Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1983 nr 111 str. 2
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1983 nr 111 str. 2
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

UMOWA

między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Ludowo - Rewolucyjnej Republiki Gwinei w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei

Dziennik Urzędowy nr L 111 27/04/1983 s.2

EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA (zwana dalej „Wspólnotą”), i

RZĄD LUDOWO - REWOLUCYJNEJ REPUBLIKI GWINEI,

MAJĄC NA UWADZE atmosferę współpracy wynikającą z Konwencji w Lomé i dobre stosunki między Ludowo - Rewolucyjną Republiką Gwinei a Wspólnotą,

MAJĄC NA UWADZE, że Rząd Gwinei dąży do wspierania racjonalnego wykorzystania swoich zasobów połowowych w drodze uczciwej współpracy,

POWOŁUJĄC SIĘ na fakt, że Ludowo - Rewolucyjna Republika Gwinei sprawuje zwierzchnictwo lub jurysdykcję nad strefą rozciągającą się do 200 mil morskich od jej wybrzeża, w szczególności, jeśli chodzi o rybołówstwo morskie,

MAJĄC NA UWADZE pracę Trzeciej Konferencji Narodów Zjednoczonych w sprawie Prawa Morza,

UZNAJĄC, że korzystanie państw przybrzeżnych z suwerennych praw na wodach będących pod ich jurysdykcją do celów badania, eksploatacji, ochrony żywych zasobów i zarządzania nimi musi być zgodne z zasadami prawa międzynarodowego,

WYRAŻAJĄC GOTOWOŚĆ do utrzymywania stosunków w duchu wzajemnego zaufania i poszanowania interesów drugiej strony w dziedzinie rybołówstwa morskiego,

PRAGNĄC, we wspólnym interesie obu Stron, stworzenia zasad regulujących połowy,

UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Celem niniejszej Umowy jest ustanowienie postanowień i zasad dotyczących połowów, które będą w przyszłości obowiązywać statki rybackie pływające pod banderą Państw Członkowskich Wspólnoty, zwane dalej „statkami wspólnotowymi”, na wodach stanowiących łowiska i podlegających zwierzchnictwu lub jurysdykcji Ludowo - Rewolucyjnej Republiki Gwinei w odniesieniu do rybołówstwa, zwanych dalej „strefą połowową Gwinei”.

Artykuł 2

Rząd Ludowo - Rewolucyjnej Republiki Gwinei zezwala statkom wspólnotowym na prowadzenie połowów w strefie połowowej Gwinei, zgodnie z warunkami niniejszej Umowy, w szczególności zgodnie z warunkami określonymi w niniejszym załączniku I.

Artykuł 3

Wspólnota zobowiązuje się podjąć wszelkie odpowiednie środki, aby zapewnić, że jej statki przestrzegają postanowień niniejszej Umowy oraz zasad i postanowień dotyczących połowów obowiązujących w strefie połowowej Gwinei.

Władze Gwinei zobowiązane są z wyprzedzeniem notyfikować Komisji Wspólnot Europejskich wszelkie zmiany dotyczące wspomnianych zasad i postanowień.

Artykuł 4

Połowy w strefie połowowej Gwinei mogą prowadzić tylko statki wspólnotowe posiadające licencję wydaną na wniosek Wspólnoty przez władze Gwinei.

Władze Gwinei będą wydawać licencje połowowe w ramach limitów w odniesieniu do poszczególnych kategorii statków, ustalonych w Protokole określonym w artykule 8.

Licencje są ważne w strefach określonych w zależności od rodzaju działalności i typu danego statku.

Ważność licencji ustala się na wniosek armatora statku w odniesieniu do pełnych okresów miesięcznych, jednak nie więcej niż na 12 miesięcy.

Każdą licencję wystawia się na dany statek i taka licencja nie podlega przeniesieniu.

Na wniosek Wspólnoty, w szczególności w przypadku działania siły wyższej, istnieje możliwość wymiany licencji połowowej na dany statek na licencję na inny statek, którego wymagania nie przekraczają wymagań dotyczących statku, który wcześniej otrzymał licencję.

Artykuł 5

Władze Ludowo - Rewolucyjnej Republiki Gwinei wydają licencję po wniesieniu stosownej opłaty przez danego armatora.

Kwoty opłat i sposób płatności podane są w załączniku I.

Wysokość opłaty za licencję wydaną na podstawie artykułu 4 ustęp 1 jest proporcjonalna do okresu ważności tej licencji.

Artykuł 6

Strony zobowiązują się podjąć uzgodnione działania, bezpośrednio lub w ramach organizacji międzynarodowych, celem zapewnienia zarządzania żywymi zasobami i ochrony tych zasobów, w szczególności na Środkowo - Wschodnim Atlantyku oraz ułatwienia przeprowadzania stosownych badań naukowych.

Artykuł 7

Statki uprawnione na mocy niniejszej Umowy do prowadzenia połowów w strefie połowowej Gwinei są zobowiązane do przesyłania Gwinejskiej Dyrekcji Generalnej do spraw Połowów pełnych statystyk dotyczących połowów, w tym odrzutów, zgodnie z formularzem zamieszczonym w załączniku II.

