Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1988 nr 358 str. 19
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1988 nr 358 str. 19
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

DECYZJA RADY

z dnia 21 grudnia 1988 r.

w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów odnoszącego się do art. 9 protokołu nr 1 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Państwem Izrael i dotyczącego przywozu do Wspólnoty konserwowanych mieszanek owocowych pochodzących z Izraela (88/648/EWG)

Dziennik Urzędowy nr L 358 27/12/1988 s. 0019 - 0021

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, w szczególności jego art. 113,

uwzględniając zalecenie Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

Umowa między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Państwem Izrael(1) została podpisana w dniu 11 maja 1975 r.;

Porozumienie w formie wymiany listów odnoszące się do art. 9 protokołu nr 1 do wyżej wspomnianej Umowy, dotyczące przywozu do Wspólnoty konserwowanych mieszanek owocowych pochodzących z Izraela powinno zostać zatwierdzone,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W imieniu Komisji zatwierdza się Porozumienie w formie wymiany listów odnoszące się do art. 9 protokołu nr 1 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Państwem Izrael i dotyczące przywozu do Wspólnoty konserwowanych mieszanek owocowych pochodzących z Izraela.

Tekst Porozumienia załącza się do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby umocowanej do podpisania Porozumienia tak, aby stało się ono wiążące dla Wspólnoty.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja staje się skuteczna następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 21 grudnia 1988 r.

Przewodniczący


POROZUMIENIE

w formie wymiany listów odnoszące się do art. 9 protokołu nr 1 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Państwem Izrael i dotyczące przywozu do Wspólnoty konserwowanych mieszanek owocowych pochodzących z Izraela

List nr 1

Szanowny Panie,

Zgodnie z art. 9 protokołu nr 1 do Umowy zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Państwem Izrael oraz po wymianie wyjaśnień dotyczących zasad regulujących przywóz do Wspólnoty konserwowanych mieszanek owocowych, objętych kodami CN ex 2008 92 50, ex 2008 92 71 oraz ex 2008 92 79 i pochodzących z Izraela, mam zaszczyt poinformować Pana, że Izrael zobowiązuje się do podjęcia wszelkich koniecznych środków zapewniających, że ilości dostarczane do Wspólnoty w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia każdego roku nie przekroczą 220 ton.

W tym celu rząd Państwa Izrael oświadcza, że cały wywóz wymienionych produktów do Wspólnoty będzie realizowany wyłącznie przez eksporterów, których działalność jest kontrolowana przez izraelskie ministerstwo handlu i przemysłu.

Gwarancje odnoszące się do ilości zostaną zapewnione zgodnie z procedurami uzgodnionymi między wymienionym ministerstwem a Dyrekcją Generalną ds. Rolnictwa Komisji Wspólnot Europejskich.

Niniejsze Porozumienie w formie wymiany listów pozostaje w mocy do czasu wypowiedzenia przez jedną ze stron, przy czym wypowiedzenie takie musi być złożone przed dniem 30 września każdego roku.

Będę zobowiązany za potwierdzenie, że Wspólnota zgadza się z powyższymi ustaleniami.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu
Rządu Państwa Izrael

List nr 2

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie dzisiejszego listu Szanownego Pana, który brzmi, jak następuje:

„Zgodnie z art. 9 protokołu nr 1 do Umowy zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Państwem Izrael oraz po wymianie wyjaśnień dotyczących zasad regulujących przywóz do Wspólnoty konserwowanych mieszanek owocowych, objętych kodami CN ex 2008 92 50, ex 2008 92 71 oraz ex 2008 92 79 i pochodzących z Izraela, mam zaszczyt poinformować Pana, że Izrael zobowiązuje się do podjęcia wszelkich koniecznych środków zapewniających, że ilości dostarczane do Wspólnoty w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia każdego roku nie przekroczą 220 ton.

W tym celu rząd Państwa Izrael oświadcza, że cały wywóz wymienionych produktów do Wspólnoty będzie realizowany wyłącznie przez eksporterów, których działalność jest kontrolowana przez izraelskie ministerstwo handlu i przemysłu.

Gwarancje odnoszące się do ilości zostaną zapewnione zgodnie z procedurami uzgodnionymi między wymienionym ministerstwem a Dyrekcją Generalną ds. Rolnictwa Komisji Wspólnot Europejskich.

Niniejsze Porozumienie w formie wymiany listów pozostaje w mocy do czasu wypowiedzenia przez jedną ze stron, przy czym wypowiedzenie takie musi być złożone przed dniem 30 września każdego roku.

Będę zobowiązany za potwierdzenie, że Wspólnota zgadza się z powyższymi ustaleniami.”

Mogę potwierdzić zgodę Wspólnoty na powyższe ustalenia.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rady

Wspólnot Europejskich




(1) Dz.U. nr L 136 z 28.5.1975, str. 3.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00