Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1983 nr 84 str. 1
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1983 nr 84 str. 1
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) NR 707/83

z dnia 28 marca 1983 r.

w sprawie zawarcia Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau

Dziennik Urzędowy nr L 084 30/03/1983 s. 0001 - 0016

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, w szczególności jego art. 43,

uwzględniając wniosek Komisji(1),

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego(2),

a także mając na uwadze, co następuje:

między Wspólnotą a Gwineą Bissau odbywają się negocjacje, zgodnie z art. 17 akapit drugi Umowy między Rządem Republiki Gwinei Bissau a Europejską Wspólnotą Gospodarczą w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau(3) w celu określenia zmian lub uzupełnień, jakie mają być przyjęte do Załącznika do tej Umowy lub do Protokołu, określonego w art. 9 Umowy;

w wyniku tych negocjacji, dnia 15 marca 1983 r. podpisano Umowę zmieniającą;

w interesie Wspólnoty leży zatwierdzenie tej Umowy,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Umowa zmieniająca Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

Tekst Umowy jest załączony do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Przewodniczący Rady dokona notyfikacji przewidzianej w art. 2 Umowy.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 marca 1983 r.


W imieniu Rady

J. ERTL

Przewodniczący


UMOWA

zmieniająca Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau

Artykuł 1

1. Protokół i Załącznik do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau:

„PROTOKÓŁ

między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau

STRONY NINIEJSZEGO PROTOKOŁU,

uwzględniając Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau podpisaną w Brukseli dnia 27 lutego 1980 roku,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Niniejszy Protokół dotyczy działalności połowowej w okresie trzech lat od daty jego wejścia w życie w 1983 roku.

Ograniczenia, określone w artykule 4, ustala się następująco dla każdego roku stosowania tego okresu:

1. Trawlery prowadzące połowy denne:

7 500 BRT. W trakcie każdego roku stosowania, tonaż można wykorzystać w części tak, aby jej odpowiednik, liczony jako średnia roczna, nie przekraczał 3 500 BRT.

2. 25 tuńczykowców chłodni (średnio 900 BRT).

3. 25 tuńczykowców do połowu na wędkę i ciągnionymi sznurami haczykowymi (średnio 130 BRT).

Artykuł 2

1. Rekompensata określona w artykule 9 Umowy wynosi w okresie określonym w artykule 1 4 275 000 ECU, czyli 1 425 000 ECU za każdy rok stosowania niniejszego Protokołu.

2. Niniejsza rekompensata obejmuje także kwoty należne za porozumienia przejściowe zawarte po dniu 1 marca 1982 roku.

Artykuł 3

1. Za wykorzystanie rekompensaty określonej w artykule 2 wyłączną odpowiedzialność ponosi Rząd Republiki Gwinei Bissau.

2. Rząd Republiki Gwinei Bissau informuje Wspólnotę o programie wykorzystania rekompensaty.

Artykuł 4

1. Rekompensata zostaje przekazana w trzech równych rocznych ratach.

2. Pieniądze z rekompensaty zostają wpłacone na rachunek otwarty w instytucji finansowej wybranej przez Rząd Republiki Gwinei Bissau.

Artykuł 5

Wspólnota, w okresie określonym w artykule 1, przekazuje sumę maksymalnie 250 000 ECU na finansowanie programu naukowego Gwinei Bissau, którego celem jest poprawa informacji o zasobach połowowych w strefie połowowej Republiki Gwinei Bissau.

Artykuł 6

Jeżeli Wspólnota nie wypłaci środków przewidzianych w niniejszym Protokole, Umowa w sprawie połowów zostanie zawieszona.

Artykuł 7

Niniejszy Protokół wchodzi w życie w dniu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu.