Artykuł 8

W zamian za możliwość prowadzenia połowów, przyznaną na mocy niniejszej Umowy, Wspólnota wypłaci Ludowo - Rewolucyjnej Republice Gwinei rekompensatę określoną w Protokole do niniejszej Umowy.

Środki pieniężne na powyższą rekompensatę, które wypłaca się niezależnie od finansowania przyznanego Ludowo - Rewolucyjnej Republice Gwinei na Konwencji w Lomé, są gromadzone zgodnie ze specjalną procedurą opisaną we wspomnianym Protokole.

Z powyższej rekompensaty są finansowane projekty i usługi związane z rybołówstwem.

Artykuł 9

Strony wyrażają zgodę na rozstrzyganie wszelkich sporów wynikających z interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy, w jak najbardziej obiektywny i ugodowy sposób, zmierzający do rozwiązania takich sporów.

Artykuł 10

W celu zapewnienia prawidłowego wykonania niniejszej Umowy powołuje się Wspólny Komitet.

Komitet zbiera się raz do roku, na zmianę w Ludowo - Rewolucyjnej Republice Gwinei lub we Wspólnocie oraz na specjalnych posiedzeniach zwołanych na wniosek jednej z Umawiających się Stron.

Artykuł 11

Jeżeli władze Gwinei, w wyniku niedającej się przewidzieć zmiany stanu zasobów rybnych, podejmą decyzję o zastosowaniu nowych środków ochrony, które według opinii Wspólnoty mają istotny wpływ na połowy prowadzone przez statki wspólnotowe, wówczas Strony są zobowiązane przeprowadzić konsultacje w celu dostosowania załącznika I określonego w artykule 5 i Protokołu wymienionego w artykule 8.

Takie konsultacje prowadzone są w oparciu o zasadę, że jakiekolwiek ograniczenie możliwości połowowych, przewidzianych we wspomnianym Protokole, jest rekompensowane innymi możliwościami połowowymi o równoważnej wartości z uwzględnieniem rekompensaty już wpłaconej przez Wspólnotę.

Artykuł 12

Żadne postanowienie niniejszej Umowy nie może w jakikolwiek sposób wpływać lub naruszać poglądów którejkolwiek ze Stron w odniesieniu do kwestii związanych z prawem morskim.

Artykuł 13

Umowa stosuje się z jednej strony do terytoriów, w odniesieniu, do których stosuje się Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą i na warunkach określonych w Traktacie oraz z drugiej strony do terytorium Ludowo - Rewolucyjnej Republiki Gwinei.

Artykuł 14

Załączniki i Protokół stanowią integralną część niniejszej Umowy oraz każde odniesienie do niniejszej Umowy stanowi odniesienie do jej załączników i Protokołu chyba, że ustalono inaczej.

Artykuł 15

Niniejsza Umowa zostaje wstępnie zawarta na okres trzech lat, licząc od daty wejścia w życie.

Jeśli żadna ze Stron nie wypowie niniejszej Umowy, na co najmniej sześć miesięcy przed upływem trzyletniego okresu jej obowiązywania, Umowa obowiązuje przez kolejne okresy roczne pod warunkiem, że żadna ze Stron nie przekaże wypowiedzenia drugiej stronie, na co najmniej trzy miesiące przed upływem kolejnego okresu rocznego.

W takim przypadku, Umawiające się Strony, w drodze negocjacji prowadzących do wspólnego porozumienia, uzgodnią wymagane poprawki lub dodatki do załączników lub Protokołu.

Artykuł 16

Niniejsza Umowa wchodzi w życie w dniu, w którym Strony poinformują się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do jej wejścia w życie.

Udfærdiget i Conakry, den syvende februar nitten hundrede og treogfirs i to eksemplarer på dansk, engelsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk og tysk, idet hver tekst har samme gyldighed.

Geschehen zu Conakry am siebten Februar neunzehnhundertdreiundachtzig in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, französischer, griechischer, italienischer und niederländischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.

Έγινε στο Κονακρί, στις επτά Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα τρία, σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ιταλική και ολλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.

Done at Conakry, on the seventh day of February in the year one thousand nine hundred and eighty-three, in duplicate, in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek and Italian languages, each these texts being equally authentic.

Fait à Conakry, le sept février mil neuf cent quatre – vingt - trois, en deux exemplaires, en langues allemande, anglaise, danoise, française, grecque, italienne et néerlandaise, chacun de ces textes faisant également foi.

Fatto a Conakry, il sette febbraio millenovecentottantatré, in duplice esemplare in lingua danese, francese, greca, inglese, italiana, olandese e tedesca, ciascun testo facente ugualmente fede.

