld

Lautersheim

Dackenheim

Hambach

Leinsweiler

Dammheim

Hassloch

Leistadt

Deidesheim

Harxheim

Lustadt

Diedesfeld

Heidesheim

Maikammer

Dierbach

Hergersweiler

Marnheim

Dirmstein

Heiligenstein

Mechtersheim

Dörrenbach

Herxheim bei Landau

Meckenheim

Drusweiler

Herxheim am Berg

Mertesheim

Duttweiler

Herxheimweyher

Minfeld

Edenkoben

Hessheim

Mörlheim

Edesheim

Heuchelheim

Mörzheim

Einselthum

Heuchelheim bei Frankenthal

Morschheim

Ellerstadt

Heuchelheim-Klingen

Mühlheim

Mühlhofen

Leistadt

Rhodt

Mussbach a.d.W.

Lustadt

Rittersheim

Neuleiningen

Maikammer

Rödersheim-Gronau

Neustadt a.d.W.

Marnheim

Römerberg

Niederhorbach

Mechtersheim

Rohrbach

Niederkirchen

Meckenheim

Roschbach

Niederotterbach

Mertesheim

Rüssingen

Niefernheim

Minfeld

Ruppertsberg

Nußdorf

Mörlheim

Sausenheim

Insheim

Mörzheim

Schwegenheim

Kallstadt

Morschheim

Schweigen

Kandel

Mühlheim

Schweigen-Rechtenbach

Kapellen

Mühlhofen

Schweighofen

Kapellen-Drusweiler

Mussbach a.d.W.

Siebeldingen

Kapsweyer

Neuleiningen

Speyerdorf

Kindenheim

Neustadt a.d.W.

Steinfeld

Kirchheim a.d.W.

Niederhorbach

Steinweiler

Kirchheimbolanden

Niederkirchen

Stetten

Kirrweiler

Niederotterbach

St. Johann

Kleinfischlingen

Niefernheim

St. Martin

Kleinkarlbach

Nußdorf

Ungstein

Kleinniedesheim

Oberhausen

Venningen

Klingen

Oberhofen

Vollmersweiler

Klingenmünster

Oberotterbach

Wachenheim

Knittelsheim

Obersülzen

Walsheim

Knöringen

Obrigheim

Weingarten

Königsbach a.d.W.

Offenbach Ottersheim

Weisenheim am Berg

Lachen

Ottersheim/Zellerthal

Weyher i.d. Pfalz

Lachen/Speyerdorf

Pleisweiler

Winden

Landau i.d. Pfalz

Pleisweiler-Oberhofen

Zeiskam

Laumersheim

Queichheim

Zell

Lautersheim

Ranschbach

Zellertal

Leinsweiler

Rechtenbach

2.2.9. Określony region Franken:

§ podregiony:

Bereich Bayerischer Bodensee

Bereich Maindreieck

Bereich Mainviereck

Bereich Steigerwald

b) Großlagen:

Burgweg

Ewig Leben

Heiligenthal

Herrenberg

Hofrat

Honigberg

Kapellenberg

Kirchberg

Markgraf Babenberg

Ölspiel

Ravensburg

Renschberg

Roßtal

Schild

Schloßberg

Schloßstück

Teufelstor

c) Einzellagen:

Abtsberg

Hohenbühl

Pfaffenberg

Abtsleite

Höll

Ratsherr

Altenberg

Homburg

Reifenstein

Benediktusberg

Johannisberg

Rosenberg

Berg

Julius-Echter-Berg

Scharlachberg

Berg-Rondell

Kaiser Karl

Schloßberg

Bischofsberg

Kalb

Schwanleite

Burg Hoheneck

Kalbenstein

Sommertal

Centgrafenberg

Kallmuth

Sonnenberg

Cyriakusberg

Kapellenberg

Sonnenleite

Dabug

Karthäuser

Sonnenschein

Dachs

Katzenkopf

Sonnenstuhl

Domherr

Kelter

St. Klausen

Eselsberg

Kiliansberg

Stein

Falkenberg

Kirchberg

Stein/Harfe

Feuerstein

Königin

Steinbach

First

Krähenschnabel

Stollberg

Fischer

Kreuzberg

Storchenbrünnle

Fürstenberg

Kronsberg

Tannenberg

Glatzen

Küchenmeister

Teufel

Harstell

Lämmerberg

Teufelskeller

Heiligenberg

Landsknecht

Trautlestal

Heroldsberg

Langenberg

Vögelein

Herrenberg

Lump

Vogelsang

Herrgottsweg

Mainleite

Wachhügel

Herrschaftsberg

Marsberg

Weinsteig

Himmelberg

Maustal

Wölflein

Hofstück

Paradies

Zehntgraf

d) gminy lub części gmin:

Abtswind

Alzenau

Bergtheim

Adelsberg

Arnstein

Bibergau

Adelshofen

Astheim

Bieberehren

Albertshofen

Aub

Bischwind

Albertheim

Aura a.d. Saale

Böttigheim

Aschaffenburg

Bad Windsheim

Breitbach

Aschfeld

Bamberg

Brück

Altmannsdorf

Bergrheinfeld

Buchbrunn

Bullenheim

Grettstadt

Kitzingen

Bürgstadt

Greuth

Kleinheubach

Castell

Großheubach

Kleinlangheim

Dampfach

Großlangheim

Kleinochsenfurt

Dettelbach

Großostheim

Klingenberg

Dietersheim

Großwallstadt

Knetzgau

Dingolshausen

Güntersleben

Köhler

Donnersdorf

Haidt

Königsberg i. Bayern

Dorfprozelten

Hallburg

Kolitzheim

Dottenheim

Hammelburg

Krassolzheim

Düttingsfeld

Handthal

Krautheim

Ebelsbach

Haßfurt

Kreuzwertheim

Eherieder Mühle

Haßloch

Krum

Eibelstadt

Heidingsfeld

Külsheim

Eichenbühl

Helmstadt

Laudenbach

Eisenheim

Hergolshausen

Leinach

Elfershausen

Herlheim

Lengfeld

Elsenfeld

Herrnsheim

Lengfurt

Eltmann

Hesslar

Lenkersheim

Engelsberg

Himmelstadt

Lindach

Engental

Hoheim

Lindelbach

Ergersheim

Hohenfeld

Lülsfeld

Erlabrunn

Höchberg

Machtilshausen

Erlasee

Hösbach

Mailheim

Erlenbach a.M.

Hösbach

Mainberg

Erlenbach bei Marktheidenfeld

Höllrich

Mainbernheim

Eschau

Homburg a. Main

Mainstockheim

Escherndorf

Holzkirchen

Margetshöchheim

Euerdorf

Holzkirchhausen

Martinsheim

Eussenheim

Hüttenheim

Marktbreit

Fahr

Humprechtsau

Markt Einersheim

Falkenstein

Hundelshausen

Markt Erlbach

Feuerthal

Hüttenheim

Marktheidenfeld

Fuchstadt

Ickelheim

Markt Nordheim

Frankenberg

Iffigheim

Marktsteft

Frankenwinheim

Ingolstadt

Michelau i. Steigerwald

Frickenhausen

Iphofen

Michelbach

Gädheim

Ippesheim

Michelfeld

Gaibach

Ipsheim

Miltenberg

Gambach

Kammerforst

Mönchstockheim

Germünden

Karlburg

Mühlbach

Gerbrunn

Karlstadt

Mutzenroth

Gerolzhofen

Karsbach

Neubrunn

Gnötzheim

Kaubenheim

Neundorf

Gössenheim

Kemmern

Neuses a. Berg

Greußenheim

Kirchschönbach

Neusetz

Nordheim a. Main

Sand a. Main

Unterhaid

Obereisenheim

Schallfeld

Untereisenheim

Oberhaid

Scheinfeld

Unterleinach

Oberleinach

Schmachtenberg

Veitshöchheim

Obernau

Schnepfenbach

Viereth

Obernbreit

Schonungen

Vögnitz

Oberntief

Schwanfeld

Vogelsburg

Oberschleichach

Schwarzach

Volkach

Oberschwappach

Schwarzenau

Waigolshausen

Oberschwarzach

Schweinfurt

Waigolsheim

Obervolkach

Segnitz

Walddachsbach

Ochsenfurt

Seinsheim

Wasserlos

Ottendorf

Sickershausen

Wässerndorf

Pflaumheim

Sommerach

Weigenheim

Possenheim

Sommerau

Weiher

Prappach

Sommerhausen

Weilbach

Prichsenstadt

Staffelbach

Weimersheim

Prosselsheim

Stammheim

Wenigumstadt

Ramsthal

Steinbach

Werneck

Randersacker

Stetten

Westheim

Remlingen

Sugenheim

Wiebelsberg

Repperndorf

Sulzfeld

Wiesenbronn

Retzbach

Sulzheim

Wiesenfeld

Retzstadt

Sulzthal

Wiesentheid

Reusch

Tauberrettersheim

Willanzheim

Riedenheim

Tauberzell

Winterhausen

Rimbach

Theilheim

Wipfeld

Rimpar

Thüngen

Wirmsthal

Rödelsee

Thüngersheim

Wörth a. Main

Röttingen

Tiefenstockheim

Wonfurt

Rothenburg ob der Tauber

Tiefenthal

Würzburg

Rottenberg

Traustadt

Wüstenfelden

Rossbrunn

Triefenstein

Wüstenzell Zeil a. Main

Rottendorf

Trimberg

Zeilitzheim

Rück

Uettingen

Zell a. Main

Rüdenhausen

Uffenheim

Zell a. Ebersberg

Rüdisbronn

Ullstadt

Zellingen

Rügshofen

Unfinden

Ziegelanger

Saaleck

Unterdürrbach

2.2.10. Określony region Württemberg:

a) podregiony:

Bereich Württembergischer Bodensee

Bereich Kocher-Jagst-Tauber

Bereich Oberer Neckar

Bereich Remstal-Stuttgart

Bereich Württembergisch Unterland

b) Großlagen:

Heuchelberg

Lindelberg

Stromberg

Hohenneuffen

Salzberg

Tauberberg

Kirchenweinberg

Schalkstein

Wartbühl

Kocherberg

Schozachtal

Weinsteige

Kopf

Sonnenbühl

Wunnenstein

Lindauer Seegarten

Stautenberg

c) Einzellagen:

Altenberg

Kaiserberg

Sankt Johännser

Berg

Katzenbeißer

Schafsteige

Burgberg

Katzenöhrle

Schanzreiter

Burghalde

Kayberg

Schelmenklinge

Dachsberg

Kirchberg

Schenkenberg

Dachsteiger

Klosterberg

Scheuerberg

Dezberg

König

Schloßberg

Dieblesberg

Kriegsberg

Schloßsteige

Eberfürst

Kupferhalde

Schmecker

Felsengarten

Lämmler

Schneckenhof

Flatterberg

Lichtenberg

Sommerberg

Forstberg

Liebenberg

Sommerhalde

Goldberg

Margarete

Sonnenberg

Grafenberg

Michaelsberg

Sonntagsberg

Halde

Mönchberg

Steinacker

Harzberg

Mönchsberg

Steingrube

Heiligenberg

Mühlbächer

Stiftsberg

Herrlesberg

Neckarhälde

Wachtkopf

Himmelreich

Paradies

Wanne

Hofberg

Propstberg

Wardtberg

Hohenberg

Ranzenberg

Wildenberg

Hoher Berg

Rappen

Wohlfahrtsberg

Hundsberg

Reichshalde

Wurmberg

Jupiterberg

Rozenberg

Zweifelsberg

d) gminy lub części gmin:

Abstatt

Asperg

Beinstein

Adolzfurt

Auenstein

Belsenberg

Affalterbach

Baach

Bensingen

Affaltrach

Bad Cannstatt

Besigheim

Aichelberg

Bad Friedrichshall

Beuren

Aichwald

Bad Mergentheim

Beutelsbach

Allmersbach

Beihingen

Bieringen

Aspach

Beilstein


Bietigheim

Kirchheim

Freudenthal

Bietigheim-Bissingen

Kleinaspach

Frickenhausen

Bissingen

Kleinbottwar

Gaisburg

Bodolz

Kleingartach

Geddelsbach

Bönnigheim

Kleinheppach

Gellmersbach

Botenheim

Kleiningersheim

Gemmrigheim

Brackenheim

Kleinsachsenheim

Geradstetten

Brettach

Klingenberg

Gerlingen

Bretzfeld

Knittlingen

Grantschen

Breuningsweiler

Kohlberg

Gronau

Bürg

Korb

Großbottwar

Burgbronn

Kressbronn/Bodensee

Großgartach

Cleebronn

Künzelsau

Großheppach

Cleversulzbach

Langenbeutingen

Großingersheim

Creglingen

Laudenbach

Grunbach

Criesbach

Lauffen

Güglingen

Degerloch

Lehrensteinsfeld

Gündelbach

Diefenbach

Leingarten

Gundelsheim

Dimbach

Leonbronn

Haagen

Dörzbach

Lienzingen

Haberschlacht

Dürrenzimmern

Lindau

Häfnerhaslach

Duttenberg

Linsenhofen

Hanweiler

Eberstadt

Löchgau

Harsberg

Eibensbach

Löwenstein

Hausen a.d. Zaber

Heilbronn

Ludwigsburg

Hebsack

Hertmannsweiler

Eichelberg

Hedelfingen

Hessigheim

Ellhofen

Maienfels

Heuholz

Elpersheim

Marbach/Neckar

Hirschau

Endersbach

Markelsheim

Höpfigheim

Ensingen

Markgröningen

Hösslinsülz

Enzweihingen

Massenbachhausen

Hof und Lembach

Eppingen

Maulbronn

Hofen

Erdmannshausen

Meimsheim

Hoheneck

Erlenbach

Metzingen

Hohenhaslach

Erligheim

Michelbach a.W.

Hohenstein

Ernsbach

Möckmühl

Horkheim

Eschelbach

Mühlacker

Horrheim

Eschenau

Mühlhausen

Illingen

Eßlingen

Mühlhausen a.d. Enz

Ilsfeld

Fellbach

Münster

Ingelfingen

Feuerbach

Mundelsheim

Ingersheim

Flein

Murr

Kappishäusern

Forchtenberg

Neckarsulm

Kernen

Frauenzimmern

Neckarweihingen

Kesselfeld

Freiberg a. Neckar

Neckarwestheim

Kirchberg

Freudenstein

Neipperg

Neudenau

Riet

Unterheimbach

Neuenstadt a. K.

Rietenau

Unterheinriet

Neuenstein

Rohracker

Unterjesingen

Neuffen

Rommelshausen

Untersteinbach

Neuhausen

Roßwag

Untertürkheim

Neustadt

Rotenberg

Vaihingen

Niederhofen

Rottenburg

Verrenberg

Niedernhall

Sachsenheim

Vorbachzimmern

Niederstetten

Schluchtern

Waiblingen

Nonnenhorn

Schnait

Waldbach

Nordhausen

Schöntal

Walheim

Nordheim

Schorndorf

Wangen

Oberderdingen

Schozach

Wasserburg

Oberohrn

Schützingen

Weikersheim

Obersöllbach

Schwabbach

Weiler b. Weinsberg

Oberstenfeld

Schwaigern

Weiler a.d. Zaber

Oberstetten

Siebeneich

Weilheim

Obersulm

Siglingen

Weinsberg

Obertürkheim

Spielberg

Weinstadt

Ochsenbach

Steinheim

Weißbach

Ochsenburg

Sternenfels

Wendelsheim

Oedheim

Stetten a.H.

