Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1985 nr 360 str. 20
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1985 nr 360 str. 20
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (EWG) 3718/85

z dnia 27 grudnia 1985 r.

ustanawiające niektóre środki techniczne i kontrolne dotyczące połowów prowadzonych przez statki pływające pod banderą Hiszpanii na wodach Portugalii

Dziennik Urzędowy nr L 360 31/12/1985 s.20

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając Akt Przystąpienia Hiszpanii i Portugalii, w szczególności jego art. 352 ust. 8,

a także mając na uwadze, co następuje:

należy ustanowić procedury techniczne w celu określania statków hiszpańskich uprawnionych do połowów na wodach Portugalii i w celu ich nadzoru;

Akt Przystąpienia przewiduje system wykazu statków upoważnionych do połowu, system zgłaszania przemieszczeń statków oraz system zgłaszania połowów, w uzupełnieniu przepisów rozporządzenia Rady (EWG) nr 2057/82 z dnia 29 czerwca 1982 r., ustanawiającego określone środki kontrolne w zakresie działalności połowowej statków Państw Członkowskich(1), zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 1729/83(2);

liczba statków uprawnionych do połowu tuńczyka długopłetwego zostanie określona do dnia 1 marca 1986 r., zgodnie z procedurą, określoną w art. 352 ust. 6 Aktu Przystąpienia;

niezbędne jest przyjęcie określonych środków technicznych w zakresie ochrony zasobów, które nie naruszają środków ustanowionych w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 171/83 z dnia 25 stycznia 1983 r. ustanawiającym określone środki techniczne w zakresie ochrony zasobów rybołówstwa(3), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 3625/84(4);

zgodnie z art. 2 ust. 3 Traktatu o Przystąpieniu, instytucje Wspólnoty mogą przed przystąpieniem przyjąć środki określone w art. 352 Aktu, przy czym środki te wchodzą w życie pod warunkiem wejścia w życie Traktatu;

Komitet Zarządzający ds. zasobów rybołówstwa nie przedstawił opinii w terminie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Środki techniczne i kontrolne ustanowione w dalszej części niniejszego rozporządzenia stosuje się w odniesieniu do wód podlegających zwierzchnictwu lub jurysdykcji Portugalii oraz podlegających Międzynarodowej Radzie Badań Morza (ICES) i Komitetu Rybołówstwa Środkowo-Wschodniego Atlantyku (CECAF), i dotyczą statków pływających pod banderą hiszpańską zarejestrowanych w porcie położonym na terytorium, na którym obowiązuje polityka wspólnych połowów.

Artykuł 2

1. Każdego roku, nie później niż jeden miesiąc przed rozpoczęciem danego okresu połowowego, władze Hiszpanii dostarczą Komisji „wykazy podstawowe” statków mogących prowadzić połowy, określone w art. 352 ust. 2 Aktu Przystąpienia. Odrębny wykaz jest przekazywany w odniesieniu do każdej z następujących kategorii statków:

- statków poławiających morszczuka, inne gatunki głębinowe i ostroboka na północ od równoleżnika Peniche;

- statków poławiających morszczuka, inne gatunki głębinowe i ostroboka na południe od równoleżnika Peniche;

- statków poławiających duże ryby wędrujące inne niż tuńczyk (miecznik, rekin błękitny, leszcz promieniowy),

- statków poławiających tuńczyka długopłetwego.

2. Wykazy określone w ust. 1 mogą zostać skorygowane, z mocą obowiązującą od pierwszego dnia każdego miesiąca; wszelkie zmiany są zgłaszane Komisji do piętnastego dnia poprzedzającego miesiąca.

3. Wykazy, określone w ust. 1 dostarczają następujących informacji o każdym statku:

- nazwa statku,

- numer rejestracyjny,

- zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne,

- port macierzysty,

- nazwa(y) i adres(y) armatora(ów) lub osoby (osób) czarterującej(ych) oraz, jeżeli armator jest osobą prawną lub spółką, jego przedstawiciela(i),

- tonaż brutto i długość całkowita,

- moc silnika,

- sygnał wywoławczy i częstotliwość radiowa.

Artykuł 3

1. Władze Hiszpanii przedstawiają Komisji, oraz do celów informacyjnych, władzom kontrolnym Portugalii, określonym w załączniku pkt 7, propozycje „wykazów okresowych” statków, określonych w art. 352 ust. 2 Aktu Przystąpienia, wyszczególniając w oparciu o kursy przeliczeniowe zdefiniowane w art. 158 ust. 2 Aktu Przystąpienia, statki mogące poławiać w tym samym czasie zgodnie z art. 352 wymienionego Aktu.