ZAŁĄCZNIK

WARUNKI PROWADZENIA DZIAŁALNOŚCI POŁOWEJ W STREFIE POŁOWOWEJ REPUBLIKI GWINEI BISSAU PRZEZ STATKI RYBACKIE PŁYWAJĄCE POD BANDERĄ PAŃSTW CZŁONKOWSKICH WSPÓLNOTY

A. Wnioski o wydanie licencji i formalności związane z wydawaniem licencji

Procedura składania wniosków o wydanie oraz wydawanie rocznych licencji umożliwiających statkom rybackim pływającym pod banderą Państw Członkowskich Wspólnoty dokonywania połowów w strefie połowowej Republiki Gwinei Bissau jest następująca:

Odpowiednie władze Wspólnoty składają do biura Sekretarza Stanu ds. Rybołówstwa Republiki Gwinei Bissau, poprzez przedstawicielstwo Komisji Wspólnot Europejskich w Republice Gwinei Bissau, wniosek dla każdego statku rybackiego, który pragnie dokonywać połowu na mocy niniejszej Umowy, najpóźniej 30 dni przed datą rozpoczęcia okresu ważności, będącego przedmiotem wniosku.

Wnioski sporządza się na formularzach dostarczonych w tym celu przez rząd Republiki Gwinei Bissau. Wzór wniosku podany jest w punkcie A1 poniżej.

1. Przepisy stosowane do trawlerów

a) Do wniosków dołącza się dowód gwarancji bankowej na kwotę równą opłacie należnej za każdą licencję, która ulega przepadkowi na rzecz władz Republiki Gwinei Bissau w przypadku niewykorzystania licencji.

b) Na zasadzie odstępstwa od artykułu 4 ustęp 3 Umowy, licencje mogą być wydawane w następujący sposób:

I) dla 3 500 BRT, która może być wykorzystywana na zasadzie średniej rocznej: dla okresów złożonych z całych miesięcy, a nie mniej niż trzech miesięcy kalendarzowych, dany okres ustala się po złożeniu wniosku o wydanie licencji;

II) dla pozostałych 4 000 BRT: dla okresów równych jednemu rokowi kalendarzowemu lub połowie roku kalendarzowego: jeden wniosek może być złożony dla kilku statków tej samej kategorii, które chcą łowić w następujących po sobie okresach wynoszących, co najmniej trzy miesiące.

c) I) Opłaty za tonaż, określony w lit. b) pkt I) ustala się na poziomie 120 ECU/BRT na rok.

II) Opłaty za tonaż, określone w lit. b) pkt II) ustala się na poziomie 100 ECU/BRT na rok.

Na zasadzie odstępstwa od postanowień artykułu 5 ustęp 2 Umowy, na prośbę armatora statku, opłat można dokonywać, co kwartał lub, co pół roku, co wiąże się z ich podwyższeniem, odpowiednio o 5% lub 3%.

d) Od daty, jaka zostanie ustalona i na podstawie warunków, jakie zostaną określone w ramach Wspólnego Komitetu, opłaty mogą być częściowo lub całkowicie zastąpione dostawami ryb.

2. Przepisy stosowane do tuńczykowców

a) Opłaty ustala się na 20 ECU za tonę, złowioną w strefie połowowej Republiki Gwinei Bissau.

b) Wnioski o licencje dla każdej z kategorii tuńczykowców przekazuje się po zapłaceniu ogólnej stawki ryczałtowej równej opłatom za:

- 900 ton złowionego tuńczyka na rok w przypadku tuńczykowców chłodni,

- 100 ton złowionego tuńczyka na rok w przypadku tuńczykowców do połowu na wędkę i ciągnionymi sznurami haczykowymi,

oraz po przedstawieniu gwarancji bankowej, obejmującej wszelkie dodatkowe kwoty należne w przypadku, gdy roczny połów przekracza tę ilość. Złowione ilości ustala się zgodnie ze statystykami sporządzonymi przez Międzynarodową Komisję ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT).

W przypadku wyładunków uzgodnionych na mocy artykułu 8 Umowy, niższe opłaty zostaną ustalone w ramach Wspólnego Komitetu.

3. Odpowiednie organy Republiki Gwinei Bissau badają każdy wniosek w celu stwierdzenia, czy jest on zgodny z Umową oraz z ustawodawstwem Republiki Gwinei Bissau i ustalają właściwy przedział opłat, jakie mają zostać uiszczone.

Odpowiednie organy Republiki Gwinei Bissau informują organy Wspólnoty o swoich decyzjach.

4. W przypadku wystąpienia trudności lub, jeżeli potrzebne są dodatkowe informacje przy badaniu wniosków i wydawaniu licencji, przedstawiciele Umawiających się Stron odbywają konsultacje, w szczególności poprzez biuro Sekretarza Stanu ds. Rybołówstwa oraz przedstawicielstwo Komisji Wspólnot Europejskich w Republice Gwinei Bissau.