Gedaan te Conakry, de zevende februari negentienhonderd drieëntachtig, in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse en de Nederlandse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

For Rådet for De europæiske Fællesskaber

Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften

Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

For the Council of the European Communities

Pour le Conseil des Communautés européennes

Per il Consiglio delle Comunità europee

Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

infoRgrafika

For regeringen for Den revolutionære folkerepublik Guinea

Für die Regierung der Revolutionären Volksrepublik Guinea

Για την Κυβέρνηση της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της Γουινέας

For the Government of the Revolutionary People’s Republic of Guinea

Pour le gouvernement de la république populaire révolutionnaire de Guinée

Per il governo della Repubblica popolare rivoluzionaria di Guinea

Voor de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee

infoRgrafika


ZAŁĄCZNIK I

WARUNKI PROWADZENIA POŁOWÓW W STREFIE POŁOWOWEJ GWINEI PRZEZ STATKI WSPÓLNOTOWE

Wydawanie licencji połowowych

Właściwe władze Wspólnoty są zobowiązane przedłożyć władzom Gwinei (Ministerstwo Rolnictwa i Rybołówstwa) wniosek, zgodny z załączonym wzorem do niniejszego Załącznika, w odniesieniu do każdego statku, który zamierza prowadzić połowy na mocy niniejszej Umowy.

II. Postanowienia dotyczące trawlerów i krewetkowców

Przed otrzymaniem licencji kapitan ma obowiązek poddać statek kontroli w porcie w Konakry, celem zweryfikowania zgodności z obowiązującymi zasadami i postanowieniami określonymi w Załączniku do niniejszej Umowy oraz celem uzyskania dla niego współczynnika nadawanego przez Ministerstwo Rolnictwa i Rybołówstwa.

Opłaty licencyjne są równoważne następującym kwotom rocznym:

100 ECU/tonę rejestrową brutto; lub

80 ton(1) ryb wyładowanych w porcie gwinejskim; lub

70 ECU/tonę rejestrową brutto i 30% ilości określonych w literze b) w odniesieniu do trawlerów;

120 ECU/tonę rejestrową brutto w odniesieniu do krewetkowców dokonujących połowów mieszanych, w których udział wagowy krewetek stanowi ponad 30%.

Rodzaj opłaty wybiera armator przy składaniu wniosku o wydanie licencji.

Dostawy ryb są realizowane zgodnie z programem ustalonym przy wydawaniu licencji, co najmniej co drugi miesiąc, przy czym każdą dostawę należy zgłosić władzom Gwinei, z co najmniej pięciodniowym wyprzedzeniem.

Opłaty są wnoszone proporcjonalnie do okresu ważności licencji.

Opłaty ustalone w ecu wnosi się w walucie podanej przez władze Gwinei, jednorazowo, najpóźniej w momencie otrzymania licencji.

III. Postanowienia dotyczące tuńczykowców

Opłata wynosi 20 ECU za tonę ryb złowionych w strefie połowowej Gwinei.

Licencje wydaje się po wpłaceniu kwoty ryczałtowej, za całą flotę tuńczykowców, równoważnej opłacie za połów 500 ton tuńczyków rocznie i po dostarczeniu gwarancji bankowej pokrywającej płatność wszelkich dodatkowych kwot należnych z tytułu rocznych połowów przekraczających wyżej wymienioną ilość. Ilości złowionych ryb określa się na podstawie statystyk ustanowionych przez Międzynarodową Komisję Ochrony Tuńczyków Atlantyckich (ICCAT).

Strefy połowowe

Strefy połowowe, dostępne dla statków wspólnotowych, obejmują wszystkie wody pozostające pod jurysdykcją Gwinei, leżące w odległości większej niż:

3 mile morskie – dla krewetkowców, których ładowność nie przekracza 135 ton rejestrowych brutto;

6 mil morskich – dla krewetkowców, których ładowność przekracza 135 ton rejestrowych brutto;

15 mil morskich – dla trawlerów.

A. Dozwolone rozmiary oczek

Dozwolone rozmiary oczek włoka (oczko w pełni rozciągnięte) są następujące:

60 mm dla trawlerów;

25 mm dla krewetkowców.

Powyższe rozmiary oczek, zgodnie z postanowieniami gwinejskimi, obowiązują wszystkie statki pływające pod banderą gwinejską lub inną i mogą zostać zmienione w świetle zaleceń sformułowanych przez międzynarodowe organizacje naukowe.

B. Kary

W odniesieniu do naruszeń stosuje się następujące kary:

grzywnę w wysokości 50 000-75 000 ECU za nieprzestrzeganie rozmiaru oczek lub stref połowowych;

zawieszenie licencji połowowej za niedostarczenie statystyk połowów;

grzywnę w wysokości 1 000 ECU za tonę nie wyładowanych ryb.

Dotacje na kształcenie

Obie Strony uzgodniły, że zasadniczym warunkiem osiągnięcia sukcesu we współpracy jest podnoszenie kwalifikacji osób zaangażowanych w połowy morskie.

W tym celu Europejska Wspólnota Gospodarcza ułatwi obywatelom Gwinei znalezienie miejsc w instytucjach Państw Członkowskich Wspólnoty lub państwach AKP oraz zapewni sześć trzyletnich dotacji na studia i kształcenie z zakresu różnych dziedzin naukowych, technicznych i ekonomicznych, związanych z rybołówstwem.