Odrębny wykaz zostanie przesłany dla każdej z następujących kategorii statków:

- statków poławiających morszczuka, inne gatunki głębinowe i ostroboka na północ od równoleżnika Peniche;

- statków poławiających morszczuka, inne gatunki głębinowe i ostroboka na południe od równoleżnika Peniche;

- statków poławiających duże ryby wędrujące inne niż tuńczyk (miecznik, rekin błękitny, leszcz promieniowy),na północ od równoleżnika Peniche;

- statków poławiających duże ryby wędrujące inne niż tuńczyk (miecznik, rekin błękitny, leszcz promieniowy),na południe od równoleżnika Peniche;

- statków poławiających tuńczyka długopłetwego.

2. Z wyjątkiem wykazów statków poławiających duże ryby wędrujące inne niż tuńczyk oraz wykazu statków poławiających tuńczyka długopłetwego, wykazy są wysyłane, co tydzień przy pomocy teleksu przed godziną 12:00 GMT w czwartek. Wykazy obowiązują od godziny 00:00 GMT w niedzielę do godziny 24:00 GMT w kolejną sobotę.

Wykaz statków poławiających duże ryby wędrujące inne niż tuńczyka oraz wykaz statków poławiających tuńczyka długopłetwego są dostarczane, co najmniej 15 dni roboczych przed dniem ich wejścia w życie; wykazy te obejmują okres, co najmniej dwóch miesięcy kalendarzowych. Liczba statków w wykazie statków poławiających tuńczyka długopłetwego nie może przekroczyć liczby określonej przez Radę, zgodnie z procedurą, określoną w art. 352 ust. 6 Aktu Przystąpienia.

3. Każdy z okresowych wykazów dostarcza następujących informacji o każdym statku:

- nazwa i numer rejestracyjny statku,

- sygnał wywoławczy,

- nazwa(y) i adres(y) armatora(ów) lub osoby (osób) czarterującej(ych) oraz, jeżeli właściciel jest osobą prawną lub spółką, jego przedstawiciela(i),

- kurs przeliczeniowy, określony w art. 158 ust. 2 Aktu Przystąpienia,

- planowana metoda połowów,

- planowany obszar połowów,

- w przypadku statków poławiających tuńczyka długopłetwego i inne duże ryby wędrujące, okres w odniesieniu do którego wnioskuje się o licencję połowową.

4. Komisja bada propozycje wykazów okresowych, określonych w ust. 1 i sporządza okresowe wykazy, które przesyła władzom Hiszpanii i właściwym władzom kontrolnym Portugalii:

- przed godziną 12:00 GMT w kolejny piątek, z wyjątkiem wykazu statków poławiających duże ryby wędrujące inne niż tuńczyk i wykazy statków poławiających tuńczyka długopłetwego,

- co najmniej cztery dni robocze przed terminem ich wejścia w życie, w przypadku wykazu statków poławiających duże ryby wędrujące inne niż tuńczyk oraz wykazu statków poławiających tuńczyka długopłetwego.

5. Jeżeli Komisja nie otrzymała propozycji nowych wykazów okresowych w terminie określonym w ust. 2, przepisy obowiązujące ostatniego dnia bieżącego okresu zachowują moc obowiązującą do momentu opracowania nowych wykazów zgodnie z procedurą ustanowioną w niniejszym artykule.

6. Władze Hiszpanii mogą wystąpić z wnioskiem do Komisji o zastąpienie statku znajdującego się na wykazie okresowym, który ze względu na działanie siły wyższej nie może poławiać podczas wyznaczonego okresu lub jego części, a ponadto w przypadku, gdy wykaz okresowy zawiera mniejszą liczbę statków niż maksymalna liczba uprawniona do połowów w tym samym czasie, o dodanie przez Komisję jednego lub większej liczby statków, pod warunkiem, że maksymalna liczba statków nie zostanie przekroczona.

Każdy zastąpiony lub dodany statek musi zostać umieszczony w wykazie, określonym w art. 2.

Wnioski o zastąpienie lub dodanie statku są przesyłane Komisji teleksem a kopia jest przesyłana władzom kontrolnym Portugalii.

Komisja bezzwłocznie powiadamia władze Hiszpanii oraz władze kontrolne Portugalii o wszelkich zmianach w wykazach okresowych.

Żaden zastępczy statek lub statek dodatkowy nie może dokonywać połowów do dnia wskazanego przez Komisję w jej powiadomieniu.

Artykuł 4

Dany statek może znajdować się w więcej niż jednym wykazie podstawowym. Statek może znajdować się wyłącznie na jednym wykazie okresowym.

Artykuł 5

1. Statki, uprawnione do połowu tuńczyka długopłetwego, nie mogą przechowywać na pokładzie ryb ani produktów rybnych innych niż tuńczykowate, z wyjątkiem sardeli przeznaczonej do użycia jako żywa przynęta, pod warunkiem, że nie zostaną przekroczone ilości ściśle niezbędne do tego celu.