B. Raport połowowy

1. Wszystkie statki, którym zezwolono na prowadzenie połowów na wodach Republiki Gwinei Bissau na podstawie Umowy, są zobowiązane do składnia do biura Sekretarza Stanu ds. Rybołówstwa raportu połowowego, sporządzonego według wzoru podanego poniżej w punkcie B.1.

Taki raport połowowy musi być sporządzony w każdym miesiącu i składana, co najmniej raz na kwartał.

Jeżeli to postanowienie nie jest przestrzegane, rząd Republiki Gwinei Bissau zastrzega sobie prawo do zawieszenia licencji dla statku dokonującego naruszeń, do czasu dopełnienia formalności.

2. Każdy statek Wspólnoty dokonujący połowów w strefie połowowej Republiki Gwinei Bissau zezwala na wejście na pokład każdego urzędnika Republiki Gwinei Bissau odpowiedzialnego za kontrolę i monitorowanie zgodności z postanowieniami Umowy i udziela mu pomocy w wykonywaniu jego obowiązków.

C. Dotacje na szkolenia

Obydwie Strony uznają, że zasadniczym warunkiem powodzenia ich współpracy jest polepszenie kwalifikacji i wiedzy osób zajmujących się połowami morskimi. W tym celu Wspólnota ułatwia obywatelom Republiki Gwinei Bissau znalezienie miejsc w instytucjach jej Państw Członkowskich i do tego celu ustanawia, w poszczególnych przedmiotach naukowych, technicznych i ekonomicznych związanych z rybołówstwem, 10 dotacji na studia i na szkolenia na okresy trzyletnie lub ich równowartość na okresy jednoroczne.


REPUBLIKA GWINEI BISSAU

A1

BIURO SEKRETARZA STANU

DS. RYBOŁÓWSTWA

WNIOSEK O WYDANIE LICENCJI POŁOWOWEJ1

1. Ważna od: ................................................... do ...................................................................

2. Nazwa statku: .......................................................................................................................

3. Nazwa armatora: ...................................................................................................................

4. Port i numer rejestracyjny: ......................................................................................................

5. Rodzaj połowów: ....................................................................................................................

6. Wymiary oczek sieci, na które zezwolono: ..............................................................................

7. Długość statku: .....................................................................................................................

8. Szerokość statku: .................................................................................................................

9. Tonaż rejestrowy brutto: .........................................................................................................

10. Pojemność ładowni: ...............................................................................................................

11. Moc znamionowa silnika: .......................................................................................................

12. Typ konstrukcji: .....................................................................................................................

13. Średnia liczba marynarzy na pokładzie: ...................................................................................

14. Wyposażenie radiowe / elektryczne: .......................................................................................

15. Nazwisko kapitana: ................................................................................................................

Za prawdziwość powyższych informacji odpowiada armator statku lub jego przedstawiciel.

Data złożenia wniosku: ............................................................


BIURO SEKRETARZA STANU DS. RYBOŁÓWSTWA

STATYSTYKA POŁOWU I DZIAŁALNOŚCI

Miesiąc:

Rok:

B1

Nazwa statku

.........................

Moc znamionowa silnika

.......................

Metoda połowowa

............................

Przynależność

państwowa (bandera)

.........................

Tonaż rejestrowy brutto

.......................

Port rozładunku

............................

Data

Strefa połowowa

Liczba czynności połowowych

Liczba godzin połowowych

Gatunki ryb

Długość geograficzna

Szerokość geograficzna

Pozostałe

Suma

1/

2/

3/

4/

5/

6/

7/

8/

9/

10/

11/

12/

13/

14/

15/

16/

17/

18/

19/

20/

21/

22/

23/

24/

25/

26/

27/

28/

29/

30/

31/


B1
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE WYPEŁNIANIA REJESTRU POKŁADOWEGO

Każdy kapitan jest odpowiedzialny za informacje przekazywane każdego miesiąca do Biura Sekretarza Stanu ds. Rybołówstwa. Kapitan wypełnia niniejszy rejestr pokładowy w duchu szczerej współpracy.