Wermutshausen

Öhringen

Stetten i.R.

Widdern

Ötisheim

Stockheim

Willsbach

Offenau

Strümpfelbach

Wimmental

Pfaffenhofen

Stuttgart

Windischenbach

Pfedelbach

Sülzbach

Winnenden

Poppenweiler

Taldorf

Winterbach

Ravensburg

Talheim

Winzerhausen

Reinsbronn

Tübingen

Wüstenrot

Remshalden

Uhlbach

Wurmlingen

Reutlingen

Untereisesheim

Zaberfeld

Rielingshausen

Untergruppenbach

Zuffenhausen

2.2.11. Region Baden:

a) podregiony:

Bereich Badische Bergstraße Kraichgau

Bereich Kaiserstuhl

Bereich Badisches Frankenland

Bereich Tuniberg

Bereich Bodensee

Bereich Markgräflerland

Bereich Breisgau

Bereich Ortenau

b) Großlagen:

Attilafelsen

Burg Zähringen

Lorettoberg

Burg Lichteneck

Fürsteneck

Mannaberg

Burg Neuenfels

Hohenberg

Rittersberg

Schloß Rodeck

Stiftsberg

Vulkanfelsen

Schutterlindenberg

Tauberklinge

Sonnenufer

Vogtei Rötteln

c) Einzellagen:

Abtsberg

Katzenberg

Pulverbuck

Alte Burg

Kinzigtäler

Rebtal

Altenberg

Kirchberg

Renchtäler

Alter Gott

Klepberg

Rosenberg

Baßgeige

Kochberg

Roter Berg

Batzenberg

Kreuzhalde

Rotgrund

Betschgräbler

Kronenbühl

Schäf

Bienenberg

Kuhberg

Scheibenbuck

Bühl

Lasenberg

Schloßberg

Burggraf

Lerchenberg

Schloßgarten

Burgstall

Lotberg

Silberberg

Burgwingert

Maltesergarten

Sommerberg

Castellberg

Mandelberg

Sonnenberg

Eckberg

Mühlberg

Sonnenstück

Eichberg

Oberdürrenberg

Sonnhalde

Engelsberg

Oelberg

Sonnhole

Engelsfelsen

Ölbaum

Schloßberg

Enselberg

Ölberg

Schloßgarten

Feuerberg

Pfarrberg

Spiegelberg

Fohrenberg

Plauelrain

St. Michaelsberg

Gänsberg

Pulverbuck

Steinfelsen

Gestühl

Rebtal

Steingäßle

Haselstaude

Renchtäler

Steingrube

Hasenberg

Rosenberg

Steinhalde

Henkenberg

Roter Berg

Steinmauer

Herrenberg

Rotgrund

Sternenberg

Herrenbuck

Schäf

Teufelsburg

Herrenstück

Scheibenbuck

Ulrichsberg

Hex von Dasenstein

Mühlberg

Weingarten

Himmelreich

Oberdürrenberg

Weinhecke

Hochberg

Oelberg

Winklerberg

Hummelberg

Ölbaum

Wolfhag

Kaiserberg

Ölberg

Kapellenberg

Pfarrberg

Käsleberg

Plauelrain

d) gminy lub części gmin:

Achern

Auggen

Bad Mergentheim

Achkarren

Bad Bellingen

Bad Mingolsheim

Altdorf

Baden-Baden

Bad Rappenau

Altschweier

Badenweiler

Bahlingen

Amoltern

Bad Krozingen

Bahnbrücken

Ballrechten-Dottingen

Egringen

Heinsheim

Bamlach

Ehrenstetten

Heitersheim

Bauerbach

Eichelberg

Helmsheim

Beckstein

Eichstetten

Hemsbach

Berghaupten

Eichtersheim

Herbolzheim

Berghausen

Eimeldingen

Herten

Bermatingen

Eisental

Hertingen

Bermersbach

Eisingen

Heuweiler

Berwangen

Ellmendingen

Hilsbach

Bickensohl

Elsenz

Hilzingen

Biengen

Emmendingen

Hochburg

Bilfingen

Endingen

Höhefeld

Binau

Eppingen

Hofweier

Binzen

Erlach

Hohensachsen

Bischoffingen

Ersingen

Hohenwettersbach

Blankenhornsberg

Erzingen

Holzen

Blansingen

Eschbach

Horrenberg

Bleichheim

Eschelbach

Hügelheim

Bodmann

Ettenheim

Hugsweier

Bötzingen

Feldberg

Huttingen

Bollschweil

Fessenbach

Ihringen

Bombach

Feuerbach

Immenstaad

Bottenau

Fischingen

Impfingen

Breisach

Flehingen

Istein

Britzingen

Freiburg

Jechtingen

Broggingen

Friesenheim

Jöhlingen

Bruchsal

Gailingen

Kappelrodeck

Buchholz

Gemmingen

Karlsruhe-Durlach

Bühl

Gengenbach

Kembach

Bühlertal

Gerlachsheim

Kenzingen

Buggingen

Gissigheim

Kiechlinsbergen

Burkheim

Glottertal

Kippenhausen

Dainbach

Gochsheim

Kippenheim

Dattingen

Gottenheim

Kirchberg

Denzlingen

Grenzach

Kirchardt

Dertingen

Grötzingen

Kirchhofen

Diedesheim

Großrinderfeld

Kleinkems

Dielheim

Großsachsen

Klepsau

Diersburg

Grunern

Klettgau

Diestelhausen

Hagnau

Köndringen

Dietlingen

Haltingen

Königheim

Dittigheim

Haslach

Königschaffhausen

Dossenheim

Hassmersheim

Königshofen

Dürrn

Hecklingen

Konstanz

Durbach

Heidelberg

Kraichtal

Eberbach

Heidelsheim

Krautheim

Ebringen

Heiligenzell

Külsheim

Efringen-Kirchen

Heimbach

Kürnbach

Lahr

Neuweier

Ringsheim

Landshausen

Niedereggenen

Rohrbach a. G.

Langenbrücken

Niederrimsingen

Rotenberg

Lauda

Niederschopfheim

Rümmingen

Laudenbach

Niederweiler

Sachsenflur

Lauf

Nimburg

Salem

Laufen

Nordweil

Sasbach

Lautenbach

Norsingen

Sasbachwalden

Lehen

Nußbach

Schallbach

Leimen

Nußloch

Schallstadt-Wolfenweiler

Leiselheim

Oberachern

Schelingen

Leutershausen

Oberacker

Scherzingen

Liel

Oberbergen

Schmieheim

Lindelbach

Obereggenen

Schlatt

Lipburg

Obergrombach

Schliengen

Lörrach

Oberkirch

Schriesheim

Lottstetten

Oberlauda

Seefelden

Lützelsachsen

Oberöwisheim

Sexau

Mahlberg

Oberrimsingen

Singen

Malsch

Oberrotweil

Sinsheim

Malschenberg

Obersasbach

Sinzheim

Malterdingen

Oberschopfheim

Söllingen

Marbach

Oberschüpf

Stadelhofen

Markdorf

Obertsrot

Staufen

Mauchen

Oberuhldingen

Steinbach

Meersburg

Oberweier

Steinsfurt

Mengen

Odenheim

Steinenstadt

Menzingen

Ödsbach

Stetten

Merdingen

Östringen

Stettfeld

Merzhausen

Ötlingen

Sulz

Michelfeld

Offenburg

Sulzbach

Mietersheim

Ohlsbach

Sulzburg

Mösbach

Opfingen

Sulzfeld

Mühlbach

Ortenberg

Tairnbach

Mühlhausen

Ottersweier

Tannenkirch

Müllheim

Pfaffenweiler

Tauberbischofsheim

Münchweier

Rammersweier

Tiefenbach

Münzesheim

Rauenberg

Tiengen

Mundingen

Rechberg

Tiergarten

Munzingen

Reichenau

Tunsel

Nack

Reichenbach

Tutschfelden

Neckarmühlbach

Reichholzheim

Überlingen

Neckarzimmern

Renchen

Ubstadt

Nesselried

Rettigheim

Ubstadt-Weiler

Neudenau

Rheinweiler

Uissigheim

Neuenbürg

Riedlingen

Ulm

Neuershausen

Riegel

Untergrombach

Neusatz

Ringelbach

Unteröwisheim

Unterschüpf

Weil

Wildtal

Varnhalt

Weiler

Wintersweiler

Wagenstadt

Weingarten

Wittnau

Waldangelloch

Weinheim

Wöschbach

Waldulm

Weisenbach

Wollbach

Wallburg

Welmlingen

Zaisenhausen

Waltershofen

Werbach

Zell-Weierbach

Walzbachtal

Wertheim

Zeutern

Wasenweiler

Wettelbrunn

Zungweier

Weiher

Weisloch

Zunzingen

2.2.12. Określony region Saale-Unstrut:

a) podregiony:

Bereich Schloß Neuenburg

Bereich Thüringen

b) Großlagen:

Blütengrund

Göttersitz

Kelterberg

Schweigenberg

c) Einzellagen:

Hahnenberg

Mühlberg

Rappental

d) gminy lub części gmin:

Bad Kösen

Kalzendorf

Schulpforte

Bad Sulza

Karsdorf

Seeburg

Burgscheidungen

Kirchscheidungen

Spielberg

Domburg

Klosterhäseler

Steigra

Dorndorf

Langenbogen

Vitzenburg

Eulau

Laucha

Weischütz

Freyburg

Löbaschütz

Weißenfels

Gleina

Müncheroda

Werder/Havel

Goseck

Naumburg

Zeuchfeld

Gröst

Nebra

Zscheiplitz

Großheringen

Neugönna

Großjena

Reinsdorf

Höhnstedt

Rollsdorf

Jena

Roßbach

Kaatschen

Schleberoda

2.2.13. Określony region Sachsen:

a) podregiony:

Bereich Dresden

Bereich Elstertal

Bereich Meißen

b) Großlagen:

Elbhänge

Lößnitz

Schloßweinberg

Spaargebirge

c) Einzellagen:

Kapitelberg

Heinrichsburg

d) gminy lub części gmin:

Belgern

Ostritz

Schlieben

Jessen

Pesterwitz

Seußlitz

Kleindröben

Pillnitz

Weinböhla

Meißen

Proschwitz

Merbitz

Radebeul

B. Wina stołowe noszące oznaczenie geograficzne:

Ahrtaler Landwein

Regensburger Landwein

Altrheingauer Landwein

Rheinburgen-Landwein

Bayerischer Bodensee-Landwein

Rheinischer Landwein

Fränkischer Landwein

Saarländischer Landwein der Mosel

Landwein der Mosel

Sächsischer Landwein

Landwein der Ruwer

Schwäbischer Landwein

Landwein der Saar

Starkenburger Landwein

Mitteldeutscher Landwein

Südbadischer Landwein

Nahegauer Landwein

Taubertäler Landwein

Pfälzer Landwein

Unterbadischer Landwein

C. Dodatkowe tradycyjne określenia:

Affentaler

Badisch Rotgold

Ehrentrudis

Hock

Liebfrauenmilch i Liebfraumilch

Moseltaler

Riesling-Hochgewächs

Rotling

Schillerwein

Weißherbst

Winzersekt

Deutsches Weinsiegel

II. WINA POCHODZĄCE Z REPUBLIKI FRANCUSKIEJ

A. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie geograficznym (psr)

Wina te są opisane poprzez określenie „vin de qualité produit dans une région déterminée”, lub poprzez szczególne tradycyjne określenie wymienione w punkcie 1; są one wymienione w ustępie 2.

Wina mogą być ponadto opisane poprzez nazwę jednostki geograficznej mniejszej niż określony region i nie wymienionej indywidualnie w niniejszym Załączniku oraz poprzez dodatkowe określenie tradycyjne wymienione w punkcie 3.

1. Szczególne tradycyjne określenia:

Appellation d’origine contrôlée

Appellation contrôlée

Appellation d’origine - Vin délimité de qualité supérieure

2. Nazwy określonych regionów

2.1. Alsace i inne regiony wschodnie

2.1.1. Appellations d’origine contrôlées

Alsace lub vin d’Alsace

Alsace grand cru

Alsace grand cru, z następującą po niej nazwą winnicy („lieu-dit”)

Alsace lub vin d’Alsace, z następującą po niej:

Gewürztraminer

Riesling

Pinot gris

Muscat

Pinot lub Klevner

Sylvaner

Chasselas lub Gutedel

Pinot noir

Vin d’Alsace Edelzwicker

Crémant d’Alsace

2.1.2. Vins délimités de qualité supérieure

Côtes de Toul

Vin de Moselle

2.2. Region Champagne

2.2.1. Appellations d’origine contrôlées

Champagne

Coteaux Champenois

Rosé des Riceys

2.3. Region Bourgogne

2.3.1. Appellations d’origine contrôlées

Aloxe-Corton

Auxey-Duresses

Bâtard-Montrachet

Beaujolais

Beaujolais, wraz z następującą po niej nazwą gminy pochodzenia:

Juliénas

Saint-Étienne-des-Ouillères

Jullié

Blacé

Émeringes

Arbuisonnas

Chenas

Salles

Fleurie

Saint-Julien

Chiroubles

Montmelas

Lancié

Rivolet

Villié-Morgon

Denicé

Lantignié

Les Ardillats

Beaujeu

Marchampt

Regnié

Vauxrenard

Durette

Leynes

Cercié

Saint-Amour-Bellevue

Quincié

La Chapelle-de-Guinchay

Saint-Lager

Romanèche

Odenas

Pruzilly

Charentay

Chânes

Saint-Étienne-la-Varenne

Saint-Vérand

Vaux

Saint-Symphorien-d’Ancelles

Le Perréon

Beaujolais supérieur

Beaujolais-villages

Beaune

Bienvenues-Bâtard-Montrachet

Blagny

Bonnes-Mares

Bourgogne

Bourgogne aligoté

Bourgogne aligoté Bouzeron

Bourgogne clairet

Bourgogne clairet Côte Chalonnaise

Bourgogne clairet Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne clairet Hautes Côtes de Nuits

Bourgogne Côte d’Auxerre

Bourgogne Côte Chalonnaise

Bourgogne grand ordinaire

Bourgogne grand ordinaire clairet

Bourgogne grand ordinaire rosé

Bourgogne Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne Irancy

Bourgogne Hautes Côtes de Nuits

Bourgogne mousseux

Bourgogne ordinaire

Bourgogne ordinaire clairet

Bourgogne ordinaire rosé

Bourgogne passetoutgrains

Bourgogne rosé

Bourgogne rosé Côte Chalonnaise

Bourgogne rosé Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne rosé Hautes Côtes de Nuits

Brouilly

Chablis

Chablis grand cru

Chablis premier cru

Chambertin

Chambertin Clos de Bèze

Chambolle-Musigny

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet

Chenas

Chevalier-Montrachet

Chiroubles

Chorey-lès-Beaune

Clos de la Roche

Clos des Lambrays

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos de Vougeot

Clos Saint-Denis

Corton

Corton-Charlemagne

Côtes de Beaune

Côtes de Beaune, poprzedzona nazwą gminy pochodzenia:

Auxey-Duresses

Pernand-Vergelesses

Blagny

Puligny-Montrachet

Chassagne-Montrachet

Saint-Aubin

Chorey-lès-Beaune

Saint-Romain

Ladoix

Santenay

Meursault

Savigny-lès-Beaune

Monthélie

Côtes de Beaune villages

Côtes de Brouilly

Côtes de Nuits villages

Coteaux du Lyonnais

Crémant de Bourgogne

Criots de Bâtard-Montrachet

Échezeaux

Fixin

Fleurie

Gevrey-Chambertin

Givry

Grands Échezeaux

Griotte-Chambertin

Juliénas

La Grande-Rue

Ladoix

Latricières-Chambertin

Mâcon

Mâcon villages

Mâcon supérieur

Mâcon, wraz z następującą po niej nazwą gminy pochodzenia:

Azé

Loché

Berzé-la-Ville

Lugny

Berzé-le-Chatel

Milly-Lamartine

Bissy-la-Mâconnaise

Montbellet

Burgy

Péronne

Bussières

Pierreclos

Chaintré

Prissé

Chânes

Pruzilly

La Chapelle-de-Guinchay

La Roche-Vineuse

Chardonnay

Romanèche-Thorains

Charnay-lès-Mâcon

Saint-Amour-Bellevue

Chasselas

Saint-Gengoux-de-Scissé

Chevagny-lès-Chevrières

Saint-Symphorien-d’Ancelles

Clessé

Saint-Véran

Crèches-sur-Saône

Sologny

Cruzilles

Solutré-Pouilly

Davayé

Vergisson

Fuissé

Verzé

Grévilly

Vinzelles

Hurigny

Viré

Igé

Uchizy

Leynes

Maranges

Maranges-Côtes de Beaune

Marsannay

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Mercurey

Meursault

Montagny

Monthélie

Montrachet

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moulin-à-Vent

Musigny

Nuits lub Nuits-Saint-Georges

Pernand-Vergelesses

Petit Chablis

Pinot Chardonnay-Mâcon

Pommard

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-Vinzelles

Puligny-Montrachet

Régnié

Richebourg

Romanée (La)

Romanée Conti

Romanée Saint-Vivant

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint-Amour

Saint-Aubin

Saint-Aubin (premiers crus)

Saint-Romain

Saint-Véran

Santenay

Savigny lub Savigny-lès-Beaune

Tâche (La)

Vins fins des Côtes de Nuits

Volnay

Volnay Santenots

Vosne-Romanée

Vougeot

2.3.2. Vins délimités de qualité supérieure

Côtes du Forez

Côte Roannaises

Sauvignon de Saint-Bris

2.4. Regiony Jura i Savoy

2.4.1. Appellations d’origine contrôlées

Arbois

Arbois mousseux

Arbois Pupillin

Château-Châlon

Côtes du Jura

Côtes du Jura mousseux

Crépy

L’Étoile

L’Étoile mousseux

Mousseux de Savoie

Pétillant de Savoie

Roussette de Savoie

Roussette de Savoie, poprzedzona nazwą jednego z następujących „cru”:

Frangy

Marestel lub Marestel Altesse

Monterminod

Monthoux

Seyssel

Seyssel mousseux

Vin de Savoie

Vin de Savoie, poprzedzone nazwą jednego z następujących „cru”:

Abymes

Apremont

Arbin

Ayze

Charpignat

Chautagne

Chignin

Chignin Bergeron lub Bergeron

Cruet

Marignan

Montmélian

Ripaille

Saint-Jean de la Porte

Saint-Jeoire Prieuré

Sainte-Marie d’Alloix

Marin

Jongieux

Vin de Savoie mousseux

Vin de Savoie pétillant

Vin de Savoie Ayze mousseux

Vin de Savoie Ayze pétillant

2.4.2. Vins délimités de qualité supérieure

Mousseux ou pétillant du Bugey

Vin du Bugey

Vin du Bugey mousseux lub pétillant

Vin du Bugey, poprzedzona nazwą jednego z następujących „cru”:

Virieu-le-Grand

Montagnieu

Manicle

Machuraz

Cerdon

Roussette du Bugey

Roussette du Bugey, poprzedzona nazwą jednego z następujących „cru”:

Anglefort

Arbignieu

Chanay

Lagnieu

Montagnieu

Virieu-le-Grand

Vin du Bugey-Cerdon pétillant

Vin du Bugey-Cerdon mousseux

2.5. Region Côtes du Rhône:

2.5.1. Appellations d’origine contrôlées

Château-Grillet

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Clairette de Die

Clairette de Die mousseux

Condrieu

Cornas

Côte-Rôtie

Coteaux du Tricastin

Côtes du Lubéron

Côtes du Rhône

Côtes du Rhône, wraz z następującą po niej nazwą gminy pochodzenia:

Beaumes-de-Venise

Saint-Pantaléon-les-Vignes

Rochegude

Séguret

Saint-Maurice

Valréas

Vinsobres

Visan

Cairanne

Laudun

Rasteau

Saint-Gervais

Roaix

Sablet

Rousset-les-Vignes

Chusclan

Côtes du Rhône villages

Côtes du Ventoux

Crémant de Die

Crozes-Hermitage lub Crozes-Ermitage

Gigondas

Hermitage lub Ermitage

Lirac

Saint-Joseph

Saint-Péray

Saint-Péray mousseux

Tavel

Vacqueyras

2.5.2. Vins délimités de qualité supérieure

Côtes du Vivarais

Côtes du Vivarais, poprzedzone nazwą jednego z następujących „cru”:

Orgnac-L’Aen

Saint-Montant

Saint-Remèze

Coteaux de Pierrevert

Haut-Comtat

2.6. Regiony Provence i Corsica

2.6.1. Appellations d’origine contrôléees

Ajaccio

Bandol

Bellet

Cassis

Coteaux d’Aix-en-Provence

Coteaux d’Aix-en-Provence, wraz z następującą nazwą:

Les-Baux-de-Provence

Coteaux Varois

Côtes de Provence

Palette

Patrimonio

Vin de Bandol

Vin de Bellet

Vin de Corse

Vin de Corse Calvi

Vin de Corse Coteaux du Cap-Corse

Vin de Corse Figari

Vin de Corse Sartène

Vin de Corse Porto-Vecchio

2.7. Region Languedoc - Roussillon

2.7.1. Appellations d’origine contrôlées

Blanquette de Limoux

Blanquette méthode ancestrale

Clairette de Bellegarde

Clairette du Languedoc

Collioure

Corbières

Costière de Nîmes

Coteaux du Languedoc

Coteaux du Languedoc, wraz z jedną z następujących nazw lub bez niej:

Cabrières

Coteaux de La Méjanelle lub La Méjanelle

Coteaux de Saint-Christol lub Saint-Christol

Coteaux de Vérargues lub Vérargues

La Clape

Montpeyroux

Picpoul-de-Pinet

Pic-Saint-Loup

Quatourze

Saint-Drézéry

Saint-Georges-D’Orques

Saint-Saturnin

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon villages

Côtes du Roussillon villages Caramany

Côtes du Roussillon villages Latour de France

Crémant de Limoux

Faugères

Fitou

Limoux

Minervois

Saint-Chinian

2.7.2. Vins délimités de qualité supérieure

Cabardès

Côtes de la Malepère

Côtes du Cabardès et de L’Orbiel

2.8. Region południowo - zachodni

2.8.1. Appellations d’origine contrôlées

Béarn

Béarn-Bellocq

Bergerac, Bergerac sec

Buzet

Cahors

Côtes de Bergerac

Côtes de Duras

Côtes du Frontonnais

Côtes du Frontonnais-Fronton

Côtes du Frontonnais-Villaudric

Côtes du Marmandais

Côtes de Montravel

Gaillac

Gaillac premières côtes

Gaillac doux

Gaillac mousseux

Haut-Montravel

Irouléguy

Jurançon

Jurançon sec

Madiran

Marcillac

Monbazillac

Montravel

Pacherenc du Vic-Bilh

Pécharmant

Rosette

Saussignac

2.8.2. Vins délimités de qualité supérieure

Côtes de Brulhois

Côtes de Saint-Mont

Tursan

Vin d’Entraygues et du Fel

Vin d’Estaing

Vin de Lavilledieu

2.9. Region Bordeaux

Appellations d’origine contrôlées

Barsac

Blaye lub Blayais

Bordeaux

Bordeaux clairet

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bordeaux mousseux

Bordeaux rosé

Bordeaux sec

Bordeaux supérieur

Bordeaux supérieur clairet

Bordeaux supérieur rosé

Bourg lub Bourgeais

Cadillac

Cérons

Côtes Canon-Fronsac lub Canon-Fronsac

Côtes de Bourg

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Castillon

Crémant de Bordeaux

Entre-Deux-Mers

Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Fronsac

Graves

Graves supérieurs

Graves de Vayres

Haut-Médoc

Lalande-de-Pomerol

Listrac-Médoc

Loupiac

Lussac-Saint-Émilion

Margaux

Médoc

Montagne-Saint-Émilion

Moulis lub Moulis-en-Médoc

Néac

Pauillac

Pessac-Léognan

Pomerol

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux

Premières Côtes de Bordeaux, wraz z następującą po niej nazwą gminy pochodzenia:

Bassens

Lestiac

Carbon blanc

Paillet

Lormont

Villenave-de-Rions

Cenon

Cardan

Floirac

Rions

Bouliac

Laroque

Carignan

Béguey

La Tresne

Omet

Cenac

Donzac

Camblanes

Cadillac

Quinsac

Monprimblanc

Cambes

Gabarnac

Saint-Caprais-de-Bordeaux

Semens

Haux

Verdelais

Tabanac

Saint-Maixant

Baurech

Saint-Eulalie

Le Tourne

Saint-Germain-de-Graves

Langoiran

Yvrac

Capian

Puisseguin-Saint-Émilion

Sainte-Croix-du-Mont

Saint-Émilion

Saint-Émilion grand cru

Saint-Estèphe

Sainte-Foy-Bordeaux

Saint-Georges-Saint-Émilion

Saint-Julien

Sauternes

2.10. Region Loire

2.10.1. Appellations d’origine contrôlées

Anjou, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Anjou Coteaux de la Loire, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Anjou Gamay, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Anjou pétillant, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Anjou mousseux, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Anjou villages

Blanc fumé de Pouilly, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Bourgueil, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Bonnezeaux, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Cabernet d’Anjou, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Cabernet de Saumur, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Chinon, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Coteaux de L’Aubance, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Coteaux du Layon, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Coteaux du Layon, wraz z następującą po niej nazwą gminy pochodzenia, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”:

Beaulieu-sur-Layon

Faye-d’Anjou

Rablay-sur-Layon

Saint-Aubin-de-Luigné

Rochefort-sur-Loire

Saint-Lambert-du-Lattay

Coteaux du Layon-Chaume, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Coteaux du Loir, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Coteaux de Saumur, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Crémant de Loire, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Jasnières, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”


Ménétou Salon, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Montlouis, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Montlouis pétillant, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Montlouis mousseux, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Muscadet, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Muscadet des Coteaux de la Loire, wraz z lub bez następujących po niej słów„Val de Loire”

Muscadet de Sèvres-et-Maine, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Pouilly-sur-Loire, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Pouilly fumé, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Quarts-de-Chaume, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Quincy, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Reuilly, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Rosé d’Anjou, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Rosé d’Anjou pétillant, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Rosé de Loire, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Sancerre, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Saint-Nicolas-de-Bourgueil, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Saumur, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Saumur-Champigny, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Saumur pétillant, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Saumur mousseux, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Savennières, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Savennières-Coulée-de-Serrant, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Savennières-Roche-aux-Moines, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Touraine, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Touraine Azay-le-Rideau, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Touraine Amboise, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Touraine Mesland, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Touraine pétillant, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Touraine mousseux, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Vouvray, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Vouvray pétillant, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

Vouvray mousseux, wraz z lub bez następujących po niej słów „Val de Loire”

2.10.2. Vins délimités de qualité supérieure:

Châteaumeillant

Cheverny

Coteaux d’Ancenis, wraz z następującą po niej nazwą dziewięciu odmian:

Pineau de la Loire

Chenin blanc

Malvoisie

Pinot-Beurot

Gamay

Cabernet

Coteaux du Giennois

Coteaux du Giennois Cosne-sur-Loire

Coteaux du Vendômois

Côtes d’Auvergne, wraz z lub bez następującej po niej nazwy gminy pochodzenia:

Boudes

Chanturgue

Châteaugay

Corent

Madargues

Côtes de Gien

Côtes de Gien Cosne-sur-Loire

Fiefs Vendéens, musi występować wraz z następującą po niej jedną z następujących nazw:

Brem

Mareuil

Pissotte

Vix

Gros-plant ou Gros-plant du pays Nantais

Haut Poitou

Saint-Pourçain

Valençay

Vins de L’Orléanais

Vins du Thouarsais

3. Wina likierowe objęte kategorią „vins doux naturels”

Appellations d’origine contrôlées

Banyuls

Banyuls Rancio

Banyuls grand cru

Banyuls grand cru Rancio

Frontignan

Grand Roussillon

Grand Roussillon Rancio

Maury

Maury Rancio

Muscat de Beaumes-de-Venise

Muscat de Frontignan

Muscat de Lunel

Muscat du Cap Corse

Muscat de Mireval

Muscat de Rivesaltes

Muscat de Saint-Jean-de-Minervois

Rasteau

Rasteau Rancio

Rivesaltes

Rivesaltes Rancio

Vin de Frontignan

4. Wina likierowe:

Appelations d’origine contrôlées:

Clairette du Languedoc

Floc de Gascogne

Frontignan

Macvin du Jura

Muscat de Frontignan

Pineau des Charantes lub Pineau Charentais

Vin de Frontignan

5. Dodatkowe tradycyjne określenia:

Grand

Réserve

Premier (première)

Passetoutgrain

Cru

Vin noble

Premier cru

Petit

Grand cru

Haut

Grand vin

Vin jaune

Vin fin

Vin de paille

Ordinaire

Pelure d’oignon

Grand ordinaire

Vin primeur

Supérieur(e)

Vin tuilé

Cru classé

Vin gris

Premier cru classé

Blanc de blancs

Deuxième cru classé

Vin nouveau

Grand cru classé

Sur lie

Cru bourgeois

Clairet, clairette

Villages

Roussette

Clos

Vendange tardive

Camp

Claret

Edelzwicker

Vin de café

Schillerwein

Sélection de grains nobles

B. Wina stołowe noszące oznaczenie geograficzne

1. „Vins de pays” opisane nazwą departmentu, w którym są produkowane.

Wszystkiw departamenty produkujące wina, z wyjątkiem tych, których nazwy są zarejestrowanymi oznaczeniami pochodzenia (np Corse, Jura, Loire, Moselle i Savoy).