2. Statki, uprawnione do połowu leszcza promieniowego nie mogą przechowywać na pokładzie ryb ani produktów rybnych innych niż należących do tego gatunku, z wyjątkiem gatunków przeznaczonych do użycia jako żywa przynęta, pod warunkiem, że nie zostaną przekroczone ilości ściśle niezbędne do tego celu.

Artykuł 6

Kapitanowie lub, jeżeli jest to konieczne, armatorzy tych statków, którym zezwolono na połowy, muszą przestrzegać specjalnych warunków ustanowionych w Załączniku. Komisja na wniosek zainteresowanego Państwa Członkowskiego wprowadzi zmiany danych dotyczących właściwych władz kontrolnych, wymienionych w załączniku pkt 7.

Artykuł 7

Bez uszczerbku dla przepisów rozporządzenia (EWG) nr 171/83 i z wyłączeniem statków łowiących morszczuka, inne gatunki głębinowe oraz ostroboka, do statków pływających pod banderą Hiszpanii mają zastosowanie następujące środki techniczne:

a) zakazuje się używania sieci skrzelowych;

b) statki nie mogą mieć na pokładzie narzędzi połowowych innych niż niezbędne dla rodzaju połowów, na które posiadają zezwolenie;

c) każdy taklowiec nie może zarzucać więcej niż dwa sznury haczykowe na dzień; maksymalna długość każdego z takich sznurów haczykowych wynosi 20 mil morskich; odległość między stągiewkami nie może być mniejsza niż 2,70 m,

d) statki do połowu leszcza promieniowego nie mogą posiadać na pokładzie narzędzi połowowych innych niż przypowierzchniowe sznury haczykowe.

Artykuł 8

Władze Hiszpanii powiadamiają Komisję, do 15 dnia każdego miesiąca, o ilościach ryb złowionych przez każdy statek łowiący tuńczyka długopłetwego oraz o ilościach ryb wyładowanych przez takie statki w każdym porcie podczas poprzedzającego miesiąca.

Artykuł 9

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 1986 r., pod warunkiem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu Hiszpanii i Portugalii.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 27 grudnia 1985 r.

W imieniu Komisji

Frans ANDRIESSEN

Wiceprzewodniczący


ZAŁĄCZNIK

SPECJALNE WARUNKI, KTÓRYCH MUSZĄ PRZESTRZEGAĆ STATKI HISZPAŃSKIE UPRAWNIONE DO POŁOWU NA WODACH PORTUGALII

A. Warunki obowiązujące wszystkie statki

1. Kopia niniejszych warunków specjalnych musi znajdować się na pokładzie statku.

2. Zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne licencjonowanego statku muszą być wyraźnie oznaczone na dziobie statku po obu stronach oraz po każdej stronie nadbudówki w miejscu jak najlepiej widocznym.

Litery i numery muszą być namalowane w kolorze odróżniającym się od koloru kadłuba czy też nadbudówki i nie mogą zostać zmazane, zmienione, zakryte lub w jakikolwiek inny sposób zasłonięte.

B. Dodatkowe warunki obowiązujące statki, z wyjątkiem statków, które poławiają tuńczyka długopłetwego i duże ryby wędrujące inne niż tuńczyk.

3. Wszystkie statki uprawnione do połowów przekazują właściwym krajowym władzom kontrolnym, określonym w pkt 7, informacje wymagane na mocy pkt 4, zgodnie z następującym harmonogramem:

3.1.1. za każdym razem, gdy statek wpływa do 200 milowej strefy rozciągającej się od wybrzeży Portugalii;

3.1.2. za każdym razem, gdy statek opuszcza 200 milową strefę rozciągającą się od wybrzeży Portugalii;

3.1.3. za każdym razem, gdy statek przemieszcza się z jednego podobszaru ICES lub CECAF do innego w ramach stref zdefiniowanych w ppkt 3.1.1. i 3.1.2;

3.1.4. za każdym razem, gdy statek wpływa do portu portugalskiego;

3.1.5. za każdym razem, gdy statek opuszcza port portugalski,

3.1.6. przed rozpoczęciem operacji połowowych (komunikat „aktywny”);

3.1.7. w momencie zakończenia operacji połowowych (komunikat „pasywny”);

3.1.8. co tydzień, począwszy od dnia, w którym statek po raz pierwszy wpłynął do strefy, określonej w ppkt. 3.1.1 albo od dnia, w którym statek opuścił jeden z portów, określonych w ppkt. 3.1.5.