Wymagane informacje:

1. Miesiąc: Rok:

2. Nazwa statku:

Przynależność państwowa (bandera):

3. Moc znamionowa silnika w KM:

Tonaż rejestrowy brutto (BRT):

4. Metoda połowu (narzędzia):

Port rozładunku:

Tabela statystyczna połowów i działalności połowowej jest podzielona na dwie części.

Część pierwsza zawiera dane dotyczące dziennej działalności połowowej (każda linia pozioma odpowiada dziennej działalności). Pierwsza strona powinna odnosić się do pierwszej połowy miesiąca, a druga strona do drugiej połowy miesiąca.

Kapitan powinien oznaczyć strefę połowową poprzez odnotowanie długości i szerokości geograficznej. Powinien on odnotować, ile wystawień sieci wykonano w ciągu dnia. Powinien on także podać liczbę godzin połowowych na każdy dzień.

Druga część rejestru powinna zawierać informacje o połowach w kilogramach lub w tonach. Należy jasno określić, czy wielkość połowów jest wyrażona w kilogramach czy w tonach. Tabela zawiera siedem kolumn, po jednej dla każdego gatunku ryb. W dzienniku należy wyszczególnić tylko sześć najważniejszych gatunków. Kolumna poprzedzająca kolumnę o nazwie „Suma” (nagłówek „Pozostałe”) jest przeznaczona do odnotowywania łącznej wielkości połowu wszystkich innych gatunków.

Rejestry miesięczne dotyczące statków rozładowujących swoje połowy w Bissau, po ich wypełnieniu należy przesyłać w każdym miesiącu do Biura Sekretarza Stanu ds. Rybołówstwa. Miesięczne rejestry dotyczące innych statków po należytym wypełnieniu należy przesyłać do Biura Sekretarza Stanu ds. Rybołówstwa raz na trzy miesiące.

2. Do Umowy w formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Republiki Gwinei Bissau dodaje się ustęp 3 w brzmieniu:

„3. Ośmiu marynarzy z Republiki Gwinei Bissau jest zabieranych na pokład tuńczykowca świeżego tuńczyka w sezonie połowów tuńczyka na wodach Republiki Gwinei Bissau zgodnie z warunkami, jakie zostaną ustalone w ramach Wspólnego Komitetu.”

Artykuł 2

Niniejsza Umowa wchodzi w życie w dniu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu.


DECYZJA RADY

z dnia 28 marca 1983 r.

w sprawie zawarcia porozumienia koordynującego Wspólnota-COST w sprawie projektu skoordynowanych działań w dziedzinie systemów pomocy dla brzegowych systemów nawigacji morskiej (Projekt COST 301)

(83/124/EWG)

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając decyzję Rady 82/887/EWG z dnia 13 grudnia 1982 r. przyjmującą projekt skoordynowanych działań Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej w dziedzinie systemów pomocy dla brzegowych systemów nawigacji morskiej1, w szczególności jej art. 6,

uwzględniając decyzję Rady z dnia 4 maja 1982 r. upoważniającą Komisję do negocjowania porozumienia między Wspólnotą a państwami trzecimi uczestniczącymi w Europejskiej współpracy w dziedzinie badań naukowych i technicznych mających na celu wprowadzenie w życie projektów skoordynowanych działań w dziedzinie systemów pomocy dla brzegowych systemów nawigacji morskiej,

uwzględniając projekt decyzji przedstawiony przez Komisję,

a także mając na uwadze, co następuje:

Komisja zakończyła negocjacje dotyczące tego porozumienia; porozumienie powinno zostać zatwierdzone,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Porozumienie koordynujące Wspólnota-COST w sprawie projektu skoordynowanych działań w dziedzinie systemów pomocy dla brzegowych systemów nawigacji morskiej (Projekt COST 301) zostaje zatwierdzone w imieniu Wspólnoty.

Tekst porozumienia jest załączony do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Przewodniczący Rady jest upoważniony do wyznaczenia osoby uprawnionej do podpisania porozumienia, w celu związania nim Wspólnoty.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 marca 1983 r.