Wzór przewidziany w A.1

(Tłumaczenie)1

MINISTERSTWO ROLNICTWA I RYBOŁÓWSTWA

LUDOWO - REWOLUCYJNA REPUBLIKA GWINEI

Generalna Dyrekcja Rybołówstwa Morskiego i Rzecznego

Praca - Sprawiedliwość – Solidarność

SZCZEGÓŁOWE DANE, KTÓRE NALEŻY PODAĆ WE WNIOSKU O WYDANIE LICENCJI POŁOWOWEJ

Wnioskodawca

Nazwa: ........................................................................................................................................

Zawód lub rodzaj firmy: .............................................................................................................

Siedziba statutowa: ....................................................................................................................

Kapitał subskrybowany: .............................................................................................................

Obrót roczny: ..............................................................................................................................

Bank: ...........................................................................................................................................

Adres: ..........................................................................................................................................

Statki, na które ma być wydana licencja:

……………………………………………………………………………….............................

……………………………………………………………………………….............................

……………………………………………………………………………….............................

……………………………………………………………………………….............................

……………………………………………………………………………….............................

Statek

Nazwa: ........................................................................................................................................

Nr rejestracyjny: .........................................................................................................................

Sygnał wywoławczy: …………………......................................................................................

Data i miejsce budowy: ..............................................................................................................

Przynależność państwowa (bandera): .........................................................................................

Długość:

1. o.a.: ....................................................

2. b.p. ....................................................

Szerokość:

1. o.a.: ....................................................

2. szerokość konstrukcyjna ...................

Tony rejestrowe brutto: ...............................................................................................................

Tony rejestrowe netto: ................................................................................................................

Typ i moc silnika: .......................................................................................................................

Załoga: ........................................................................................................................................

Rodzaj połowów: ........................................................................................................................

A.

Połowy trawlerem

Długość trawlera: .............................................................................................................

Otwór: ..............................................................................................................................

Rozmiar oczek w korpusie: ..............................................................................................

Rozmiar oczek w skrzydłach: ..........................................................................................

Β.

Połów sardynek

Długość sieci: ...................................................................................................................

Głębokość sieci: ...............................................................................................................

C.

Połów tuńczyka

Liczba lin: ........................................................................................................................

Długość sieci: ...................................................................................................................

Liczba zbiorników z przynętą: .........................................................................................

Pojemność zbiorników z przynętą: ..................................................................................

Przynęta żywa: ................................................................................................................

Okrężnica: ...................................................................................................................................

Czy statek jest statkiem zamrażalnią? ........................................................................................

Jeżeli tak, należy podać:

- Całkowitą moc zamrażania: ..............................................................................................

- Wydajność zamrażania: ....................................................................................................

- Pojemność magazynową: ..................................................................................................

Uwagi techniczne i opinia dyrektora do spraw rybołówstwa:

……………………………………………………………………………….............................

……………………………………………………………………………….............................

……………………………………………………………………………...........................…..

…………………………………………………………………………...........................……..

………………………………………………………………………...........................………..

……………………………………………………………………………...........................…..

………………………………………………………………………...........................………..

…………………………………………………………………………...........................……..

……………………………………………………………………………….............................

Zatwierdzenie Ministra Rolnictwa i Rybołówstwa:

Zatwierdził: .................................................................................................................................

Liczba wydanych licencji: ..........................................................................................................

Ważność: .....................................................................................................................................

Data: ............................................................................................................................................


Załącznik do Załącznika I

Zasady i postanowienia określone w A.II.1

LUDOWO-REWOLUCYJNA REPUBLIKA GWINEI

Praca — Sprawiedliwość — Solidarność

Nr 441/PRG/80

URZĄD PREZYDENTA REPUBLIKI

Sekretariat Generalny Rządu

DEKRET

PREZYDENT REPUBLIKI,

uwzględniając ustawę konstytucyjną nr 4/AN z dnia 10 listopada 1958 roku ogłoszoną zarządzeniem nr 15 z dnia 12 listopada 1958 roku;

uwzględniając ustawę nr 001/AL/75 z dnia 7 stycznia 1975 roku w sprawie wyboru Prezydenta Republiki;

uwzględniając dekret nr 215/PRG z dnia 1 czerwca 1979 roku w sprawie mianowania członków Gabinetu Prezydenta Republiki,

ZARZĄDZA, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Opłaty pobierane za kontrolę bezpieczeństwa łodzi, jednostek rekreacyjnych, przemysłowych statków rybackich, jednostek portowych (w tym pogłębiarek) i kabotażowców są następujące:

I. KONTROLA PRZY PRZEKAZANIU DO EKSPLOATACJI

A.

Łodzie nieprowadzące połowów na skalę przemysłową

a) Łodzie wiosłowe lub żaglowe (Kourou, Yooli, Gbanké) o długości 2,5-5 m ................................................................................................

100 syli

b) Łodzie motorowe lub żaglowe o długości 5-9 m (Boti) ......................

200 syli

c) Łodzie motorowe lub żaglowe o długości 9-12 m (Boti i Botibon) ....