4. Wiadomości przekazywane w oparciu o pkt 3 powinny zawierać następujące informacje:

- dzień i godzinę przesłania wiadomości,

- nazwę statku,

- sygnał wywoławczy,

- zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne,

- numer porządkowy wiadomości dla danego wyjścia w morze,

- wskazanie rodzaju wiadomości, uwzględniając różne punkty wspomniane w pkt 3,

- położenie geograficzne i kwadrat statystyczny ICES lub CECAF,

- ilość (w kilogramach) każdego gatunku ryb w ładowniach, przy użyciu kodu podanego w ppkt. 5.3.,

- ilość (w kilogramach) każdego gatunku złowioną od ostatniego komunikatu,

- kwadrat statystyczny ICES lub CECAF, w którym dokonane zostały połowy,

- ilość (w kilogramach) każdego gatunku przeładowanego na inne statki od ostatniego komunikatu,

- nazwę, sygnał wywoławczy oraz, o ile ma zastosowanie, zewnętrzną identyfikację statku, na rzecz, którego dokonany został transfer,

- nazwisko kapitana.

5. Wiadomości przewidziane w pkt 3 i 4 muszą zostać nadane następująco:

5.1. Wszystkie wiadomości muszą być nadawane poprzez stację radiową znajdującą się na poniższym wykazie:

Nazwa

sygnał wywoławczy

Tarifa

EAC

Chipiona

Chipiona radio

Finisterre

EAF

Coruña

Coruña radio

Cabo Peñas

EAS

Michichaco

Michichaco radio

Lisboa

CUL

S. Miguel

CUG

Madeira

CUB

5.2. Jeżeli z powodu działania siły wyższej, uprawniony do połowów statek nie może nadać wiadomości, może ona zostać wysłana przez inny statek w jego imieniu.

5.3. Kod, którego należy użyć w celu wskazania ilości ryb znajdujących się na pokładzie, o którym mowa w pkt 4(5):

A. Krewetka głębinowa (Pandalus borealis)

B. Morszczuk (Merluccius merluccius)

C. Halibut grenlandzki (Reinhardtius hippoglossoides)

D. Dorsz (Gadus morhua)

E. Plamiak (Melanogrammus aeglefinus)

F. Halibut (Hippoglossus hippoglossus)

G. Makrela (Scomber scombrus)

H. Ostrobok (Trachurus trachurus)

I. Grenadier okrągłonosy (Coryphaenoides rupestris)

J. Czarniak (Pollachius virens)

K. Witlinek (Merlangus merlangus)

L. Śledź (Clupea harengus)

M. Dobijak (Ammodytes spp.)

N. Szprot (Clupea sprattus)

O. Gładzica (Pleuronectes platessa)

P. Okowiel (Trisopterus esmarkii)

Q. Molwa (Molva molva)

R. Pozostałe

S. Krewetka (Pandalidae)

T. Sardela (Engraulis encrassicholus)

U. Karmazyn (Sebastes spp.)

V. Gładzica amerykańska (Hypoglossoides platessoides)

W. Kalmar (Illex)

X. Zimnica (Limanda ferruginea)

Y. Witlinek błękitny (Gadus poutassou)

Z. Tuńczyk (Thunnidae)

AA. Molwa niebieska (Molva dypterygia)

BB. Brosma (Brosme brosme)

CC. Rekinek (Scyliorhinus retifer)

DD. Długoszpar (Cetorhinidae)

EE. Żarłacz śledziowy (Limma nasus)

FF. Kalmar loligo (Loligo vulgaris)

GG. Leszcz promieniowy (Brama brama)

HH. Sardynka (Sardina pilchardus)

II. Krewetka pospolita (Crangon crangon)

JJ. Smuklica (Lepidorhombus)

KK. Żabnica (Lophius spp.)

LL. Homar norweski (Nephroos norvegicus)

MM. Rdzawiec (Pollachius pollachius)

6. Bez uszczerbku instrukcji ustanowionych w dzienniku pokładowym Wspólnot Europejskich, wszystkie wiadomości Radiowe przekazywane zgodnie z pkt. 3 do 5 są zapisywane w tymże dzienniku okrętowym.

7. Krajowe władze kontrolne właściwe do otrzymywania komunikatów, określonych w pkt. 3:

Direcção Geral das Pescas,

av. 24 de Julho, nº. 80,

Lisboa,

Telex 12 696 SEPGC P.



(1) Dz.U. nr L 220 z 29.07.1982, str. 2.

(2) Dz.U. nr L 169 z 29.07.1983, str. 14.

(3) Dz.U. nr L 24 z 27.01.1983, str. 14.

(4) Dz.U. nr L 335 z 22.12.1984, str. 3.

(5) Niniejszy wykaz nie implikuje faktu, że wszystkie wymienione gatunki można zatrzymać na pokładzie lub wyładować.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00