Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1992 nr 399 str. 41
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1992 nr 399 str. 41
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (EWG) NR 3944/92

z dnia 30 grudnia 1992 r.

wprowadzające system podwójnej kontroli w celu monitorowania niektórych wyrobów włókienniczych pochodzących z Bangladeszu

Dziennik Urzędowy nr L 399 31/12/1992 s.41

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 4136/86 z dnia 22 grudnia 1986 r. w sprawie wspólnej reguły przywozu niektórych wyrobów włókienniczych pochodzących z państw trzecich(1), ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1539/92(2), w szczególności jego art. 13,

a także mając na uwadze, co następuje:

art. 13 rozporządzenia (EWG) nr 4136/86 przewiduje możliwość konsultacji w przypadku oszustwa lub obejścia postanowień umów w sprawie wyrobów włókienniczych, zawartych między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a państwami trzecimi dostawczymi;

istnieją wystarczające dowody, aby sądzić, iż ma miejsce na wielką skalę oszustwo i obchodzenie postanowień umowy z Bangladeszem, w szczególności dotyczących określania pochodzenia wyrobów włókienniczych;

po konsultacji z władzami Bangladeszu parafowano Porozumienie w formie wymiany listów, ustalające system podwójnej kontroli w celu monitorowania wysyłek wyrobów włókienniczych kategorii 4, 6 i 8, jednak bez negocjowania na tym etapie limitów ilościowych;

w dniu 30 grudnia 1992 r. Rada w imieniu Wspólnoty przyjęła Porozumienie w formie wymiany listów między Bangladeszem a Europejską Wspólnotą Gospodarczą w sprawie wprowadzenia systemu podwójnej kontroli w celu monitorowania całego wywozu wyżej wymienionych kategorii;

załącznik VI do rozporządzenia (EWG) nr 4136/86 ustanawia przepisy dotyczące wykonania systemu podwójnej kontroli, jak również formy i wystawiania pozwoleń na wywóz;

w celu uściślenia, że dokumenty wywozowe, które są wystawiane przez władze Bangladeszu, nie odnoszą się do produktów poddanych ograniczeniom, konieczna jest zmiana, gdzie jest to właściwe, dokumentów wywozowych;

wprowadzenie systemu podwójnej kontroli nie powinno przeszkadzać w przywozie do Wspólnoty wysyłek kategorii 4, 6 i 8, które zostały wysyłane z Bangladeszu przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wyrobów Włókienniczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Bez uszczerbku dla przepisów art. 2 przywóz do Wspólnoty kategorii produktów pochodzących z Bangladeszu i wyszczególnionych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia poddany jest do dnia 31 grudnia 1992 r. systemowi podwójnej kontroli, opisanemu w załączniku VI do rozporządzenia (EWG) nr 4136/86.

Artykuł 2

Produkty określone w art. 1, wysłane z Bangladeszu do Wspólnoty przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia i nie dopuszczone jeszcze do wolnego obrotu, dopuszcza się do wolnego obrotu pod warunkiem przedstawienia listu przewozowego lub innego dokumentu przewozowego dowodzącego, że ich wysyłka rzeczywiście miała miejsce przed tą datą.

Artykuł 3

Pozwolenie na wywóz z załącznika VI do rozporządzenia 4136/86 zastępuje się do celów niniejszego rozporządzenia formularzem przedstawionym w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 grudnia 1992 r.


W imieniu Komisji

Frans ANDRIESSEN

Wiceprzewodniczący


ZAŁĄCZNIK I

Kategoria

Kod CN

1993

Wyszczególnienie

Państwo Członkowskie

4

6105 10 00

6105 20 10

6105 20 90

6105 90 10

6109 10 00

6109 90 10

6109 90 30

6110 20 10

6110 30 10

Koszule, koszulki; swetry i pulowery z lekkiej dzianiny typu „polo” lub typu golf (inne niż z czystej wełny zwierzęcej), podkoszulki i tym podobne, dzianinowe lub szydełkowane

EWG

6

6203 41 10

6203 41 90

6203 42 31

6203 42 33

6203 42 35

6203 42 90

6203 43 19

6203 43 90

6203 49 19

6203 49 50

6204 61 10

6204 62 31

6204 62 33

6204 62 39

6204 63 18

6204 69 18

6211 32 42

6211 33 42

6211 42 42

6211 43 42

Spodnie tkane męskie lub chłopięce, szorty inne niż kąpielówki oraz spodnie (łącznie z luźnymi); damskie lub dziewczęce spodnie tkane oraz luźne spodnie wełniane, bawełniane lub wykonane z włókien sztucznych; części dolne ubiorów treningowych z podszewką, inne niż objęte kategorią 16 lub 29, z bawełny lub wykonane z włókien sztucznych.

EWG

8

6205 10 00

6205 20 00

6205 30 00

Koszule męskie lub chłopięce, inne niż dziane lub szydełkowane, z wełny, bawełny lub włókien sztucznych

EWG


ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II

infoRgrafika

1 Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight —

Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net.

2 In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.

1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays)

ORIGINAL

2 No BD

3 Export year Année d'exportation

4 Category number Numéro de catégorie

EXPORT LICENCE

(Textile products)

LICENCE D'EXPORTATION

(Produits textiles)

5 Consignee (name, full address, country)

Destinataire (nom, adresse complète, pays)

6 Country of origin Pays d'origine

7 Country of destination Pays de destination

8 Place and date of shipment — Means of transport

Lieu et date d'embarquement — Moyen de transport

9 Supplementary details

Données supplémentaires

NON-RESTRAINED TEXTILE CATEGORY

CATÉGORIE TEXTILE NON LIMITÉE

10 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES

11 Quantity1 Quantité1

12 FOB Value2 Valeur FOB2

13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the Agreement on trade in textile products between the European Economic Community and the People's Republic of Bangladesh.

Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans l'accord sur le commerce des produits textiles entre la Communauté économique européenne et la République populaire du Bangladesh.

14 Competent authority (name, full address, country)

Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)

At -À .........................

on - le .......................

(Signature)

(Stamp - Cachet)



(1) Dz.U. nr L 387 z 31.12.1986, str. 42.

(2) Dz.U. nr L 163 z 17.6.1992, str. 9.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00