250 syli

d) Łodzie motorowe lub żaglowe o długości powyżej 12 m (Boti, Fanti i Botibon) .............................................................................................

300 syli

B.

Łodzie przewożące pasażerów i towary, o ładowności

a) 3-5 ton rejestrowych brutto ..................................................................

350 syli

b) 5-7 ton rejestrowych brutto ..................................................................

400 syli

c) 7-10 ton rejestrowych brutto ...............................................................

450 syli

d) 10-13 ton rejestrowych brutto .............................................................

500 syli

e) powyżej 13 ton rejestrowych brutto ....................................................

600 syli

C.

Jachty

a) Nadmuchiwane ....................................................................................

1 500 syli

b) Poliestrowe, z włókna, aluminiowe itd. ..............................................

2 000 syli

D.

Trawlery, kabotażowce, pogłębiarki i jednostki portowe, o ładowności:

a) 100-150 ton rejestrowych brutto ..........................................................

1 500 syli

b) 150-400 ton rejestrowych brutto ..........................................................

2 000 syli

c) 400-700 ton rejestrowych brutto ..........................................................

3 000 syli

d) 700-900 ton rejestrowych brutto ..........................................................

3 500 syli

e) 900-1 200 ton rejestrowych brutto ......................................................

4 000 syli

II. COROCZNA KONTROLA ZDOLNOŚCI ŻEGLUGOWEJ

A.

Łodzie nieprowadzące połowów na skalę przemysłową

a) Łodzie wiosłowe lub żaglowe (Kourou, Yooli, Gbanké) o długości 2,5-5 m ............................................................................................

1 000 syli

b) Łodzie motorowe o długości 9 m .....................................................

1 500 syli

c) Łodzie żaglowe o długości 5-9 m .....................................................

2 000 syli

d) Łodzie motorowe o długości 9-12 m ...............................................

3 000 syli

e) Łodzie motorowe lub żaglowe o długości powyżej 12 m ................

4 000 syli

B.

Łodzie przewożące pasażerów i towary, o ładowności

a) 3-5 ton rejestrowych brutto ..............................................................

3 000 syli

b) 5-7 ton rejestrowych brutto ..............................................................

3 500 syli

c) 7-10 ton rejestrowych brutto ............................................................

4 000 syli

d) 10-13 ton rejestrowych brutto ..........................................................

4 500 syli

c) powyżej 13 ton rejestrowych brutto .................................................

5 000 syli

C.

Jachty

a) Nadmuchiwane .................................................................................

3 000 syli

b) Poliestrowe, z włókna, aluminiowe itd. ...........................................

5 000 syli

D.

Trawlery, kabotażowce, pogłębiarki i jednostki portowe o ładowności

a) 100-150 ton rejestrowych brutto ......................................................

5 000 syli

b) 150-400 ton rejestrowych brutto ......................................................

7 000 syli

c) 400-700 ton rejestrowych brutto ......................................................

10 000 syli

d) 700-900 ton rejestrowych brutto ......................................................

12 000 syli

e) 900-1 200 ton rejestrowych brutto ...................................................

15 000 syli

III. KONTROLA PODCZAS ŻEGLUGI

a) Statki ze świadectwem klasyfikacyjnym ....................................................

300 sily

b) Opłata dodatkowa w wysokości 50 cauris za tonę rejestrową brutto dla statków bez świadectwa klasyfikacyjnego.

IV. WYJĄTKOWA KONTROLA TECHNICZNA ZDOLNOŚCI ŻEGLUGOWEJ

A.

Łodzie nieprowadzące połowów na skalę przemysłową

a) Łodzie wiosłowe lub żaglowe (Kourou, Yooli, Gbanké) 2,5-5 m długości ................................................................................................

100 syli

b) Łodzie motorowe lub żaglowe o długości 5-9 m ................................

200 syli

c) Łodzie motorowe lub żaglowe o długości 9-12 m ..............................

250 syli

d) Łodzie motorowe lub żaglowe o długości powyżej 12 m ..................

300 syli

B.

Łodzie przewożące pasażerów, o ładowności

a) 3-5 ton rejestrowych brutto .................................................................

500 syli

b) 5-7 ton rejestrowych brutto .................................................................

750 syli

c) 7-10 ton rejestrowych brutto ...............................................................

1 000 syli

d) 10-13 ton rejestrowych brutto .............................................................

2 000 syli

C.

Jachty

a) Nadmuchiwane ....................................................................................

1 000 syli

b) Poliestrowe, z włókna, aluminiowe itd. ..............................................

1 500 syli

D.

Trawlery, kabotażowce, pogłębiarki i jednostki portowe o ładowności

wnoszą opłaty w wysokości 50 cauris za tonę rejestrową brutto.

Artykuł 2

Za sporządzenie listy załogi dla każdego typu statku pobiera się opłatę w wysokości 1 000 syli.

Artykuł 3

Dyrekcja Marynarki Handlowej i jej oddziały regionalne, każdy w zakresie swoich uprawnień, są odpowiedzialne za wprowadzenie w życie niniejszego dekretu, który uchyla wszystkie poprzednio obowiązujące, sprzeczne z nim postanowienia.