2. „Vins de pays” opisane nazwą obszaru produkcji:

Vin de pays de l’Agenais

Vin de pays d’Aigues

Vin de pays d’Allobrogie

Vin de pays de l’Ardailhou

Vin de pays d’Argens

Vin de pays de l’Aude

Vin de pays des Balmes Dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Catalan

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays de Cévennes

Vin de pays Charentais

Vin de pays de la cité de Carcassone

Vin de pays des collines de la Moure

Vin de pays des collines Rhodaniennes

Vin de pays du comté de Grignan

Vin de pays du comté Tolosan

Vin de pays des comtés Rhodaniens

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

Vin de pays des coteaux de Baronnies

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux Charitois

Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux d’Enserune

Vin de pays des coteaux de Fenouillèdes

Vin de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du littoral Audois

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

Vin de pays des coteaux du Quercy

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux du Termenès

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes Catalanes

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Lézignan

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d’Uzès

Vin de pays de Franche-Comté

Vin de pays des gorges de l’Hérault

Vin de pays des gorges et côtes de Millau

Vin de pays de Hauterive en pays d’Aude

Vin de pays de la haute vallée de l’Aude

Vin de pays de la haute vallée de l’Orb

Vin de pays des hauts de Badens

Vin de pays de l’Hérault

Vin de pays de l’île de Beauté

Vin de pays du Jardin de la France

Vin de pays des Marches de Bretagne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont-Baudile

Vin de pays de Mont-Caume

Vin de pays d’Oc

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays de Petite-Crau

Vin de pays de Pézenas

Vin de pays de la principauté d’Orange

Vin de pays de Retz

Vin de pays des Sables du golfe du Lion

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays du Torgan (ex coteaux Cathares)

Vin de pays des terroirs Landais

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays d’Urfé

Vin de pays du val de Cesse

Vin de pays du val de Dagne

Vin de pays du val d’Orbieu

Vin de pays de la vallée du Paradis

Vin de pays des vals d’Agly

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la vicomté d’Aumelas

Vin de pays de la Vistrenque

III. WINA POCHODZĄCE Z KRÓLESTWA HISZPANII

A. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie geograficznym (psr)

Wina te są opisane poprzez określenie „ vino de calidad producido en región determinada”, lub poprzez szczególne tradycyjne określenie wymienione w punkcie 1 i poprzez nazwę regionu wymienioną w punkcie 2. Nazwa może być uzupełniona nazwą jednostki geograficznej wymienionej w tym samym wykazie.

Wina mogą być ponadto opisane poprzez dodatkowe określenie tradycyjne wymienione w punkcie 3.

1. Szczególne tradycyjne określenia

Denominación de origen calificada lub DOCa.

Denominación de origen lub DO

Vino generoso

Vino generoso de licor

Vino dulce natural

2. Oznaczenia geograficzne

2.1. Nazwy określonych regionów:

Alella

Alicante

Almansa

Ampurdán-Costa Brava

Bierzo

Binissalem

Calatayud

Carińena

Campo de Borja

Cava

Cigales

Conca de Barbera

Condado de Huelva

Costers del Segre

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolína

Jerez o Xérès o Sherry

Jumilla

Málaga

Mancha, La

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

Méntrida

Montilla-Moriles

Navarra

Penedès

Priorato

Rias Baixas

Ribeiro

Ribera del Duero

Rioja (DOCa)