W imieniu Rady

J. ERTL

Przewodniczący


POROZUMIENIE KOORDYNUJĄCE WSPÓLNOTA-COST

w sprawie projektu skoordynowanych działań w dziedzinie systemów pomocy dla brzegowych systemów nawigacji morskiej (Projekt COST 301)

EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA,

zwana dalej „Wspólnotą”,

i

PAŃSTWA SYGNATARIUSZE NINIEJSZEGO POROZUMIENIA,

zwane dalej „uczestniczącymi państwami trzecimi”,

projekt skoordynowanych działań w dziedzinie systemów pomocy dla systemów brzegowej nawigacji morskiej może przyczynić się do zmniejszenia ryzyka wypadków w pasach nadbrzeżnych i portach oraz w konsekwencji może przyczynić się do ochrony ludzkiego życia i bezpieczeństwa statków i ich ładunków, oraz zapobieganiu zanieczyszczeniu brzegów i wód przybrzeżnych;

program badawczy w dziedzinie systemów pomocy nawigacji morskiej został zaproponowany w 1979 r. przez delegacje fińską i francuską w ramach Europejskiej współpracy w dziedzinie badań naukowych i technicznych (COST);

Rada Wspólnot Europejskich, w swojej decyzji z dnia 13 grudnia 1982 r., przyjęła wspólnotowy projekt skoordynowanych działań w dziedzinie systemów pomocy dla brzegowych systemów nawigacji morskiej;

Państwa Członkowskie Wspólnoty oraz uczestniczące państwa trzecie, zwane dalej „Państwami”, zamierzają, z zastrzeżeniem zasad i procedur stosowanych w programach krajowych, przeprowadzić badania opisane w załączniku A i są gotowe do zintegrowania takich badań w procesie koordynacji, jaki uważają za dający najwięcej wspólnych korzyści;

organizacje międzynarodowe realizują projekty w tym zakresie; należy uwzględnić te projekty w celu zapobieżenia powielania się wysiłków; część wyposażenia i procedur powinno, stosownie do potrzeb, być przedmiotem porozumień w ramach właściwych organizacji;

wprowadzenie w życie badań objętych projektem skoordynowanych działań będzie wymagało finansowego udziału Państw w wysokości około 13 milionów ECU,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Wspólnota i uczestniczące państwa trzecie, zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”, będą uczestniczyć w okresie do dnia 31 grudnia 1985 r. we wspólnym realizowaniu projektów skoordynowanych działań w dziedzinie systemów pomocy dla brzegowych systemów nawigacji morskiej.

Projekt ten polega na koordynacji między wspólnotowymi programami skoordynowanego działania i odpowiadającymi im programami uczestniczących państw trzecich. Zakresy badań objęte niniejszym porozumieniem są wymienione w załączniku A.

Państwa są w pełni odpowiedzialne za badania przeprowadzane przez ich krajowe instytucje lub organy.

Artykuł 2

Ustanawia się Komitet Koordynacyjny Wspólnota-COST w sprawie działań na rzecz systemów pomocy dla brzegowego systemu nawigacji morskiej, zwany dalej „Komitetem”, który realizuje koordynację między Umawiającymi się Stronami.

Komitet opracowuje uchwala swój regulamin. Komisja Wspólnot Europejskich, zwana dalej „Komisją” zapewnia obsługę Sekretariatu Komitetu.

Zakres uprawnień i skład Komitetu są określone w załączniku B.

Artykuł 3

W celu zapewnienia optymalnej skuteczności wykonania projektu skoordynowanych działań, Komisja mianuje kierownika projektu w porozumieniu z przedstawicielami reprezentującymi uczestniczące państwa trzecie.

Artykuł 4

Maksymalny udział finansowy Umawiających się Stron w kosztach koordynacji za okres, określony w art. 1 ust. 1 wynosi:

- 2 100 000 ECU ze strony Wspólnoty,

- 60 000 ECU ze strony każdego uczestniczącego państwa trzeciego.

Dodatkowo, każde uczestniczące państwo trzecie wpłaca kwotę obliczoną przez zastosowanie do kwoty podstawowej 1 500 000 ECU, stanowiącej część wkładu Wspólnoty, współczynnika produktu krajowego brutto danego Państwa za rok 1980 w stosunku do sumy produktu krajowego brutto Wspólnoty i tego państwa za rok 1980.

ECU jest określone przez rozporządzenie finansowe stosowane do ogólnego budżetu Wspólnot Europejskich oraz przez porozumienie finansowe przyjęte na jego podstawie.