Artykuł 4

Niniejszy dekret, wchodzący w życie z dniem 1 lipca 1980 roku, jest zarejestrowany i opublikowany w Dzienniku Urzędowym Republiki.

Konakry, dnia 15 września 1980 roku

AHMED SEKOU TOURRE

Kopia poświadczona za zgodność

Bruksela, dnia 19 listopada 1982 roku.

Ambasador Ludowo - Rewolucyjnej

Republiki Gwinei

DAOUDA KOUROUMA


LUDOWO - REWOLUCYJNA REPUBLIKA GWINEI

Praca — Sprawiedliwość — Solidarność

nr 178/PRG/81

URZĄD PREZYDENTA REPUBLIKI

Sekretariat Generalny Rządu

DEKRET

PREZYDENT REPUBLIKI,

uwzględniając ustawę konstytucyjną nr 4/AN z dnia 10 listopada 1958 roku ogłoszoną zarządzeniem nr 15 z dnia 12 listopada 1958 roku;

uwzględniając ustawę nr CO1/AL/75 z dnia 7 stycznia 1975 roku w sprawie wyboru Prezydenta Republiki;

uwzględniając dekret nr 215/PRG z dnia 1 czerwca 1979 roku w sprawie mianowania członków Gabinetu Prezydenta Republiki;

uwzględniając dekret nr 441/PRG z dnia 15 września 1980 roku, ustanawiający stawki opłat za kontrole bezpieczeństwa łodzi i innych statków,

ZARZĄDZA, CO NASTĘPUJE:

ROZDZIAŁ I

PODZIAŁ PRZYCHODÓW REGIONALNYCH OKRĘGÓW MORSKICH

Artykuł 1

Poza specjalną strefą Konakry, przychody z kontroli, przewidzianych dekretem nr 441/PRG z dnia 15 września 1980 roku, zebrane przez kierowników regionalnych okręgów morskich lub pełniących służbę w okręgach inspektorów marynarki handlowej, należy podzielić w następujący sposób:

30% na rzecz budżetu regionalnego;

70% na rzecz budżetu krajowego.

Artykuł 2

Produkty i sprzęt rybacki skonfiskowane w okręgach administracyjnych w wyniku wejścia na pokład należy bezzwłocznie, po zatwierdzeniu przez Zarządcę Regionu, wystawić na aukcję publiczną przez Komisję w następującym składzie:

Przewodniczący: sekretarz generalny okręgu do spraw finansów i planowania lub jego przedstawiciel;

Zastępca przewodniczącego: komendant danego pododdziału;

Członkowie:

Delegat Komitetu Kierującego;

Delegat lokalnego PRL;

Kierownik Regionalnego Okręgu Morskiego.

Artykuł 3

Kwoty zgromadzone w wyniku stosowania artykułu 2 niniejszego dekretu należy podzielić w następujący sposób:

40% na rzecz budżetu regionalnego;

60% na rzecz budżetu krajowego.

Artykuł 4

W ciągu 48 godzin od sprzedaży Komisja sporządzi szczegółowe sprawozdanie i prześle je Generalnej Dyrekcji Marynarki Handlowej.

ROZDZIAŁ II

OPŁATY ZA WYDAWANIE ZEZWOLEŃ NA PRACĘ, LICENCJI ŻEGLUGOWYCH I ŚWIADECTW BEZPIECZEŃSTWA

Artykuł 5

Opłaty za wydawanie zezwoleń na pracę, licencji żeglugowych i świadectw bezpieczeństwa są następujące:

Członkowie załogi

Karta B ....................................................................................................................

500 syli

Licencja lub książeczka marynarza ........................................................................

750 syli

Połowy przemysłowe

Licencja żeglugowa ................................................................................................

1 500 syli

Jachty

Licencja ...................................................................................................................

750 syli

Świadectwo zdolności żeglugowej .........................................................................

500 syli

Łodzie żaglowe i motorowe

Licencja nawigacyjna .............................................................................................

500 syli

Świadectwa bezpieczeństwa

Świadectwo bezpieczeństwa dla statków pasażerskich ...........................................

2 000 syli

Świadectwo bezpieczeństwa dla sprzętu (statki towarowe) ....................................

1 500 syli

Świadectwo bezpieczeństwa urządzeń radiotelegraficznych ..................................

1 500 syli

Świadectwo zdolności żeglugowej ..........................................................................

1 500 syli

Świadectwo wolnej burty ........................................................................................

1 500 syli

Tymczasowe świadectwo zdolności żeglugowej ....................................................

3 000 syli

Artykuł 6

Generalni Komisarze Rewolucji, Zarządcy Regionów, Skarbnicy Regionalni i Generalna Dyrekcja Marynarki Handlowej, są odpowiedzialni w zakresie swoich uprawnień za wykonanie niniejszego dekretu, który staje się skuteczny z dniem 1 kwietnia 1981 roku.