Rueda

Somontano

Tacoronte-Acentejo

Tarragona

Terra Alta

Toro

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeńas

Valencia

Vinos de Madrid

Yecla

2.2. Nazwy podregionów i gmin

2.2.1. Denominación de origen Alella

Alella

Argentona

Cabrils

Martorelles

Masnou, El

Montgat

Montornès del Vallès

Òrrius

Premià de Dalt

Premià de Mar

La Roca del Vallès

Sant Fost de Campcentelles

Santa Maria de Martorelles

Teià

Tiana

Vallromanes

Vilanova del Vallès

Vilassar de Dalt

2.2.2. Denominación de origen Alicante

a) Alicante

Ibi

Algueńa

Mańán

Bańeres

Monovar

Benejama

Onil

Biar

Petrer

Campo de Mirra

Pinoso

Cańada

Romana, La

Castalla

Salinas

Elda

Sax

Hondón de los Frailes

Tibi

Hondón de las Nieves

Villena

b) La Marina

Alcalalí

Murla

Ondara

Beniarbeig

Orba

Benichembla

Parcent

Benidoleig

Pedreguer

Benimeli

Sagra

Benitachell

Sanet y Negrals

Benissa

Senija

Calpe

Setla y Mirarrosa

Castell de Castells

Teulada

Denia

Tormos

Gata de Gorgos

Vall de Languart

Jalón

Vergel

Lliber

Xabia

Miraflor

2.2.3. Denominación de origen Almansa

Alpera

Bonete

Chinchilla de Monte-Aragón

Corral-Rubio

Higueruela

Hoya Gonzalo

Pétrola

2.2.4. Denominación de origen Ampurdán-Costa Brava

Agullana

Palau-Sabardera

Avinyonet de Puigventós

Pau

Boadella

Pedret i Marsà

Cabanes

Perelada

Cadaqués

Pont de Molins

Cantallops

Port-Bou

Capmany

Port de la Selva, El

Colera

Rabós

Darnius

Roses

Espolla

Sant Climent de Sescebes

Figueres

Selva de Mar, La

Garriguella

Terrades

Jonquera, La

Vilafant

Llançà

Vilajuďga

Llers

Vilamaniscle

Masarac

Vilanant

Mollet de Perelada

Viure

2.2.5. Denominación de origen Bierzo

Arganza

Fresnedo

Bembibre

Molinaseca

Borrenes

Noceda

Cabańas Raras

Ponferrada

Cacabelos

Priaranza

Camponaraya

Puente de Domingo Flórez

Carracedelo

Sancedo

Carucedo

Vega de Espinareda

Castropodame

Villadecanes

Congosto

Toral de los Vados

Corrullón

Villafranca del Bierzo

Cubillos del Sil

2.2.6. Denominación de origen Binissalem

Binissalem

Consell

Santa María del Camí

Saucellas

Santa Eugenia

2.2.7. Denominación de origen Calatayud

Abanto

Miedes

Acered

Monterde

Alarba

Montón

Alhama de Aragón

Morata de Jiloca

Anińón

Moros

Ateca

Munébrega

Belmonte de Gracián

Nuévalos

Bubierca

Olvés

Calatayud

Orera

Carenas

Paracuellos de Jiloca

Castejón de las Armas

Ruesca

Castejón de Alarba

Sediles

Cervera de la Cańada

Terrer

Clarés de Ribota

Torralba de Ribota

Codos

Torrijo de la Cańada

Fuentes de Jiloca

Valtorres

Godojos

Villalba del Perejil

Ibdes

Villalengua

Maluenda

Villaroya de la Sierra

Mara

La Vińuela

2.2.8. Denominación de origen Campo de Borja

Agon

Burata

Ainzón

Buste, El

Alberite de San Juan

Fuendejalón

Albeta

Magallón

Ambel

Pozuelo de Aragón

Bisimbre

Tabuenca

Borja

Vera de Moncayo

Bulbuente

2.2.9. Denominacion de origen Carineña

Aguarón

Longares

Aladrén

Mezalocha

Alfamén

Muel

Almonacid de la Sierra

Paniza

Alpartir

Tosos

Cosuenda

Villanueva de Huerva

Encinacorba

2.2.10. Denominación de origen Cava

2.2.11. Denominación de origen Cigales

Cabezón de Pisuerga

Quintanilla de Trigueros

Cigales

San Martín de Valveni

Corcos del Valle

Santovenia de Pisuerga

Cubillas de Santa Marta

Trigueros del Valle

Fuensaldańa

Valoria la Buena

Mucientes

Dueñas

2.2.12. Denominación de origen Conca de Barberà

Barberà de la Conca

Rocafort de Queralt

Blancafort

Sarral

Conesa

Senan

L’Espluga de Francolí

Solivella

Forès

Vallclara

Montblanc

Vilaverd

Pira

Vimbodí

2.2.13. Denominación de origen Condado de Huelva

Almonte

Niebla

Beas

Palma del Condado, La

Bollullos del Condado

Palos de la Frontera

Bonares

Rociana del Condado

Chucena

San Juan del Puerto

Hinojos

Trigueros

Lucena del Puerto

Villalba del Alcor

Manzanilla

Villarrasa

Moguer

2.2.14. Denominación de origen Costers del Segre

a) podregion: Raimat

Raimat

b) podregion: Artesa

Artesa de Segre

Foradada

Alòs de Balaguer

Penelles

Preixens

c) podregion: Valle del Río Corb

Sant Martí de Riucorb

Els Omells de na Gaia

Verdú

Tàrrega

Guimerà

Vallfogona de Riucorb

Maldà

Granyena de Segarra

Balianes

Montornès de Segarra

Ciutadilla

Preixana

Nalec

Granyanella

Vallbona de les Monges

Montoliu de Segarra

d) podregion: Les Garrigues

La Pobla de Cérvoles

L’Espluga Calba

El Vilosell

Els Omellons

Cervià de les Garrigues

Tarrés

L’Albí

Fulleda

Vinaixa

La Floresta

Bellaguarda

Arbeca

2.2.15. Denominación de origen Chacolí de Getaria - Getariako Txakolína

Aia

Getaria

Zarautz

2.2.16. Denominación de origen Jerez-Xérès-Sherry

Chiclana de la Frontera

Chipiona

Jerez de la Frontera

Puerto de Santa María, El

Puerto Real

Rota

Sanlúcar de Barrameda

Trebujena

2.2.17. Denominación de origen Jumilla

Albatana

Fuente-Álamo

Hellín

Montealegre del Castillo

Ontur

Tobarra

2.2.18. Denominación de origen Málaga

Alameda

Frigiliana

Alcaucín

Fuente Piedra

Alfarnate

Humilladero

Alfarnatejo

Iznate

Algarrobo

Macharaviaya

Alhaurín de la Torre

Manilva

Almachar

Moclinejo

Almogía

Mollina

Archez

Nerja

Archidona

Periana

Arenas

Rincón de la Victoria

Benamargosa

Riogordo

Benamocarra

Salares

Borge, El

Sayalonga

Canillas del Aceituno

Sedella

Canillas de Albaida

Sierra de Yeguas

Casabermeja

Torrox

Casares

Totalán

Colmenar

Vélez-Málaga

Cómares

Villanueva de Algaidas

Cómpeta

Villanueva del Rosario

Cuevas Bajas

Villanueva de Tapia

Cuevas de San Marcos

Villanueva del Trabuco

Cutar

Vińuela

Estepona

2.2.19. Denominación de origen La Mancha

Barrax

Montalvos

Bonillo, El

Munera

Fuensanta

Ossa de Montial

Herrera, La

Roda, La

Lezuza

Tarazona de la Mancha

Minaya

Villarrobledo

Albaladejo

Malagón

Alcázar de San Juan

Manzanares

Alcolea de Calatrava

Membrilla

Aldea del Rey

Miguelturra

Alhambra

Montiel

Almagro

Pedro Muńoz

Almedina

Picón

Almodóvar del Campo

Piedrabuena

Arenas de San Juan

Poblete

Argamasilla de Alba

Porzuna

Argamasilla de Calatrava

Pozuelo de Calatrava

Ballesteros de Calatrava

Puebla del Príncipe

Bolańos de Calatrava

Puerto Lápice

Calzada de Calatrava

Santa Cruz de los Cáńamos

Campo de Criptana

Socuéllamos

Cańada de Calatrava

Solana, La

Caracuel

Terrinches

Carrión de Calatrava

Tomelloso

Carrizosa

Torralba de Calatrava

Castellar de Santiago

Torre de Juan Abad

Ciudad Real

Valenzuela de Calatrava

Cortijos, Los

Villahermosa

Cózar

Villamanrique

Daimiel

Villamayor de Calatrava

Fernancaballero

Villanueva de la Fuente

Fuenllana

Villanueva de los Infantes

Fuente el Fresno

Villar del Pozo

Granátula de Calatrava

Villarrubia de los Ojos

Herencia

Villarta de San Juan

Labores, Las

Acebrón, El

Alberca de Záncara, La

Alconchel de la Estrella

Almarcha, La

Almendros

Almonacid del Marquesado

Atalaya del Cańavate

Barajas de Melo

Belinchón

Belmonte

Cańadajuncosa

Cańavate, El

Carrascose de Haro

Casas de Benítez

Casas de Fernando Alonso

Casas de Guijarro

Casas de Haro

Casas de los Pinos

Castillo de Carcimuńoz

Cervera del Llano

Fuente de Pedro Naharro

Fuentelespino de Haro

Hinojosa, La

Hinojosas, Las

Honrubia

Hontanaya

Horcajo de Santiago

Huelves

Leganiel

Mesas, Las

Monreal del Llano

Montalbanejo

Mota del Cuervo

Olivares de Júcar

Osa de la Vega

Pedernoso, El

Pedrońeras, Las

Pinarejo

Pozoamargo

Pozorrubio

Provencio, El

Puebla de Almenara

Puebla de Haro

Rozalén del Monte

Saelices

San Clemente

Santa María del Campo

Santa María de los Llanos

Sisante

Tarancón

Torrubia del Campo

Torrubia del Castillo

Tresjuncos

Tribaldos

Uclés

Valverde de Júcar

Vara de Rey

Villaescusa de Haro

Villamayor de Santiago

Villar de Cańas

Villar de la Encina

Villarejo de Fuentes

Villares del Saz

Villarrubio

Villaverde y Pasaconsol

Zarza de Tajo

Ajofrín

Orgaz con Arisgotas

Almonacid de Toledo

Puebla de Almoradiel, La

Cabanas de Yepes

Quero

Cabezamesada

Quintanar de la Orden

Cam~unas

Romeral, El

Ciruelos

Santa Cruz de la Zarza

Consuegra

Sonseca con Casalgordo

Corral de Almaguer

Tembleque

Chueca

Toboso, El

Dosbarrios

Turleque

Guardia, La

Urda

Huerta de Valdecarábanos

Villacańas

Lillo

Villa de Don Fadrique, La

Madridejos

Villafranca de los Caballeros

Manzaneque

Villaminaya

Marjaliza

Villamuelas

Mascaraque

Villanueva de Alcardete

Miguel Esteban

Villanueva de Bogas

Mora

Villarrubia de Santiago

Nambroca

Villasequilla de Yepes

Nobleas

Villatobas

Ocańa

Yebénes, Los

Ontigola con Oreja

Yepes

2.2.20. Denominación de origen Méntrida

Albarreal de Tajo

Hormigos

Alcabó

Huecas

Aldeancabo de Escalona

Lominchar

Almorox

Maqueda

Arcicóllar

Nombela

Barcience

Novés

Bargas

Nuńo Gómez

Burujón

Otero

Camarena

Palomeque

Camarenilla

Paredas de Escalona

Cardiel de Los Montes

Pelahustán

Carmena

Portillo de Toledo

Carranque

Quismondo

Casar de Escalona, El

Real de San Vincente, El

Casarrubios del Monte

Recas

Castillo de Bayuela

Rielves

Cedillo del Condado

Santa Cruz del Retamar

Cerralbos, Los

Santa Olalla

Chozas de Canales

Torre de Esteban Hambrán, La

Domingo Pérez

Torrijos

Escalona

Val de Santo Domingo

Escalonilla

Valmojado

Fuensalida

Ventas de Retamosa, Las

Garciotún

Villamiel de Toledo

Gerindote

Viso de San Juan, El

Hinojosa de San Vincente

Yunclillos

2.2.21. Denominación de origen Montilla-Moriles

Aguilar de la Frontera

Montalbán

Baena

Montemayor

Cabra

Monturque

Castro del Rió

Nueva Carteya

Dońa Mencía

Puente Genil

Espejo

Rambla, La

Fernán-Núńez

Santaella

Lucena

2.2.22. Denominacion de origen Navarra

a) podregiony: Ribera Baja

Ablitas

Fitero

Arguedas

Monteagudo

Barillas

Murchante

Cascante

Tudela

Castejón

Tulebras

Cintruénigo

Valtierra

Corella

b) podregiony: Ribera Alta

Artajona

Mélida

Beire

Miranda de Arga

Berbinzana

Murillo el Cuende

Caparroso

Murillo el Fruto

Cárcar

Olite

Carcastillo

Peralta

Falces

Pitillas

Funes

Sansoain

Larraga

Santacara

Lerín

Sesma

Lodosa

Tafalla

Marcilla

Villafranca

c) podregiony: Tierra Estella

Aberin

Estella

Allo

Lazagurria

Arcos, Los

Los Arcos

Arellano

Luquin

Arróniz

Morentin

Ayeguí

Oteiza de la Solana

Barbarín

Sansol

Busto, El

Torres del Río

Discastillo

Valle de Yerri

Desojo

Villatuerta

d) podregiony: Valdizarbe

Adios

Mendigorría

Ańorbe

Muruzábal

Artazu

Obanos

Barásoain

Olóriz

Biurrun

Odisoain

Cirauqui

Pueyo

Enériz

Puente la Reina

Garinoain

Tiebas-Muruarte de Reta

Guirguillano

Tirapu

Legarda

Ucar

Leoz

Unzué

Mańeru

Uterga

e) podregiony: Baja Montaña

Albar

Lerga

Aoiz

Llédena

Cáseda

Lumbier

Eslava

Sada

Exprogui

Sangüesa

Gallipienzo

San Martín de Unx

Javier

Ujué

Leache

2.2.23. Denominación de origen Penedès

Abrera

Pierola

Avinyonet

Pla del Penedès

Begues

Pontons

Cabanyes, Les

Puigdàlber

Cabrera d’Igualada

Sant Cugat Sesgarrigues

Canyelles

Sant Esteve Sesrovires

Castellet i Gornal

Sant Llorenç d’Hortons

Castellví de la Marca

Sant Martí de Sarroca

Castellví Rosanes

Sant Pere de Ribes

Cervelló

Sant Pere de Riudebitlles

Corbera de Llobregat

Sant Quintí de Mediona

Cubelles

Sant Sadurní d’Anoia

Font-rubí

Santa Fe del Penedès

Gelida

Santa Margarida i els Monjos

Granada, La

Santa Maria de Miralles

Llacuna, La

Sitges

Martorell

Subirats

Masquefa

Torrelavit

Mediona

Torrelles de Foix

Olèrdola

Vallirana

Olesa de Bonesvalls

Vilafranca del Penedès

Olivella

Vilanova i la Geltrú

Pacs del Penedès

Vilobí

Piera

Aiguamúrcia

Creixell

Albinyana

Cunit

L’Arboç

Llorenç del Penedès

Banyeres

Montmell

Bellvei

Roda de Berà

Bisbal del Penedès, La

Sant Jaume dels Domenys

Bonastre

Vendrell, El

Calafell

2.2.24. Denominación de origen Priorato


Bellmunt del Priorat

Porrerà

Gratallops

Torroja del Priorat

Lloà

Vilella Alta, La

Morera de Montsant, La

Vilella Baixa, La

Poboleda

2.2.25. Denominación de origen Rias Baixas

a) podregion: Val do Salnés

Cambados

Meaño

Sanxenxo

Ribadumia

Meis

Vilanova de Arousa

Portas

Caldas de Reis

Villagarcia de Arousa

b) podregion: Condado do Tea

Salvaterra de Miño

As Neves

Arbo

Crecente

A Cañiza

c) podregion: O Rosal

O Rosal

Tomiño

Tui

2.2.26. Denominación de origen Ribeiro

Arnoia

Cortegada

Beade

Leiro

Carballeda de Avia

Punxin

Castrelo de Mińo

Ribadavia

Cenile

San Amaro

2.2.27. Denominación de origen Ribera del Duero

Adrada de Haza

Berlangas de Roa

Aguilera, La

Boada de Roa

Anguix

Caleruega

Aranda de Duero

Campillo de Aranda

Bańos de Valdearados

Castrillo de la Vega

Cueva de Roa, La

Quemada

Fresnilla de las Dueńas

Quintana del Pidio

Fuentecén

Quintanamanvirgo

Fuentelcésped

Roa

Fuentelisendo

San Juan del Monte

Fuentemolinos

San Martín de Rubiales

Fuentenebro

Santa Cruz de la Salceda

Fuentespina

Sequera de Haza, La

Gumiel de Hizán

Sotillo de la Ribera

Gumiel del Mercado

Terradillos de Esgueva

Guzmán

Torregalindo

Haza

Tórtoles de Esgueva

Hontangas

Tubilla del Lago

Hontoria de Valdearados

Vadocondes

Horra, La

Valcabado de Roa

Hoyales de Roa

Valdeande

Mambrilla de Castrejón

Valdezate

Milagros

Vid, La

Moradillo de Roa

Villaescusa de Roa

Nava de Roa

Villalba de Duero

Olmedillo de Roa

Villalbilla de Gumiel

Pardilla

Villatuelda

Pedroso de Duero

Villovela de Esgueva

Peńaranda de Duero

Zazuar

Aldehorno

Montejo de la Vega de la Serrezuela

Honrubia de la Cuesta

Villaverde de Montejo

Langa de Duero

San Esteban de Gormaz

Bocos de Duero

Pesquera de Duero

Canalejas de Peńafiel

Pińel de Abajo

Castrillo de Duero

Pińel de Arriba

Curiel

Quintanilla de Arriba

Fompedraza

Quintanilla de Onésimo

Manzanillo

Rábano

Olivares de Duero

Roturas

Olmos de Peńafiel

Torre de Peńafiel

Padilla de Duero

Valbuena de Duero

Peńafiel

Valdearcos

2.2.28. Denominación de origen calificada Rioja

a) podregion: Rioja Alavesa

Baños de Ebro

Laguardia

Barriobusto

Lanciego

Cripán

Lapuebla de Labarca

Elciego

Leza

Elvillar

Moreda de Álava

Labastida

Navaridas

Labraza

Oyón

Salinillas de Buradón

Villanueva de Álava

Samaniego

Yécora

b) podregion: Rioja Alta

Ábalos

Herramélluri

Alesanco

Hervias

Alasón

Hormilla

Anguciana

Homilleja

Arenzana de Abajo

Hornos de Moncalvillo

Arenzana de Arriba

Huércanos

Azofra

Lardero

Badarán

Leiva

Bańares

Logrońo

Bańos de Rioja

Manjarrés

Baños de Río Tobía

Matute

Berceo

Medrano

Bezares

Nájera

Bobadilla

Navarrete

Briñas

Ochandurí

Briones

Ollaurí

Camprovín

Rodezno

Canillas de Río Tuerto

Sajazarra

Cañas

San Asensio

Cárdenas

San Millán de Yécora

Casalarreina

Santa Coloma

Castañares de Rioja

San Torcuato

Cellorigo

San Vicente de la Sonsierra

Cenicero

Sojuela

Cidamón

Sorzano

Cihuri

Sotés

Cirueña

Tirgo

Cordovín

Tormantos

Cuzcurrita de Río Trión

Torrecilla Sobre Alesanco

Daroca de Rioja

Torremontalbo

Entrena

Treviana

Estollo

Tricio

Foncea

Uruñuela

Fonzaleche

Ventosa

Fuenmayor

Villalba de Rioja

Galbárruli

Villar de Torre

Gimileo

Villajero

Haro

Zarratón

c) podregion: Rioja Baja

Agoncillo

Alcanadre

Aguilar del Río Alhama

Aldeanueva de Ebro

Albelda de Iregua

Alfaro

Alberite

Andosilla

Aras

Leza del Río Leza

Arnedo

Mendavia

Arrúbal

Molinos de Ocón, Los

Ausejo

Murillo de Río Leza

Autol

Nalda

Azagra

Pradejón

Bargota

Quel

Bergasa

Redal, El

Bergasilla Bajera

Ribafrecha

Calahorra

Rincón de Soto

Cervera del Río Alhama

San Adrián

Clavijo

Santa Engracia de Jubera

Corera

Sartaguda

Cornago

Tudelilla

Galilea

Viana

Grávalos

Villa de Ocón, La

Herce

Villamediana de Iregua

Igea

Villar de Arnedo, El

Lagunilla del Jubera

2.2.29. Denominación de origen Rueda

Blasconuño de Matacabras

Madrigal de las Altas Torres

Aldeanueva del Codonal

Morelaja de Coca

Aldehuela del Codonal

Nava de La Asunción

Bernuy de Coca

Nieva

Codorniz

Rapariegos

Fuente de Santa Cruz

San Cristóbal de la Vega

Juarros de Voltoya

Santiuste de San Juan Bautista

Montejo de Arévalo

Tolocirio

Montuenga

Villagonzalo de Coca

Aguasal

Matapozuelos

Alaejos

Medina del Campo

Alcacerén

Mojados

Almenara de Adaja

Moraleja de las Panaderas

Ataquines

Nava del Rey

Bobadilla del Campo

Nueva Villa de las Torres

Bócigas

Olmedo

Brahojos de Medina

Pollos

Carpio

Pozal de Gallinas

Castrajón

Pozáldez

Castronuńo

Puras

Cervillego de la Cruz

Ramiro

Fresno de Viejo

Rodilana

Fuente el Sol

Rueda

Fuente Olmedo

San Pablo de la Moraleja

Hornillos

San Vicente del Palacio

Llano de Olmedo

Seca, La

Serrada

Valdestillas

Siste Iglesias de Travancos

Ventosa de la Cuesta

Tordesillas

Villafranca de Duero

Torrecilla de la Abadesa

Villanueva de Duero

Torrecilla de la Orden

Villaverde de Medina

2.2.30. Denominación de origen Somontano

Abiego

Grado, El

Adahuesca

Graus

Alcalá del Obispo

Hoz y Costean

Agües

Ibieca

Antillón

Ilche

Alquézar

Laluenga

Argavieso

Laperdiguera

Azara

Lascellas-Ponzano

Azlor

Naval

Barbastro

Olvena

Barbuńales

Peralta de Alcofea

Berbegal

Peraltilla

Bespen

Perarrúa

Blecua y Torres

Pertusa

Bierge

Pozán de Vero

Capella

Puebla de Castro, La

Casbas de Huesca

Salas Altas

Castillazuelo

Salas Bajas

Colungo

Santa María Dulcis

Estada

Secastilla

Estadilla

Siétamo

Fonz

Torres de Alcanadre

2.2.31. Denominación de origen Tacoronte-Acentejo

La Matanza de Acentejo

Santa Úrsula

El Sauzal

Tacoronte

Tegueste

La Victoria de Acentejo

La Laguna

2.2.32. Denominación de origen Tarragona

a) podregion: Campo de Tarragona

Alcover

Argentera, L’

Aleixar, L’Alforja

Ascó

Alió

Benissanet

Almoster

Borges del Camp, Les

Altafulla

Botarell

Bràfim

Rourell, El

Cabra del Camp

Salomó

Cambrils

Secuita, La

Castellvell del Camp

Selva del Camp, La

Catllar, El

Tarragona

Colldejou

Tivissa

Constantí

Torre de l’Espanyol, La

Cornudella

Torredembarra

Duesaigües

Ulldemolins

Figuerola del Camp

Vallmoll

Garcia

Valls

Garidells, Els

Vespella

Ginestar

Vilabella

Masó, La

Vilallonga del Camp

Masllorens

Vilanova d’Escornalbou

Maspujols

Vila-rodona

Milà, El

Vilaseca i Salou

Miravet

Vinebre

Montbrió del Camp

Vinyols i els Arcs

Montferri

Mont-roig

Móra d’Ebre

Móra la Nova

Morali

Nou de Gaià, La

Nulles

Pallaresos, Els

Perafort

Pla da Santa Maria, El

Pobla de Mafumet, La

Pobla de Montornès, La

Puigpelat

Renau

Reus

Riera de Gaià, La

Riudecanyes

Riudecols

Riudoms

Rodonyà

b) podregion: Falset

Cabassers

Marçà

Capçanes

Masroig, El

Figuera, La

Pradell

Guiamets, Els

Torre de Fontaubella, La

2.2.33. Denominación de origen Terra Alta

Arnés

Gandesa

Batea

Horta de Sant Joan

Bot

Pinell de Brai, El

Caseres

Pobla de Massaluca, La

Corbera de Terra Alta

Prat de Comte

Fatarella, La

Vilalba dels Arcs

2.2.34.Denominación de origen Toro

Argujillo

Sanzoles

Bóveda de Toro, La

Valdefinjas

Morales de Toro

Venialbo

Pego, El

Villabuena del Puente

Peleagonzalo

San Román de Hornija

Pińero, El

Villafranca de Duero

San Miguel de la Ribera

2.2.35. Denominación de origen Utiel-Requena

Camporrobles

Sinarcas

Caudete

Venta del Moro

Fuenterrobles

Villagordo

Siete Aguas

2.2.36. Denominación de origen Valdeorras

Barco, El

Petín

Bollo, El

Rúa, La

Carballeda de Valdeorras

Rubiana

Laroco

Villamartín

2.2.37. Denominación de origen Valdepeñas

Alcubillas

Santa Cruz de Mudela

Moral de Calatrava

Torrenueva

San Carlos del Valle

2.2.38. Denominación de origen Valencia

a) podregion: Alto Turia

Alpuente

La Yesa

Aras de Alpuente

Titaguas

Chelva

Tuéjar

b) podregion: Valentino

Alborache

Higueruelas

Alcublas

Lliria

Andilla

Losa del Obispo

Bugarra

Macastre

Buńol

Monserrat

Casinos

Montroy

Cheste

Montserrat

Chiva

Pedralba

Chulilla

Real de Montroy

Domeńo

Turis

Estivella

Villamarxant

Gestalgar

Villar del Arzobispo

Godelleta

c) podregion: Moscatel de Valencia

Catadau

Montroy

Cheste

Monserrat

Chiva

Real de Montroy

Godelleta

Turis

Llombai

d) podregion: Clariano

Adzaneta de Albaida

Lutxent

Agullent

Moixent

Albaida

Montaberner

Alfarrasí

Montesa

Ayelo de Malferit

Montichelvo

Ayelo de Rugat

L’Ollería

Bélgida

Ontinyent

Bellús

Otos

Beniatjar

Palomar

Benicolet

Pinet

Benigánim

La Pobla del Duc

Bocairem

Quatretonda

Bufali

Rafol de Salem

Castelló de Rugat

Sempere

Fontanares

Terrateig

Font la Figuera

Vallada

Guadasequíes

2.2.39.Denominación de origen: Vinos de Madrid

a) podregion: Arganda

Ambite

Orusco

Aranjuez

Perales de Tajuńa

Argande del Rey

Pezuela de las Torres

Belmonte de Tajo

Pozuelo del Rey

Campo Real

Tielmes

Carabańa

Titulcia

Colmenar de Oreja

Valdaracete

Chinchón

Valdelaguna

Finca „El Encín” (Alcalá de Henares)