Zasady regulujące finansowanie tego porozumienia zawarte są w załączniku C.

Artykuł 5

1. Poprzez Komitet, Państwa wymieniają wszystkie użyteczne informacje wynikające z wykonania badań objętych projektem skoordynowanych działań. Państwa dążą również do przekazania informacji dotyczących podobnych badań wykonanych przez inne organy. Wszelkie informacje traktowane są jako poufne, jeżeli Państwo przekazujące je tego żąda.

2. W porozumieniu z Komitetem, Komisja przygotowuje roczne sprawozdanie okresowe na podstawie przekazanych informacji i przesyła je Państwom.

3. Na koniec okresu koordynacyjnego, Komisja, w porozumieniu z Komitetem, przesyła Państwom ujednolicone sprawozdanie w sprawie realizacji projektu. Sprawozdanie jest publikowane przez Komisje nie później niż sześć miesięcy po przekazaniu, z zastrzeżeniem sprzeciwu Państwa. W takim przypadku, sprawozdanie jest traktowane jako poufne i jest przekazywane na żądanie Komitetu i za porozumieniem z nim wyłącznie tym instytucjom i przedsiębiorstwom, których działania badawcze lub działalność produkcyjna uzasadnia dostęp do wiedzy wynikającej z przeprowadzonych badań objętych projektem skoordynowanych działań.

Artykuł 6

1. Niniejsze porozumienie jest otwarte do podpisu przez Wspólnotę i państwa trzecie, które uczestniczyły w Konferencji Ministerialnej w Brukseli w dniach 22 i 23 października 1971 r.

2. Jako warunek poprzedzający uczestnictwo w projekcie skoordynowanych działań, określonym w art. 1, każda z Umawiających się Stron niniejszego porozumienia, po podpisaniu porozumienia, powiadamia, nie później niż do dnia 31 grudnia 1983 r., Sekretarza Generalnego Rady Wspólnot Europejskich o zakończeniu procedur, wynikających z przepisów wewnętrznych, niezbędnych do wprowadzenia w życie niniejszego porozumienia.

3. W stosunku do Umawiających się Stron, które dokonały powiadomienia określonego w ust. 2, porozumienie wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym otrzymano powiadomienie od Wspólnoty oraz od co najmniej jednego z państw trzecich.

W stosunku do tych Umawiających się Stron, które dokonały powiadomienia po wejściu w życie porozumienia, wchodzi ono w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym dokonano powiadomienia.

Umawiające się Strony, które nie dokonały powiadomienia w chwili wejścia w życie niniejszego porozumienia, będą mogły uczestniczyć w pracach Komitetu bez prawa głosu do dnia 31 grudnia 1983 r.

4. Sekretarz Generalny Rady Wspólnot Europejskich informuje każdą Umawiającą się Stronę o powiadomieniach przewidzianych w ust. 2 oraz o dacie wejścia w życie niniejszego porozumienia.

Artykuł 7

Niniejsze porozumienie stosuje się z jednej strony do terytoriów, na których obowiązuje Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytoriów uczestniczących państw trzecich.

Artykuł 8

Niniejsze porozumienie, sporządzone w jednym oryginalnym egzemplarzu w językach angielskim, duńskim, francuskim, greckim, niderlandzkim, niemieckim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są na równi autentyczne, zostaje złożone do depozytu w archiwum Sekretariatu Generalnego Rady Wspólnot Europejskich, który przekaże uwierzytelniony odpis każdej z pozostałych Umawiających się Stron.


ZAŁĄCZNIK A

I. TREŚĆ PROJEKTU SKOORDYNOWANYCH DZIAŁAŃ

1. Badanie wymogów dla precyzyjnej nawigacji i manewrów w obszarach zamkniętych, w różnych warunkach hydrometeorologicznych.

2. Badanie mające na celu wyznaczenie czynników i kryteriów mogących służyć jako wspólny wyznacznik do zdefiniowania problemów ruchu morskiego. Jako drugi etap – zastosowanie tych czynników i kryteriów do wód europejskich.