Artykuł 7

Niniejszy dekret jest zarejestrowany i opublikowany w Dzienniku Urzędowym Republiki.

Konakry, dnia 4 kwietnia 1981 roku

AHMED SEKOU TOURRE

Kopia poświadczona za zgodność

Bruksela, dnia 19 listopada 1982 roku.

Ambasador Ludowo - Rewolucyjnej Republiki Gwinei

DAOUDA KOUROUMA


ZAŁĄCZNIK II

Wzór formularza przewidzianego w artykule 7 Umowy

RAPORT POŁOWOWY

(Umowa o połowach między EWG a Gwineą)

Miesiąc: ............................

Rok: ..................................

Nazwa statku: ...............................

Metoda połowu: ..................

Moc silnika: ......................

Przynależność: .............................

Port wyładunku: .................

Tonaż brutto: ....................

Firma: ..........................................

Współczynnik: ....................

Nr licencji: ………………

Data

STREFA POŁOWOWA

Liczba godzin połowu

GATUNKI RYB (kg)

Uwagi

Długość geografi-czna

Szerokość geografi-czna

Inne

Ogółem

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Ogółem


PROTOKÓŁ

określający prawa połowowe i rekompensatę finansową przewidzianą w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Ludowo - Rewolucyjną Republiki Gwinei

Artykuł 1

Prawa połowowe przewidziane w artykule 2 Umowy to:

1. dla trawlerów i krewetkowców o ładowności 3 000 ton rejestrowych brutto jako roczna średnia, nie przekraczająca 25 zezwoleń jednorazowo;

2. w odniesieniu do 25 tuńczykowców oceanicznych - pełnomorskich tuńczykowców zamrażalni (średnia 900 ton rejestrowych brutto);

3. w odniesieniu do 25 tuńczykowców do połowu świeżego tuńczyka (średnia -130 ton rejestrowych brutto).

Artykuł 2

Rekompensatę określoną w artykule 8 Umowy ustala się na okres obowiązywania Umowy na 2 100 000 ECU, przy czym jedna trzecia tej sumy powinna przypadać na każdy rok stosowania Umowy.

Artykuł 3

Prawa połowowe określone w artykule 1 ustęp 1 mogą zostać rozszerzone do maksimum 5 000 ton rejestrowych brutto na wniosek Wspólnoty.

W takim przypadku rekompensatę określoną w artykule 2 podwyższa się proporcjonalnie do danego okresu.

Artykuł 4

1. Wykorzystanie tej rekompensaty leży w wyłącznej kompetencji Ludowo - Rewolucyjnej Republiki Gwinei.

2. Rekompensatę należy wpłacić na rachunek otwarty w instytucji finansowej lub w innej jednostce wyznaczonej przez Rząd Ludowo - Rewolucyjnej Republiki Gwinei.

Artykuł 5

Wspólnota ma także udział w finansowaniu programu naukowego Gwinei, którego celem jest poszerzanie wiedzy dotyczącej zasobów połowowych strefy połowowej Ludowo - Rewolucyjnej Republiki Gwinei, przy czym udział Wspólnoty w finansowaniu nie przewyższa 200 000 ECU w okresie pierwszych trzech lat stosowania Umowy.

Artykuł 6

Jeśli Europejska Wspólnota Gospodarcza nie wykonuje zobowiązań przewidzianych w niniejszym Protokole, stosowanie Umowy w sprawie połowów może zostać zawieszone.


WYMIANA LISTÓW

List nr 1

Od Przewodniczącego Delegacji Ludowo - Rewolucyjnej Republiki Gwinei

Do Przewodniczącego Delegacji Wspólnoty

Szanowny Panie,

W odniesieniu do Umowy między Ludowo - Rewolucyjną Republiką Gwinei a Europejską Wspólnota Gospodarczą, która została podpisana dzisiaj, mam zaszczyt przypomnieć Panu, że mój rząd wyraził zgodę na podpisanie Umowy przyjmując, że właściciele statków, którym przyznano licencje na mocy Umowy, będą wspierać praktyczne kształcenie obywateli Gwinei na warunkach określonych poniżej:

1. jedna czwarta załogi każdego trawlera o ładowności powyżej 200 ton rejestrowych brutto, włącznie z członkiem załogi odpowiedzialnym za nadzór działalności połowowej, powinna składać się z marynarzy gwinejskich;

2. trawlery o ładowności 200 ton rejestrowych brutto lub mniejszej muszą przyjąć na pokład przynajmniej jednego marynarza gwinejskiego;

3. flota tuńczykowców oceanicznych ma na pokładzie na stałe dwóch marynarzy gwinejskich.

Flota tuńczykowców świeżego tuńczyka musi przyjąć na pokład ośmiu marynarzy gwinejskich w sezonie połowowym tuńczyka na wodach gwinejskich, przy czym jeden statek może przyjąć nie więcej niż jednego takiego marynarza.

Takie zobowiązanie może zostać wykonane poprzez zapłatę rocznego ryczałtu stanowiącego ekwiwalent płacy marynarzy; wymieniona kwota zostanie przeznaczona na kształcenie marynarzy gwinejskich.