Valdilecha

Fuentidueńa de Tajo

Villaconejos

Getafe

Villamanrique de Tajo

Loeches

Villar del Olmo

Mejorada del Campo

Villarejo de Salvanés

Morata de Tajuńa

b) podregion: Navalcarnero

Álamo, El

Navalcarnero

Aldea del Fresno

Parla

Arroyomolinos

Serranillos del Valle

Batres

Sevilla la Nueva

Brunete

Valdemorillo

Fuenlabrada

Villamanta

Grińón

Villamantilla

Humanes de Madrid

Villanueva de la Cańada

Moraleja de Enmedio

Villaviciosa de Odón

Móstoles

c) podregion: San Martín de Valdeiglesias

Cadalso de los Vidrios

Pelayos de la Presa

Cenicientos

Rozas de Puerto Real

Colmenar de Arroyo

San Martín de Valdeiglesias

Chapinería

Villa del Prado

Navas del Rey

3. Dodatkowe tradycyjne określenia:

- Reserva

- Topacio

- Gran reserva

- Tostado

- Vino noble

- Verdoso

- Vino afrutado

- Corazón

- Vino joven

- Chacolí

- Vino nuevo

- Pople pasta

- Aloque

- Vino de consagrar

- Cárdeno

- Vino enverado

- Clarete

- Vino de misa

- Granate

- Vino de yema

- Guinda

- Crianza

- Morado

- Fondillón

- Ojo de gallo

- Rancio

- Piel de cebolla

- Viejo

- Rojo

- Ańejo

- Teja

- Novell

- Tinto

- Solera

- Carmín

- Criadera

- Cereza

- Fino

- Naranja

- Amontillado

- Rosado

- Oloroso

- Rosicler

- Palo Cortado

- Lágrima

- Raya

- Primica

- Manzanilla

- Vendimia seleccionada

- Pale

- Vendimia temprana

- Dry

- Amarillo

- Pale Dry

- Ámbar

- Pale Cream

- Blanco

- Amoroso

- Blanc de blancs

- Medium

- Blanco de uva blanca

- Golden

- Blanco de uva tinta

- Cream

- Dorado

- Sweet

- Gris

- Brown

- Lionado

- Lágrima

- Oro

- Maestro

- Oro oscuro

- Tierno

- Pajizo

- Pajarete

- Pálido

- Clásico

B. Wina stołowe noszące oznaczenia geograficzne

Wina te są opisane określeniem „Vino de la Tierra” i nazwą jednego z następujących oznaczeń geograficznych:

Valle del Mińo-Ourense

Montánchez

Valle de Monterrey

Pozohondo

Ribeira Sacra

Sacedón-Mondéjar

Valdevimbre-Los Oteros

Gálvez

Los Arribes del Duero- Fermoselle

Manchuela

Tierra del Vino de Zamora

Cebreros

Bajo Aragón

Abanilla

Valdejalón

Bullas

Tierra Baja de Aragón

Campo de Cartagena

Matanegra

Contraviesa-Alpujarra

Ribera Alta del Guadiana

Cádiz

Ribera Baja del Guadiana

Fuencaliente (La Palma)

Tierra de Barros

El Hierro

Cañamero

La Geria (Lanzarote)

IV. WINA POCHODZĄCE REPUBLIKI GRECKIEJ

A. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie geograficznym (psr)

Wina te są opisane poprzez określenie „vin de qualité produit dans une région déterminée”, lub poprzez szczególne tradycyjne określenie wymienione w punkcie 1 i poprzez nazwę określonego regionu wymienioną w punkcie 2.

Wina mogą być ponadto opisane poprzez dodatkowe określenie tradycyjne wymienione w punkcie 3.

1. Szczególne tradycyjne określenia:

ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d’origine contrôlée),

ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητος (appellation d’origine de qualité supérieure)

2. Nazwy określonych regionów

2.1. Ονομασία προϊλϊύσνως ελεγχομένη (appellation d’origine contrôlée)

2.1.1. Wina likierowe

a) Οίνος γλυκύς (vin doux):

Σάμος (Samos)

Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)

Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)

Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)

Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)

b) Οίνος γλυκύς φυσικός (vin doux naturel):

Σάμος (Samos)

Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras)

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie)

Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)

Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)

Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)

Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)

c) Οίνος γλυκύς φυσικός από διαλεκτούς αμπελώνες (vin doux naturel — grand cru):

Σάμος (Samos)

Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)

Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)

Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)

Mοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)

2.1.2. Pozostałe wina

Οίνος φυσικός γλυκύς (Vins naturellement doux):

Σάμος (Samos)

Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)

Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)

Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)

Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)

2.2. Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητας (appellation d'origine de qualité supérieure)

2.2.1. Liqueur wines

a) Οίνος γλυκύς (vin doux):

Σητεία (Sitia)

Νεμέα (Némée)

Σαντορίνη (Santorin)

Δάφνες (Dafnes)

b) Οίνος γλυκύς φυσικός (vin doux naturel):

Σητεία (Sitia)

Σαντορίνη (Santorin)

Δάφνες (Dafnes)

2.2.2. Pozostałe wina

Σητεία (Sitia)

Ρόδος (Rhodes)

Νάουσα (Naoussa)

Νεμέα (Némée)

Ρομπόλα Κεφαλληνίας (Robola de Céphalonie)

Ραψάνη (Rapsani)

Μαντινεία (Mantinée)

Πεζά (Peza)

Αρχάνες (Archanes)

Δάφνες (Dafnes)

Σαντορίνη (Santorin)

Πάτραι (Patras)

Ζίτσα (Zitsa)

Αμύνταιον (Amynteon)

Γουμένισσα (Gumenissa)

Πάρος (Paros)

Λήμνος (Lemnos)

Αγχίαλος (Anchialos)

Πλαγιές Μελίτωνα (Côtes de Meliton)

3. Dodatkowe tradycyjne określenia:

από διαλεκτούς αμπελώνες („grand cru”)

επιλογή ή επιλεγμένος („réserve”)

ειδική επιλογή ή ειδικά επιλεγμένος („grande réserve”)

λευκός από λευκά σταφύλια („blanc de blancs”)

B. Wina sotołowe określane jako „ονομασία κατά παράδοση” (appellation traditionelle)

1. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym lub bez, opisane poprzez określenie „ρετσίνα” (retsina) w połączeniu z określeniem „ονομασία κατά παράδοση” (appellation traditionelle)

2. Βερντέα — ονομασία κατά πράΟοση Ζακύνθου – (Verdea - appellation traditionelle de Zante)

3. Wino stołowe Retsina wraz z następującą po niej nazwą nomos i określone jako „ονομασία κατά παράδοση „ (appellation traditionelle)

Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikis)

Pετσίνα Βοιωτίας (Retsina Viotias)

Ρετσίνα Ευβοίας (Retsina Evias)

4. Wino stołowe Retsina wraz z następującą po niej nazwą obszaru produkcji i określone jako „ονομασία κατά παράδοση” (appellation traditionnelle)

Ρετσίνα Μεσογείων (Retsina Messoghion)(4)

Ρετσίνα Κρωπίας (Retsina Kropias)4

lub

Ρετσίνα Κορωπίου (Retsina Koropiou)4

Ρετσίνα Μαρκοπούλου (Retsina Markopoulou)4

Ρετσίνα Μεγάρων (Retsina Megaron)4

Ρετσίνα Παιανίας (Retsina Peanias)4

lub

Ρετσίνα Λιοπεσίου (Retsina Liopessiou)4

Ρετσίνα Παλλήνης (Retsina Pallinis)4

Ρετσίνα Πικερμίου (Retsina Pikermiou)4

Ρετσίνα Σπάτων (Retsina Spaton)4

Ρετσίνα Θηβών (Retsina Thivon)(5)

Ρετσίνα Γιάλτρων (Retsina Guialtron)(6)

Ρετσίνα Καρύστου (Retsina Karystou)6

Ρετσίνα Χαλκίδας (Retsina Halkidas)6

C. Wina stołowe określane „τοπικός οίνος” (wino lokalne) wraz z następującą po nim nazwą obszaru produkcji

Τοπικός οίνος Τριφυλίας (vin de pays de Trifilia)

Μεσημβριώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Messimvria)

Επανωμίτικος τοπικός οίνος (vin de pays d'Epanomie)

Τοπικός οίνος Πλαγιών ορεινής Κορινθίας (vin de pays de côtes montagneuses de Korinthia)

Τοπικός οίνος Πυλίας (vin de pays de Pylie)

Τοπικός οίνος Πλαγιές Βερτίσκου (vin de pays de côtes de Vertiskos)

Ηρακλειώτικος τοπικός οίνος (vin de pays d'Heraklion)

Λασιθιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Lassithie)

Πελοποννησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Péloponnèse)

Μεσσηνιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Messinia)

Μακεδόνικος τοπικός οίνος (vin de pays de Macédoine)

Κρητικός τοπικός οίνος (vin de pays de Crète)

Θεσσαλικός τοπικός οίνος (vin de pays de Thessalia)

Τοπικός οίνος Κισάμου (vin de pays de Kisssamos)

Τοπικός οίνος Τυρνάβου (vin de pays de Tyrnavos)

Τοπικός οίνος πλαγιές Αμπέλου (vin de pays de côtes d'Ampelos)

Τοπικός οίνος Βίλλιζας (vin de pays de Villiza)

Τοπικός οίνος Γρεβενών (vin de pays de Grevena)

Τοπικός οίνος Αττικής (vin de pays d'Attique)

Αγιορείτικος τοπικός οίνος (vin de pays Agioritikos)

Δωδεκανησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Dodekanèse)

Αναβυσιωτικός τοπικός οίνος (vin de pays Anavyssiotikos)

Παιανίτικος τοπικός οίνος (vin de pays Peanitikos)

Τοπικός οίνος πλαγιών Δράμας (vin de pays de Drama)

Κρανιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Krania)

Τοπικός οίνος πλαγιών Πάρνηθας (vin de pays de Côtes de Parnitha)

Συριανός τοπικός οίνος (vin de pays de Syros)

Θηβαϊκός τοπικός οίνος (vin de pays de Thiva)

Τοπικός οίνος πλαγιών Κιθαιρώνα (vin de pays de côtes du Kitheron)

Τοπικός οίνος Πετρωτού (vin de pays de côtes de Petrotou)

Τοπικός οίνος Γερανιών (vin de pays de Gerania)

Παλληνιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Pallini)

Αττικός τοπικός οίνος (vin de pays d'Attique)

V. WINA POCHODZĄCE Z REPUBLIKI WŁOSKIEJ

o Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie geograficznym (psr)

Wina te są opisane poprzez określenie „ vino di qualità prodotto in una regione determinata”, lub poprzez szczególne tradycyjne określenie wymienione w punkcie 1; są one wymienione w ustępie 2.

Wina mogą być ponadto opisane poprzez nazwę jednostki geograficznej mniejszej niż określony region i nie wymienionej indywidualnie w niniejszym Załączniku oraz poprzez dodatkowe tradycyjne określenie wymienione w punkcie 3.

1. Szczególne tradycyjne określenia:

„Denominazione di origine controllata”,

„Denominazione di origine controllata e garantita”

2. Oznaczenia geograficzne7

2.1. Wina gatunkowe psr opisane poprzez określenie „Denominazione di origine controllata e garantita”

Albana di Romagna (Passito)

Barbaresco

Barolo

Brunello di Montalcino

Carmignano

Chianti, wraz z, lub bez towarzyszącego:

- określenia classico, lub

- jednego z następujących oznaczeń geograficznych:

- Montalbano

- Rufino

- Colli fiorentini

- Colli senesi

- Colli aretini

- Colline pisane

Gattinara

Montefalco Sagrantino

Taurasi

Torgiano

Vernaccia di San Gimignano

Vino nobile Montepulciano

2.2. Wina gatunkowe psr opisane poprzez określenie „Denominazione di origine controllata”

2.2.1. Region Val d’Aosta:

Valle d’Aosta lub Vallée d’Aoste, wraz z, lub bez towarzyszącego:

jednego z następujących określeń:

bianco

rosso

rosato

jednego z następujących oznaczeń geograficznych:

Blanc de Morgex et de la Salle

Chambave Moscato

Chambave Moscato Passito

Chambave Rosso

Nus Pinot Grigio

Nus Pinot grigio Passito

Nus Rosso

Arnad - Montjovet

Torrette

Donnas

Enfer d’Arvier

lub nazwą jednej z następujących odmian winorośli:

Müller - Thurgau

Gamay

Pinot nero

2.2.2. Region Piedmont:

Barbaresco, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Barbera d’Alba, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Barbera d’Asti, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Barbera del Monferrato, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Boca

Brachetto d’Acqui

Bramaterra

Carema

Colli Tortonesi, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

Barbera

Cortese

Cortese dell’Alto Monferrato

Dolcetto d’Acqui, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Dolcetto d’Alba, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Dolcetto d’Asti, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Dolcetto di Diano d’Alba lub Diano d’Alba, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Dolcetto di Dogliani, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Dolcetto delle Langhe Monregalesi, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Dolcetto d’Ovada, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Erbaluce di Caluso o Caluso

Fara

Freisa d’Asti, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Freisa di Chieri, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Gabiano, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Gattirana, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Gavi lub Cortese di Gavi, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Ghemme

Grignolino d’Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Lessona

Loazzolo

Malvasia di Casorzo d’Asti

Malvasia di Castelnuova Don Bosco

Moscato d’Asti

Moscato d’Asti Spumante lub Asti Spumante lub Asti

Nebbiolo d’Alba

Roero wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

rosso

superiore

lub jedną z następujących nazw odmian winorośli Arneis

Rubino di Cantavenna

Ruché di Castagnole Monferrato

Sizzano

2.2.3. Region Lombardy:

Botticino

Capriano del Colle, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia rosso lub

nazwy jednej z odmian winorośli Trebbiano

Cellatica

Colli morenici mantovani del Garda, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

bianco

rosso

rosato

chiaretto

rubino

Franciacorta, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

bianco

rosso

rosato

rosé

Lambrusco Mantovano, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rosato

Lugana8

Oltrepò Pavese, k wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- spumante

- moscato liquoroso dolce

- moscato liquoroso secco

- rosso

- rosato

- riserva

- Buttafuoco

- Sangue di Giuda

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

Barbera

Bonarda

Riesling italico

Riesling renano

Cortese

Moscato

Moscato liquoroso dolce

Pinot nero

Pinot grigio (Frizzante)

Riviera del Garda Bresciano lub Garda Bresciano, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

bianco

chiaretto

rosso

rosato

rosé

superiore

novello

lub nazwa odmiany winorośli Gropello

San Colombano al Lambro lub San Colombano

San Martino della Battaglia

Valcalepio, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

bianco

rosso

Valtellina wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore, Sforzato lub Sfursat lub wraz z towarzyszącym jednym z następujących oznaczeń geograficznych:

- Sassella

- Inferno

- Grumello

- Valgella

2.2.4. Region Trentino-Alto Adige:

Alto Adige (Südtiroler), wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva lub jedna z następujących odmian winorośli:

- Moscato giallo (Goldenmuskateller lub Goldmuskateller)

- Pinot bianco (Weißburgunder)

- Chardonnay

- Pinot grigio (Ruländer)

- Riesling italico (Welschriesling)

- Müller-Thurgau (Riesling Sylvaner)

- Riesling renano

- Sylvaner

- Sauvignon

- Traminer aromatico lub Gewürztraminer

- Cabernet

- Lagrein rosato (Lagrein Kretzer, Lagrein di Gries lub Grieser Lagrein)

- Lagrein scuro (Lagrein Dunkel-Grieser lub Lagrein di Gries)

- Malvasia lub Malvasier

- Merlot

- Moscato rosa (Rosenmuskateller)

- Pinot nero (Blauburgunder)

- Schiave (Vernatsch)

Caldaro lub Lago di Caldaro (Kalterer lub Kalterersee), wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- classico

- classico superiore

- scelto

- selezionato

Casteller, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Colli di Bolzano (Bozner Leiten)

Meranese di Collina (Meraner Hügel) (Burgravio lub Burggräfler)

Santa Maddalena, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia classico lub Klassisches Ursprungsgebiet

Sorni, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- scelto

Terlano (Terlaner), wraz z towarzyszącym określeniem:

- classico

- i/lub nazwą jednej z następujących odmian winorośli:

- Pinot bianco

- Chardonnay

- Riesling italico

- Riesling renano

- Sauvignon

- Sylvaner

- Müller-Thurgau

Teroldego Rotaliano, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rubino

- rosato

- kretzer

- superiore

- riserva

Trentino, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- riserva

- vin santo

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Chardonnay

- Moscato giallo

- Moscato rosa

- Müller-Thurgau

- Nosiola

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Riesling italico

- Riesling renano

- Traminer aromatico

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Lagrein

- Marzemino

- Merlot

- Pinot nero

Valdadige (Etschtaler)8, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Chardonnay

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Schiava

Valle Isarco (Eisacktaler) (Bressanone), wraz z towarzyszącym określeniem Bressanone lub nazwą jednej z następujących odmian winorośli:

- Traminer aromatico

- Pinot grigio

- Veltliner

- Sylvaner

- Müller-Thurgau

2.2.5. Region Veneto:

Bardolino, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- classico

- novello

- superiore

- chiaretto

Bianco di Custoza

Breganze, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- superiore

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Cabernet

- Pinot nero

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Vespaiolo

Colli Berici wraz z towarzyszącym określeniem riserva lub nazwą jednej z następujących odmian winorośli:

- Garganega

- Sauvignon

- Pinot bianco

- Merlot

- Cabernet

Colli Euganei, wraz z towarzyszącym określeniem riserva lub nazwą jednej z następujących odmian winorośli:

- Moscato

- Pinot bianco

- Merlot

- Cabernet

Gambellara, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- recioti

- vin santo

- superiore

Lessini Durello (Spumante)9, wraz z towarzyszącym określeniem superiore

Lison-Pramaggiore, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- classico

- riserva

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Merlot

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Refosco dal peduncolo rosso

- Riesling italico

- Sauvignon

- Verduzzo

Lugana10

Montello e Colli Asolani, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- superiore

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Prosecco

- Merlot

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Pinot bianco

- Pinot grigio

Prosecco di Conegliano (Valdobbiadene), wraz z, lub bez towarzyszącego oznaczenia geograficznego superiore di Cartizze

Soave (Recioto di Soave), wraz z, lub bez towarzyszącego określeniea classico lub superiore

San Martino della Battaglia

Valdadige (Etschtaler), wraz z towarzyszącą nazwą jednej z następujących odmian winorośli:

- Chardonnay

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Schiava

Valpolicella lub Recioto della Valpolicella, wraz z towarzyszącym:

- określeniem classico, superiore lub amarone

- lub oznaczenie geograficzne Valpantena

Vini del Piave lub Piave, wraz z towarzyszącym:

- określeniem Riserva

lub nazwą jednej z następujących odmian winorośli:

- Cabernet

- Cabernet sauvignon

- Merlot

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Pinot nero

- Raboso

- Verduzzo

2.2.6. Region Friuli-Venezia Giulia

Aquileia lub Aquileia del Friuli, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia rosato lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Merlot

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Refosco dal peduncolo rosso

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Riesling renano

- Sauvignon

- Traminer aromatico

- Verduzzo friulano

Carso, wraz z, lub bez towarzyszącej nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Terrano

- Malvasia

Collio Goriziano lub Collio, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- riserva

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Riesling italico

- Riesling renano

- Traminer aromatico

- Malvasia

- Malvasia istriana

- Müller-Thurgau

- Picolit

- Ribolla gialla

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Sauvignon

- Traminer

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Merlot

- Pinot nero

Colli Orientali del Friuli, wraz z, lub bez towarzyszącego oznaczenia geograficznego Ramandolo, wraz z towarzyszącym jednym z następujących określeń:

- rosato

- ramandolo

- riserva

lub nazwą jednej z następujących odmian winorośli:

- Verduzzo

- Ribolla gialla

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Sauvignon

- Pinot nero

- Riesling renano

- Picolit

- Merlot

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Malvasia istriana

- Refosco dal peduncolo rosso

- Schioppettino

- Traminer aromatico

Grave del Friuli, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosato

- superiore

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Merlot

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Refosco dal peduncolo rosso

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Pinot nero

- Verduzzo friulano (Frizzante)

- Riesling renano

- Sauvignon

- Traminer aromatico

Isonzo lub Isonzo del Friuli, wraz z towarzyszyącym jednym z następujących określeń:

- bianco

- rosso

lub nazwą jednej z następujących odmian winorośli:

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Franconia

- Sauvignon

- Malvasia istriana

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Pinot nero

- Refosco dal peduncolo rosso

- Verduzzo friulano

- Traminer aromatico

- Riesling italico

- Riesling renano

- Merlot

Latisana del Friuli, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia rosato lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Merlot

- Cabernet

- Refosco

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Verduzzo friulano

- Traminer aromatico

- Sauvignon

- Chardonnay

Lison-Pramazziore (Spumante)11, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- classico

- riserva

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Merlot

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Refosco dal peduncolo rosso

- Riesling italico

- Sauvignon

- Verduzzo

2.2.7. Region Liguria:

Cinque terre i Cinque terre sciacchetrà

Rossese di Dolceacqua lub Dolceacqua, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Colli di Luni, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących okeśleń:

- rosso

- riserva

lub nazwy odmiany winorośli Vermentin

Riviera Ligure di Ponente, wraz z, lub bez towarzyszącego:

- nazwą jednego z następujących oznaczeń geograficznych:

- Riviera dei Fiori

- Albenga o Albenganese

- Finale o Finalese

- Ormeasco

- Ormeasco superiore

- Ormeasco Schiac-trà

- lub nazwą jednej z następujących odmian winorośli:

- Pigato

- Rosesse

- Vermentino

2.2.8. Region Emilia - Romagna:

Bianco di Scandiano

Bosco Eliceo, wraz z, lub bez towarzyszącego określenie bianco i/lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:

- Fortana

- Merlot

- Sauvignon

Cagnina di Romagna

Colli Bolognesi, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- riserva

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Barbera

- Merlot

- Sauvignon

- Riesling italico

- Pinot bianco

- Pignoletto

- Cabernet sauvignon

Colli di Parma, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia rosso i/lub

nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Malvasia (Spumante)

- Sauvignon

Colli Piacentini, wraz z towarzyszącym

- jednym z następujących określeń:

- Gutturnio

- Monterosso Val d’Arda

- Trebbianino Val Trebbia

- Val Nure

- lub nazwą jednej z następujących odmian winorośli:

- Barbera

- Bonarda

- Malvasia

- Ortrugo

- Pinot nero

- Pinot grigio

- Sauvignon

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano (Frizzante)

Lambrusco Reggiano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lambrusco di Sorbara

Montuni del Reno

Pagadebit di Romagna

Sangiovese di Romagna

Trebbiano di Romagna (Spumante)

2.2.9. Region Tuscany:

Bianco della Valdinievole, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia vin santo

Bianco delL’Empolese, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia vin santo

Bianco di Pitigliano, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Bianco Pisano di S. Torpé, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia vin santo

Bianco Vergine Valdichiana

Bolgheri

Brunello di Montalcino

Candia dei Colli Apuani

Carmignano, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosato

- vin santo

- riserva

Chianti, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- classico

- riserva

lub nazwy jednej z odmian winorośli:

- Colli aretini

- Colli fiorentini

- Colline pisane

- Colli senesi

- Montalbano

- Rufina

Colli dell’Etruria, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- vin santo

lub nazwa jednej z odmian winorośli Vermiglio

Colli di Luni, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- riserva

lub nazwy odmiany winorośli Vermentino

Elba, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia bianco i rosso

Montecarlo, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia bianco i rosso

Montescudaio, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- vin santo

Morellino di Scansano, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Moscadello di Montalcino

Parrina, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

Pomino, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- vin santo

- riserva

Rosso delle Colline Lucchesi y Bianco delle Colline Lucchesi

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Val d’Arbia, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia vin santo

Val di Cornia, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Campiglia Marittima

- Suvereto

- San Vincenzo

Vernaccia di San Gimignano, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Vino Nobile di Montepulciano, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

2.2.10. Region Umbria:

Colli Altotiberini, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

Colli Amerini, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- novello

lub nazwy odmiany winorośli Malvasia

Colli del Trasimeno, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z określeń:

- bianco

- rosso

Colli Martani, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Grechetto di Todi

- Grechetto

- Sangiovese

- Trebbiano

Colli Perugini, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

Montefalco, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia rosso12 lub nazwy odmiany winorośli Malvasia

Orvieto, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia classico

Torgiano, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Chardonnay

- Cabernet sauvignon

- Pinot grigio

- Pinot nero

- Riesling italico

2.2.11. Region Marche:

Bianchello del Metauro

Bianco dei Colli Maceratesi

Falerio dei Colli Ascolani

Lacrima di Morro lub Lacrima di Morro d’Alba

Rosso Conero, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Rosso Piceno, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Sangiovese dei Colli Pesaresi

Verdicchio dei Castelli di Jesi, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia classico

Verdicchio di Matelica

Vernaccia di Serrapetrone

2.2.12. Region Abruzzi:

Montepulciano d’Abruzzo, wraz z, lub bez towarzysząceh jednej z następujących odmian winorośli:

- Cerasuolo

- Vecchio

Trebbiano d’Abruzzo

2.2.13. Region Molise:

Biferno, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

Pentro di Isernia, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

2.2.14. Region Lazio:

Aleatico di Gradoli

Aprilia, wraz z, lub bez towarzyszącej nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Merlot

- Sangiovese

- Trebbiano

Bianco Capena, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Cerveteri, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

Cesanese del Piglio

Cesanese di Affile

Cesanese di Olevano Romano

Colli Albani, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- superiore

- novello

Colli Lanuvini

Cori, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

Est! Est!! Est!!! Montefiascone

Frascati, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- cannellino

- novello

- superiore

Genazzano, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- novello

Marino, wraz z, lub bez towarzyszącym określeniem superiore

Montecompatri Colonna, wraz z, lub bez towarzyszącym określeniem superiore

Orvieto13, wraz z, lub bez towarzyszącym określeniem classico

Velletri, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- superiore

- riserva

Zagarolo, wraz z, lub bez towarzyszącym określeniem superiore

2.2.15. Region Campania:

Capri, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

Castel San Lorenzo, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

- lambiccato

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Barbera

- Moscato

Cilento, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

lub nazwa odmiany winorośli Aglianico

Falerno del Massico, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- riserva

- vecchio

lub nazwa odmiany winorośli Primitivo

Fiano di Avellino, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia Apianum

Greco di Tufo

Ischia, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- bianco superiore

Solopaca, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

Taburno lub Aglianico del Taburno, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rosato

- riserva

Taurasi, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Vesuvio, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- Lacryma

lub nazwa odmiany winorośli Christi

2.2.16. Region Apulia:

Aleatico di Puglia, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Alezio, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rosato

- riserva

Brindisi, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rosato

- riserva

Cacc’e mmitte di Lucera

Castel del Monte, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Chardonnay

- Sauvignon

- Pinot bianco

- Bianco da Pinot nero

- Pinot bianco

- Aglianico rosso

- Aglianico rosato

Copertino, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rosato

- riserva

Gioia del Colle, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Aleatico

- Primitivo

Gravina

Leverano, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

Lizzano, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- giovane

- novello

- superiore

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Malvasia nera

- Negro amaro

Locorotondo

Martina lub Martina Franca

Matino, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rosato

Moscato di Trani

Nardó, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rosato

- riserva

Orta Nova, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rosato

Ostuni, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia bianco lub nazwy odmiany winorośli Ottavianello

Primitivo di Manduria

Rosso Barletta, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia invecchiato

Rosso Canosa, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- canusium

- riserva

Rosso di Cerignola, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Salice Salentino, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

- novello

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Aleatico

- Pinot bianco

San Severo (Spumante), wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

Squinzano, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rosato

- riserva

2.2.17. Region Basilicata:

Aglianico del Vulture, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- vecchio

- riserva

2.2.18. Region Calabria:

Ciro, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

- classico

- superiore

Donnici

Greco di Bianco

Lamezia

Melissa, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- superiore

Pollino, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Santa Anna di Isola Capo Rizzuto

Savuto, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

2.2.19. Region Sicily:

Alcamo o bianco Alcamo

Cerasuolo di Vittoria

Etna, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- bianco

- rosso

- rosato

- superiore

Faro

Malvasia di Lipari

Marsala, wraz z towarzyszącym jednym z następujących określeń:

- Cremovo vino aromatizzato lub Cremovo Zabaione vino aromatizzato

- stravecchio

- fine

- superiore

- vergine i/lub Soleras

- vergine stravecchio lub Soleras stravecchio lub vergine

- riserva

Moscato di Noto, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Moscato di Pantelleria

Moscato di Siracusa

2.2.20. Region Sardinia:

Arborea, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rosato

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Sangiovese

- Trebbiano

Campidano di Terralba lub Terralba

Cannonau di Sardegna, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia rosato

lub nazwy jednej z następujących odmian winorośli:

- Capo Ferrato

- Oliena

Carignano del Sulcis, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rosato

- riserva

Giro di Cagliari, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Malvasia di Boso

Malvasia di Cagliari, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Mandrolisai, wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- rosso

- rosato

- superiore

Monica di Cagliari, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Monica di Sardegna, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Moscato di Cagliari, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Moscato di Sardegna (Spumante), wraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących oznaczeń geograficznych:

- Tempio Pausania lub Tempio

- Gallura

Moscato di Sorso-Sennori lub di Sorso lub di Sennori, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia riserva

Nasco di Cagliari

Nuragus di Cagliari

Vermentino di Gallura, wraz z, lub bez towarzyszącego określenia superiore

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano, któwraz z, lub bez towarzyszącego jednego z następujących określeń:

- riserva

- superiore

3. Dodatkowe tradycyjne określenia:

- Riserva

- Lacrima

- Riserva speciale

- Lacrima Christi

- Superiore

- Sforzato, Sfurzat

- Classico

- Cannellino

- Amarone

- Vino santo

- Vergine

- Dunkel

- Scelto

- Kretzer

- Auslese

- Rubino

- Passito

- Granato

- Cerasuolo

- Ambrato

- Chiaretto

- Vivace

- Aranciato

- Vino novello

- Giallo

- Vin nouveau

- Paglierino

- Dorato

- Verdolino

B. Wina stołowe noszące oznaczenie geograficzne

VI.. WINA POCHODZĄCE Z WIELKIEGO KSIĘSTWA LUKSEMBURGA

Wina te są opisane poprzez określenie „vin de qualité produit dans une région déterminée” lub poprzez szczególne tradycyjne określenie „Marque nationale du vin luxembourgeois”. Za krajowy znak towarowy uznaje się etykietę na szyjce butelki z napisem „Moselle luxembourgeoise -Appelation contrôlée, Marque nationale; sous le contrôle de l’Etat”; na tej etykiecie na szyjce butelki znajduje się również opis odmiany winorośli, rok zbioru i państwowy numer kontrolny.

Wina te mogą ponadto być opisane nazwami okręgów pochodzenia wymienionymi w punkcie 1, wraz z następującą po nich, w razie potrzeby, nazwą winnicy wymienioną indywidualnie w niniejszym Załączniku oraz nazwę jednej z odmian wymienionych w punkcie 2. Dodatkowo wina moga być opisane poprzez dodatkowe tradycyjne określenie wymienione w punkcie 3.