3. Spis istniejących brzegowych systemów ruchu morskiego Europy Zachodniej, wyszczególniający:

 geograficzny obszar zastosowania,

 rodzaj dostarczanej usługi,

 zasady działania tej usługi,

 nasilenie ruchu na danym obszarze,

 rodzaje ruchu na danym obszarze.

4. Badanie metod identyfikacji statków do zastosowania zarówno w kontroli ruchu przez stacje monitorujące, jak i w komunikacji między statkami.

5. Badanie metod umożliwiających stacjom monitorującym precyzyjne lokalizowanie i dokładne śledzenie ruchu statku.

6. Metody komunikacji między brzegiem a statkiem i między statkami oraz systemy wymiany danych między stacjami monitorowania i statkami.

7. Badanie harmonizacji procedury świadczenia usług związanych z ruchem, informowaniem i kierowaniem dla żeglugi w Europie Zachodniej.

II. DZIEDZINY BADAŃ OBJĘTE POROZUMIENIEM

1. Ruch statków w obszarach zamkniętych.

2. a) Kryteria dla znormalizowanej identyfikacji obszarów, gdzie ruchu morski jest utrudniony.

b) Identyfikacja obszarów gdzie ruch jest utrudniony dla nawigacji morskiej.

3. Spis brzegowych systemów ruchu morskiego w Europie Zachodniej.

4. Identyfikacja statków.

5. Specyfikacja i normy dla precyzyjnego lokalizowania i dokładnego śledzenia statków będących w ruchu.

6. Metody komunikacji między brzegiem a statkiem.

7. Harmonizacja procedur dotyczących usług związanych z ruchem.

Wśród organizacji międzynarodowych posiadających najszersze kompetencje w tej dziedzinie, które prowadziły lub prowadzą prace nad powyższymi dziedzinami badań, znajdują się:

 Międzynarodowa Organizacja Morska (IMO),

 Międzynarodowe Stowarzyszenie Pomocy Nawigacyjnych i Latarni Morskich (IALA),

 Międzynarodowe Stowarzyszenie Portów i Przystani (IAPH).

Powyższy wykaz nie jest wyczerpujący.


ZAŁĄCZNIK B

ZAKRES UPRAWNIEŃ I SKŁAD KOMITETU KOORDYNACYJNEGO WSPÓLNOTA - COST

DZIAŁANIA NA RZECZ SYSTEMÓW POMOCY DLA BRZEGOWYCH SYSTEMÓW NAWIGACJI MORSKIEJ

1. Komitet:

1.1. przyczynia się do optymalnego wykonania projektu poprzez wydawanie opinii w sprawie wszystkich aspektów postępów w jego wykonaniu;

1.2. ocenia wyniki działania i wyciąga wnioski dotyczące ich stosowania;

1.3. jest odpowiedzialny za wymianę informacji, określoną w art. 5 ust. 1;

1.4. śledzi krajowe prace badawcze prowadzone w dziedzinach objętych projektem, w szczególności poprzez śledzenie rozwoju naukowego i technicznego mogącego mieć wpływ na jego wykonanie;

1.5. dba, aby właściwe organizacje międzynarodowe nie prowadziły dwukrotnie badań w tych samych dziedzinach, uwzględniając międzynarodowe ramy, w jakich, w miarę potrzeb, należy przyjąć określone przepisy;

1.6. przedstawia wytyczne kierownikowi projektu,

1.7. wspiera Komisję przy wyborze wykonawców i przyznawaniu odpowiadających im środków.

2. Sprawozdania i opinie Komitetu przekazywane są Państwom.

3. Komitet składa się z jednego przedstawiciela Komisji, koordynatora Wspólnoty projektu skoordynowanego działania, jednego przedstawiciela z każdego uczestniczącego państwa trzeciego, jednego przedstawiciela z każdego Państwa Członkowskiego reprezentującego program krajowy swojego Państwa i kierownika projektu.

Każdemu przedstawicielowi mogą towarzyszyć eksperci. Komitet, jeżeli uzna to za korzystne, może zapraszać obserwatorów z odpowiednich organizacji międzynarodowych (patrz załącznik A).


ZAŁĄCZNIK C

ZASADY FINANSOWANIA

Artykuł 1

Niniejszy załącznik ustanawia zasady finansowania, określone w art. 4 porozumienia koordynującego Wspólnota-COST.