Płace i inne wynagrodzenia marynarzy wypłaca właściciel statku.

Mój rząd wyraża życzenie, aby Wspólny Komitet określony w artykule 10 Umowy zbadał kwestię udziału właścicieli statków w kształceniu obywateli Gwinei.

Byłbym zobowiązany, jeśli zechciałby Pan potwierdzić odbiór niniejszego listu.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

List nr 2

Od Przewodniczącego Delegacji Wspólnoty

Do Przewodniczącego Delegacji Ludowo - Rewolucyjnej Republiki Gwinei

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z datą dzisiejszą o następującej treści:

„W odniesieniu do Umowy między Ludowo - Rewolucyjną Republiką Gwinei a Europejską Wspólnota Gospodarczą, która została podpisana dzisiaj, mam zaszczyt przypomnieć Panu, że mój rząd wyraził zgodę na podpisanie Umowy przyjmując, że właściciele statków, którym przyznano licencje na mocy Umowy, będą wspierać praktyczne kształcenie obywateli Gwinei na warunkach określonych poniżej:

1. jedna czwarta załogi każdego trawlera o ładowności powyżej 200 ton rejestrowych brutto, włącznie z członkiem załogi odpowiedzialnym za nadzór działalności połowowej, powinna składać się z marynarzy gwinejskich;

2. trawlery o ładowności 200 ton rejestrowych brutto lub mniejszej muszą przyjąć na pokład przynajmniej jednego marynarza gwinejskiego;

3. flota tuńczykowców oceanicznych ma na pokładzie na stałe dwóch marynarzy gwinejskich.

Flota tuńczykowców świeżego tuńczyka musi przyjąć na pokład ośmiu marynarzy gwinejskich w sezonie połowowym tuńczyka na wodach gwinejskich, przy czym jeden statek może przyjąć nie więcej niż jednego takiego marynarza.

Takie zobowiązanie może zostać wykonane poprzez zapłatę rocznego ryczałtu stanowiącego ekwiwalent płacy marynarzy; wymieniona kwota zostanie przeznaczona na kształcenie marynarzy gwinejskich.

Płace i inne wynagrodzenia marynarzy wypłaca właściciel statku.

Mój rząd wyraża życzenie, aby Wspólny Komitet określony w artykule 10 Umowy zbadał kwestię udziału właścicieli statków w kształceniu obywateli Gwinei.

Byłbym zobowiązany, jeśli zechciałby Pan potwierdzić odbiór niniejszego listu.”

Mam zaszczyt poinformować Pana, że Wspólnota opublikuje powyższy list, tak aby został podany do wiadomości zainteresowanych właścicieli statków oraz że Wspólnota zgadza się, aby warunki udziału właścicieli statków w kształceniu były przedmiotem badania Wspólnego Komitetu.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

List

Od Przewodniczącego Delegacji Ludowo - Rewolucyjnej Republiki Gwinei

Do Przewodniczącego Delegacji Wspólnoty Europejskiej

Szanowny Panie,

Pragnę odnieść się do Umowy, którą podpisaliśmy dzisiaj w sprawie połowów dokonywanych przez statki wspólnotowe na gwinejskich wodach przybrzeżnych, w szczególności do punktu II.1 załącznika I do wymienionej Umowy.

Mam zaszczyt poinformować Pana, że mój rząd wyznaczył Société Nationale SOGUIPÊCHE do świadczenia usług na rzecz statków wspólnotowych dokonujących połowów w Gwinei na mocy naszej Umowy.

SOGUIPÊCHE, z którą właściciele statków mogą się kontaktować pod adresem podanym poniżej, posiada doświadczenie w większości aspektów rybołówstwa morskiego i może świadczyć statkom wspólnotowym wszystkie niezbędne usługi, jakich te statki wymagają w swoich działaniach na wodach gwinejskich (pomoc w portach i na morzu, transport dla marynarzy, zaopatrywanie statków w zakresie, w jakim pozwala na to dostępność dostaw, itp.).

Jest również dobrze przygotowana do ułatwiania transakcji finansowych związanych z działalnością statków wspólnotowych na wodach gwinejskich, włącznie z wypłatą płac marynarzom gwinejskim pracującym na pokładzie statków wspólnotowych oraz uiszczaniem wszelkich opłat.

Wspólnotowi właściciele statków mogą się kontaktować ze spółką pod następującym adresem w sprawie dalszych szczegółów dotyczących usług:

SOGUIPÊCHE Boîte Postale 1203 - Konakry Ludowo - Rewolucyjna Republika Gwinei Teleks : 775 SGP, 2153 Pechel Telefon : 44 29 88, 44 29 90

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Przewodniczącego Delegacji Gwinei

DAOUDA KOUROUMA

Ambasador Gwinei we Wspólnotach Europejskich



(1) Ilość ustalona dla statku o ładowności 200-400 ton rejestrowych brutto. Większe statki będą wyładowywać 100 ton, mniejsze 60 ton.

1 Wniosek musi być złożony na formularzu w języku francuskim.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00