1. Nazwy okręgów:

Schengen, Remerschen, Wintringen, Mondorf, Elvange, Ellange, Burmerange, Schwebsange, Bech-Kleinmacher, Wellenstein, Remich, Bous, Assel, Trintange, Rolling, Erpeldange, Stadtbredimus, Greiveldange, Ehnen, Wormeldange, Oberwormeldange, Ahn, Machtum, Lenningen, Canach, Gostingen, Niederdonven, Oberdonven, Grevenmacher, Mertert, Wasserbillig, Rosport, Born, Moersdorf;

2. Odmiany winorośli:

Riesling, Traminer, Pinot gris (Ruländer), Pinot blanc, Pinot noir, Auxerrois, Muscat Ottonel, Rivaner (Müller-Thurgau), Sylvaner, Elbling, Chardonnay, Gamay.

3. Dodatkowe tradycyjne określenia:

- „vin classé”

- „premier cru”

- „grand premier cru”

4. Nazwa „Crémant de Luxembourg” uzupełniona napisem „Moselle Luxembourgeoise - Appellation contrôlée”.

5. Gatunkowe wina musujące z napisem „Moselle Luxembourgeoise -Appellation contrôlée”.

VII. WINA POCHODZĄCE Z PORTUGALII

A. Wina gatunkowe produkowane w określonym regionie geograficznym (psr)

Wina te są opisane poprzez określenie „ vinho de qualidade produzido em região determinada” i nazwą określonego regionu wymienioną punkcie 1.

Wina moga być ponadto opisane poprzez nazwę podregionu wymienionego w punkcie oraz poprzez szczególne tradycyjne określenie wymienione w punkcie 3 i poprzez dodatkowe tradycyjne określenie wymienione w punkcie 4.

1. Nazwy określonych regionów:

Alcobaça

Biscoitos

Alenquer

Borba

Almeirim

Bucelas

Arrábida

Carcavelos

Arruda

Cartaxo

Bairrada

Castelo Rodrigo

Chamusca

Palmela

Chaves

Pico

Colares

Pinhel

Coruche

Planalto mirandęs

Cova da Beira

Portalegre

Dăo

Portimăo

Porto, Vin de Porto, Oporto, Port Wine, Portwein, Portvin, Portwijn

Redondo

Douro

Reguengos

Encostas de Aire

Rosé de Trás-os-Montes

Encostas da Nave

Rosé das Beiras

Évora

Rosé do Ribatejo e Oeste

Graciosa

Rosé do Algarve

Granja-Amareleja

Santarém

Lafőes

Tavira

Lagoa

Terceira

Lagos

Tomar

Madeira, Madeira Wein, MadeiraWine, Vin de Madèra, Madera, Vino di Madera, Madeira Wijn

Valpaços

Moscatel de Setúbal, Setúbal

Varosa

Moura

Vidigueira

Óbidos

Vinhos verdes

2. Nazwy podregionów:

2.1. Określony region Dão:

Alva

Silgueiros

Besteiros

Terras de Azurara

Castendo

Terras de Senhorim

Serra da Estrela

2.2. Określony region Douro:

Alijó

Sabrosa

Lamego

Vila Real

Meda

2.3. Podregion Favaios

2.4. Określony region Varosa:

Tarouca

2.5. Określony region Vinhos Verdes:

Amarante

Lima

Basto

Monçăo

Braga

Penafiel

3. Szczególne tradycyjne określenia:

Denominação de origem

Denominação de origem controlada

Genoroso

Indicação de proveniência regulamentada

Região demarcada

Vinho doce natural

Vinho generoso

4. Dodatkowe tradycyjne określenia:

4.1. Określony region Madeira:

Amadurecido

Meio escuro

Aveludado

Muito pálido

Canteiro

Muito velho

Dourado

Pálido

Encorpado

Reserva

Escuro

Reserva velha

Garrafeira

Seleccionado

Fino

Sercial

Frasqueira

Solera

Leve

Superior - Bual

Macio

Velho

4.2. Określony region Porto:

Alourado

Reserva

Alourado claro

Retinto

Branco - doirado

Ruby

Branco - pálido

Superior

Branco - palha

Tawny

Crusted

Tinto

Crusting

Tinto alourado

Late Bottled Vintage or LBV

Velhíssimo

Leve seco

Vintage

Muito velho

Pozostałe:

Branco de uvas brancas

Clarete

Branco de uvas tintas

Colheita seleccionada

Casa

Escolha

Casal

Garrafeira

Herdade

Superior

Monte

Velho

Nobre

Vila

Novo

Vinho com agulha

Paco

Vinho frutado

Palácio

Vinho leve

Palhete lub Palheto

Vinho de missa

Quinta

Vinho novo

Reserva

Vinho

Solar

B. Wina stołowe noszące oznaczenie geograficzne:

Wina te są opisane poprzez określenie „Vinho Regional” i nazwą jednego z następujących oznaczeń geograficznych:

Alentejo

Algarve

Beiras - Terras de Sico - Beira Litoral - Beira Alta

Estremadura

Ribatejo

Rios do Minho

Terras do Sado

Trás-os-Montes - Terras durienses

VIII. WINA POCHODZĄCE ZE ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA

Wina te są opisane poprzez określenie „Quality Wine Produced in a Region” lub „QWPSR” i poprzez nazwę określonego regionu wymienionego w punkcie 1.

1. Nazwy określonych regionów:

- Southern Counties

- Northern Counties

2. Szczególne tradycyjne określenia:

- Designated origin.

B. WINA POCHODZĄCE Z BUŁGARII

Wina te są opisane poprzez określenie „Wino gatunkowe” lub poprzez tradycyjne określenie wymienione w punkcie 1, poprzez nazwę określonego regionu wymienionego w punkcie 2.

Wina te mogą być ponadto opisane poprzez nazwę mniejszej części regionu/mikroregionu, nie wymienioną w punkcie 2 niniejszego Załącznika. Nazwa odmiany, określenie charakterystyczne lub szczegóły dotyczące metod produkcji lub szczególnych cech charakterystycznych win mogą również zostać dodane do nazw win gatunkowych.

1. Tradycyjne określenia:

- Качествено вино

Katchestveno vino

- Вина от деклариран географски район

Vina ot declariran geografski rayon

- Вина с контролирано наименование за произход

Vina s controlirano naimenovanie za proizhod

- Беритба при пълна зрялост

Beritba pri palna zrialost

- Беритба на презряло грозде

Beritba na prezrialo grozde

- Беритба на ботритизирано грозде

Beritba na botritizirano grozde


- Беритба на стафидирано грозде

Beritba na stafidirano grozde

- Подбор на презрели, ботритизирани или стафидирани зърна

Podbor na prezreli, botritisirani ili stafidirani zarna

- Колекционно/Резерва

Kolektziono/Rezerva

2. Oznaczenia geograficzne:

2.1. Wina noszące jedną z następujących nazw geograficznych pólnocnego regionu winiarskiego „Dunavska Ravina”

Ново село

— Novo Selo

Видин

— Vidin

Рубци

— Rubtzi/Rubzi

Магура

— Magura

Монтана

— Montana

Лом

— Lom

Враца

— Vratza

Оряхово

— Oriahovo

Мизия

— Mizia

Бяло Слатина

— Biala Slatina

Плевен

— Pleven

Комарево

— Komarevo

Лозица

— Lositza

Никопол

— Nikopol

Долина на Янтра

— Dolina na Yantra

Лясковец

— Liaskovetz

Елена

— Elena

Полски Тръмбеш

— Polski Trambesch

Ресен

— Ressen

Бяла

— Biala

Две Могили

— Dve Mogili

Русе

— Rousse

Русенски бряг

— Roussenski Birag

Ловеч

— Lovetch

Александровo

— Alexandrovo

Троян

— Troyan

Севлиево

— Sevlievo

Крамолин

— Kramolin

Левски

— Levski

Свищов

— Svichtov/Svishtov/Svischtov

Стражица

— Strajitza

Камен

— Kamen

Върбовка

— Varbovka

Димча

— Dimtcha

Павликени

— Pavlíkeni

Долина на Росица

— Dolina na Rosshza

Сухиндол

— Suhindol

Бяла черква

— Biala Tcherkva/Biala Cherkva

Виненка

— Vinenka

2.2. Wina noszące jedną z następujących nazw geograficznych wschodniego regionu winiarskiego „Chernomorski Rayon”

Шумен

— Schumen/Choumen/Shumen

Преслав

— Preslav

Нови Пазар

— Novi Pazar

Хан Крум

— Khan Krum

Плиска

— Pliska

Драгоево

— Dragoevo

Кралево

— Kralevo

Поморие

— Pomorie

Каблешково

— Kablechkovo/Kableshkovo/Kableschkovo

Попово

— Popovo

Търговище

— Targowischte/Targovichte/Targovishte

Разград

— Razgrad

Кубрат

— Kubrat

Добрич

— Dobritch

Каварна

— Kavarna

Шабла

— Chabla/Schabla/Shabla.

Камен Бряг

— Kamen Briag/Kamen Bryag

Бургас

— Burgas/Bourgas

Южен Бряг

— Joujen Briag

Силистра

— Silistra

Тутракан

— Toutrakan/Tutrakan

Царев дол

— Tzarev Dol

Варна

— Varna

Евксиноград

— Euxinograd

Провадия

— Provadia

Бяла

— Bjala

Медовец

— Medovetz

Просеник

— Prossenik/Prosenik

Айтос

— Aitos/Aytos

2.3. Wina noszące jedną z następujących nazw podbałkańskiego regionu winiarskiego „Rozova Dolina”/Pod-Balkanski Rayon

Карлово

— Karlovo

Хисар

— Hissar

Баня

— Bania

Розова долина

— Rozova dolina

Гаврилово

— Gavrilovo

Казанлък

— Kazanlak

Сунгурларе

— Sungurlare/Sungourlare

Славянци

— Slaviantzi/Slavyantzi

Черница

— Chernitza

Пъдарево

— Padarevo

Карнобат

— Karnobat

2.4. Wina noszące jedną z następujących nazw południowego regionu winiarskiego”Trakiiska nizina”

Пазарджик

— Pazardjík

Виноградец

— Vinogradetz

Калугерово

— Kalugerovo

Ветрен

— Vetren

Карабунар

— Karabunar

Септември

— Septemvri/Septemvry

Пловдив

— Plovdiv

Брезово

— Brezovo

Асеновград

— Assenovgrad

Зарева поляна

— Zareva Poliana

Ямбол

— Yambol/Iambol

Елхово

— Elhovo

Златоврач

— Zlatovrach

Перуштица

— Perushtitza/Peruschtiza/Perushtiza

Брестник

— Brestnik

Брестовица

— Brestovitza

Чирпан

— Tchirpan/Chirpan

Свобода

— Svoboda

Оряховица

— Oriahovitza/Oriachovitza

Дълбоки

— Dalbokí

Стара Загора

— Stara Zagora

Стралджа

— Straldja

Сакар

— Sakar

Гранит

— Granit

Нова Загора

— Nova Zagora

Кортен

— Korten

Сливен

— Sliven

Блатец

— Blatetz

Хасково

— Haskovo

Любимец

— Lubimetz/Liubimetz

Шивачево

— Shivatchevo/Chivatchevo/Schivatchevo

Стамболово

— Stambolovo

Долината на Марица

— Dolinata na Maritza

Странджа

— Strandja

Пълдин

— Puldin

2.4. Wina noszące jedną z następujących nazw południowo-zachodniego regionu winiarskiego „Dolinata na Struma”

Момина долина

— Momina Dolina

Петрич

— Petritch

Мелник

— Melnik

Сандански

— Sandanski/Sandansky

Хърсово

— Harsovo

Дамяница

— Damianitza

Кюстендил

— Kyustendil

Бобошево

— Bobochevo/Boboshevo/Boboschevo

Благоевград

— Blagoevgrad


PROTOKÓŁ

UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY NINIEJSZYM UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

I. Na mocy artykułu 6 ustęp 2 litera b) porozumienia oraz bez uszczerbku dla bardziej restrykcyjnego prawodawstwa wewnętrznego, Umawiające się Strony godzą się na zezwolenie użycia nazwy odmiany winorośli lub, gdzie stosowne, synonimu, do opisania i zaprezentowania wina jedynie na następujących warunkach:

jeżeli użyta jest nazwa pojedynczej odmiany winorośli, z takiej odmiany stanowiącej główny wyznacznik rodzaju wina otrzymuje się co najmniej 85% wina, po odjęciu ilości produktów wykorzystanych do ewentualnego słodzenia; lub

W przypadku użycia więcej niż jednej nazwy odmiany winorośli do tego samego wina, takie wino jest w całości otrzymywane z tych nazwanych odmian, po odjęciu ilości produktów wykorzystanych do ewentualnego słodzenia;

nazwa nie jest używana w sposób, który może powodować pomylenie jej z oznaczeniem geograficznym chronionym na mocy niniejszego porozumienia;

jeżeli nazwa odmiany lub jej synonim składa się z kilku słów, taką złożoną nazwę lub jej synonim drukuje się na etykiecie, bez przerywania jej jakimikolwiek innymi informacjami, stosując jednolitą czcionkę tego samego rozmiaru w jednej lub dwóch liniach.

II. Na mocy artykułu 11 litera b) porozumienia, porozumienia nie stosuje się do:

1. win w zbiornikach opatrzonych etykietą, nie większych niż pięcio litrowe, z zamknięciem, które nie podlega powtórnemu wykorzystaniu, gdzie całkowita transportowana ilość, w przesyłkach oddzielnych, lub nie, nie przekracza stu litrów.

2. a) ilości wina nie przekraczającej 30 litrów posiadanej przez podróżującego, umieszczonej w bagażu osobistym podróżującego;

- ilości wina nie przekraczającej 30 litrów, wysłanego w przesyłkach od jednej osoby prywatnej do drugiej;

- wino należące do majątku osób prywatnych, którzy przeprowadzają się;

- ilości wina, przywiezionego do celów badań naukowych i doświadczeń technicznych, z zastrzeżeniem, do wysokości jednego hektolitra;

- wina dla placówek dyplomatycznych, konsularnych i o podobnym charakterze, przywożonego jako część przysługującego im limitu bezcłowego;

- wino znajdujące się na pokładach środków transportu międzynarodowego jako zapasy żywności.

Przypadek wyłączenia określony w ustępie 1 nie może być łączony z jednym ani więcej przypadkami wyłączeń określonymi w ustępie 2.




(1)Dz.U. nr L 84 z 27.3.1987, str. 59 .

(2)Dz.U. nr L 373 z 31.12.1988, str. 59.

(3)Dziennik Urzędowy Republiki Bułgarii 54 z 11.7.1978.

(4)Wraz z lub bez towarzyszącej nazwy nomos Αττικής (Attikis).

(5)Wraz z lub bez towarzyszącej nazwy nomos Βοιωτίας (Viotias).

(6)Wraz z lub bez towarzyszącej nazwy nomos Ευβοίας (Evias).

7Wskazanie warunków w nawiasach jest dozwolone wyłącznie na warunkach przewidzianych przepisami specjalnymi dotyczącymi win gatunkowych psr oraz regułami wspólnotowymi.

8Również w regionie Veneto.

9Również w regionie Friuli - Venezia Giulia.

10Również w regionie Lombardy.

11Patrz opis w Region Veneta (uwaga: określenie Liason Classico nie jest dozwolone w regionie Friuli-Venezia Guila).

12Również Region Lazio.

13Również Region Umbrii (uwaga: określenie classico nie jest dozwolone w regionie Lazio).

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00