Artykuł 2

Na początku każdego roku budżetowego Komisja wysyła do każdego uczestniczącego państwa trzeciego wezwanie do wpłacenia środków odpowiadających jego udziałowi w rocznych kosztach koordynacji na mocy porozumienia, obliczanemu proporcjonalnie do maksymalnych kwot ustanowionych w art. 4 porozumienia.

Wkład ten wyrażony jest zarówno w ecu, jak i walucie krajowej danego uczestniczącego państwa trzeciego, przy czym wartość ecu jest określona w rozporządzeniu finansowym obowiązującym dla ogólnego budżetu Wspólnot Europejskich, a jego wartość ustala się w dniu wezwania do wpłacenia środków.

Całkowity wkład finansowy, oprócz właściwych kosztów koordynacji, pokrywa także koszty podróży i utrzymania przedstawicieli do Komitetu.

Każde uczestniczące państwo trzecie wpłaca swój roczny wkład finansowy w koszty koordynacji na mocy porozumienia na początku każdego roku, najpóźniej do 31 marca. Wszelkie opóźnienia we wpłatach rocznych wkładów finansowych stanowią podstawę do zapłaty odsetek przez dane uczestniczące państwo trzecie, w stawce równej najwyższej stopie dyskontowej obowiązującej w Państwach Członkowskich w dniu wymagalności wpłaty. Stopę tą podwyższa się o 0,25 punktu procentowego za każdy miesiąc opóźnienia. Zwiększona stawka jest stosowana w odniesieniu do całego okresu opóźnienia. Jednakże wpłatę takich odsetek egzekwuje się tylko w przypadku, gdy wpłata nie została dokonana w terminie dłuższym, niż trzy miesiące od daty wezwania przez Komisję do wpłaty.

Artykuł 3

Środki finansowe wpłacone przez uczestniczące państwa trzecie przelewa się na rzecz projektu skoordynowanych działań jako wpływy do budżetu, zaksięgowane w pozycji w sprawozdaniu o przychodach budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (sekcja Komisja).

Artykuł 4

Tymczasowy harmonogram kosztów koordynacji, określonych w art. 4 porozumienia jest załączony do niniejszego załącznika.

Artykuł 5

Rozporządzenie finansowe obowiązujące w stosunku do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich stosuje się do zarządzania środkami.

Artykuł 6

Na końcu każdego roku budżetowego sporządza się sprawozdanie o środkach na rzecz projektu skoordynowanych działań i przekazuje się go uczestniczącym państwom trzecim w celach informacyjnych.


Tymczasowy harmonogram kosztów koordynacji odnoszących się do projektu skoordynowanych działań systemów pomocy dla brzegowych systemów nawigacji morskiej (Projekt COST 301)

1983

1984

1985

Suma

I. Wstępny szacunek wymogów ogólnych:

- Personel

- Administracyjne wydatki operacyjne

infoRgrafika

200 000

200 000

200 000

600 000

- Umowy na badania

600 000

800 000

100 000

1 500 000

Suma

800 000

1 000 000

300 000

2 100 000

II. Poprawiony preliminarz wydatków uwzględniający dodatkowe wymagania, wynikające z przystąpienia uczestniczących państw trzecich:

- Personel

- Administracyjne wydatki operacyjne

- Umowy na badania

infoRgrafika

800 000 + Σiai

1 000 000 Σibi

300 000 + Σici

2 100 000 + Σiai + Σibi + Σici

III. Różnica pomiędzy I i II zostanie pokryta przez uczestniczące państwa trzecie

Σiai

Σibi

Σici

Σiai + Σibi + Σici

ai = 20 000 + 600 000 infoRgrafika

bi = 20 000 + 800 000 infoRgrafika

ci = 20 000 + 100 000 infoRgrafika

PKB = produkt krajowy brutto

upt = uczestniczące państwo trzecie

WE = Wspólnota Europejska



(1) Dz.U. nr C 36 z 9.2.1983, str. 10.

(2) Opinia wydana dnia 11 marca 1983 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).

(3) Dz.U. nr L 226 z 29.8.1980, str. 34.

1 Oryginalny formularz wniosku jest sporządzany tylko w języku francuskim i portugalskim.

1 Dz.U. nr L 378 z 31.12.1982, str. 32.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00