Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna
Wersja aktualna
obowiązujący
Alerty
21976A1129(07)
ZAŁĄCZNIK I
Zmiany, które mają być wprowadzone do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską
W Tabeli I wprowadza się następujące zmiany:
— Opis w podpozycji 29.16 A ex VIII. Inne, otrzymuje następujące brzmienie:
Tekst niemiecki:
ex VIII. andere:
– Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.
Tekst angielski:
ex VIII. Other:
– Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters
Tekst francuski:
ex VIII. autres:
– Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels at leurs esters.
Tekst włoski:
ex VIII. altri:
– Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali et loro esteri.
Tekst niderlandzki:
ex VIII. andere:
– Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede souten en esters daarvan.
Tekst duński pozostaje bez zmian.
W Tabeli II wprowadza się następujące zmiany:
Opis w podpozycji 29.16 ex 60 otrzymuje następujące brzmienie:
Tekst niemiecki:
– Ester der Milchsäure und Ester der Zitronensäure; Gluconsäure, ihre Salze und Ester; Glycerinsäure, Glycolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.
Tekst angielski:
– Esters of lactic acid and esters of citric acid; gluconic acid, its salts and esters; glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.
Tekst francuski:
– Esters de l’acide lactique et esters de l’acode citrique; acide gluconique, ses sels et ses esters; acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.
Tekst włoski:
– Esteri dell’acido lattico ed esteri dell’acido citrico; acido gluconico, i suoi sali ed i suoi esteri; acido glicerico, acido glicolico, acido saccharico, acido isosaccharico, acido eptasaccharico, loro sali e loro esteri.
Teksty niderlandzki i duński pozostają bez zmian.
ZAŁĄCZNIK II
Zmiany, które mają być wprowadzone do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską
W Tabeli I wprowadza się następujące zmiany:
— w pozycji nr 38.19, podpozycja
ex T. Inne:
otrzymuje następujące brzmienie:
Opis | Cło podstawowe | Cło stosowane od 1 lipca 1977 r. |
ex T. Sorbitol, poza sorbitolem objętym pozycją 29.04 C III: I. W roztworze wodnym: (a) o zawartości do 2% wagowych mannitu, wyliczonej na podstawie zawartości sorbitolu (b) pozostałe II. Inne: (a) o zawartości do 2% wagowych mannitu, wyliczonej na podstawie zawartości sorbitolu (b) pozostałe ex U. Inne — Produkty uzyskiwane w wyniku krakingu sorbitolu | 12% + el. zmien. 6% + el. zmien. 12% + el. zmien.9% + el. zmien. 14,4% | 6% + el. zmien. 6% + el. zmien. 6% + el. zmien. 6% + el. zmien. 8% |
Bruksela, dnia ....
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:
„Umawiające się Strony Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, podpisanej w dniu 22 lipca 1972 r., zbadały w ramach Komisji Wspólnej możliwość dokonania pewnych zmian w Tabelach I i II stanowiących załączniki do Protokołu nr 2 do tej Umowy. Propozycje zmian zawiera Załącznik I.
Mam zaszczyt potwierdzić wobec Waszej Ekscelencji zgodę Wspólnoty na dokonanie zmian i proponuję, aby weszły one w życie z dniem 1 stycznia 1977 r. Będę wdzięczny za potwierdzenie zgody Pańskiego rządu na dokonanie zmian i na proponowaną datę ich wejścia w życie.
Ponadto, korzystając z tej okazji, pragnę poinformować Waszą Ekscelencję, że z dniem 1 stycznia 1976 r. sorbitol nie ulegający krystalizacji został przeniesiony z pozycji nr 29.04 do pozycji nr 38.19 Wspólnej Taryfy Celnej. Ponieważ produkt ten wymienia się w Tabeli I Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, byłoby rzeczą pożądaną z przyczyn praktycznych, aby skorygować listy taryfy w Umowie. Korekty te określa Załącznik II. Zmiana pozycji nie ma żadnego wpływu na określony w Protokole nr 2 sposób traktowania tego produktu w taryfie.”
Mam zaszczyt potwierdzić zgodę mojego rządu na treść Pańskiego listu oraz na proponowaną datę wejścia w życie zmian.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienie mojego najwyższego poważania.
W imieniu rządu
Konfederacji Szwajcarskiej
ZAŁĄCZNIK I
Zmiany, które mają być wprowadzone do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską
W Tabeli I wprowadza się następujące zmiany:
— Opis w podpozycji 29.16 ex VIII. Inne otrzymuje następujące brzmienie:
Tekst niemiecki:
ex VIII. andere:
– Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.
Tekst angielski:
ex VIII. Other:
– Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters
Tekst francuski:
ex VIII. autres:
– Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels at leurs esters.
Tekst włoski:
ex VIII. altri:
– Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali et loro esteri.
Tekst niderlandzki:
ex VIII. andere:
– Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede souten en esters daarvan.
Tekst duński pozostaje bez zmian.
W Tabeli II wprowadza się następujące zmiany:
Opis w podpozycji 29.16 ex 60 otrzymuje następujące brzmienie:
Tekst niemiecki:
– Ester der Milchsäure und Ester der Zitronensäure; Gluconsäure, ihre Salze und Ester; Glycerinsäure, Glycolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.
Tekst angielski:
– Esters of lactic acid and esters of citric acid; gluconic acid, its salts and esters; glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.
Tekst francuski:
– Esters de l’acide lactique et esters de l’acode citrique; acide gluconique, ses sels et ses esters; acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.
Tekst włoski:
— – Esteri dell’acido lattico ed esteri dell’acido citrico; acido gluconico, i suoi sali ed i suoi esteri; acido glicerico, acido glicolico, acido saccharico, acido isosaccharico, acido eptasaccharico, loro sali e loro esteri.
Teksty niderlandzki i duński pozostają bez zmian.
ZAŁĄCZNIK II
Zmiany, które mają być wprowadzone do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską
W Tabeli I wprowadza się następujące zmiany:
— w pozycji nr 38.19, podpozycja
ex T. Inne:
otrzymuje następujące brzmienie:
Opis | Cło podstawowe | Cło stosowane od 1 lipca 1977 r. |
ex T. Sorbitol, poza sorbitolem objętym pozycją 29.04 C III: III. W roztworze wodnym: (c) o zawartości do 2% wagowych mannitu, wyliczonej na podstawie zawartości sorbitolu (d) pozostałe IV. Inne: (c) o zawartości do 2% wagowych mannitu, wyliczonej na podstawie zawartości sorbitolu (d) pozostałe ex U. Inne — Produkty uzyskiwane w wyniku krakingu sorbitolu | 12% + el. zmien. 6% + el. zmien. 12% + el. zmien. 9% + el. zmien. 14,4% | 6% + el. zmien. 6% + el. zmien. 6% + el. zmien. 6% + el. zmien. 8% |