Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna
Wersja aktualna
obowiązujący
Alerty
PROTOKÓŁ DODATKOWY
do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Islandii
EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA,
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA ISLANDII,
z drugiej strony,
UZGODNIŁY wprowadzenie następujących zmian do Umowy z dnia 22 lipca 1972 roku:
Artykuł 1
W treści Umowy wprowadza się następujące zmiany:
1. W artykule 3 ustęp 4 akapity pierwszy i drugi wyrazy „protokół nr 1” zastępuje się wyrazami „protokoły nr 1 i nr 2”; w artykule 3 ustęp 4 akapit drugi skreśla się wyrazy „sporządzony i przyjęty w ramach konferencji między Wspólnotami Europejskimi a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej”.
2. W artykule 4 ustęp 2 oraz w artykule 5 ustęp 3 skreśla się wyraz „Norwegia”.
3. W artykule 5 ustęp 3 skreśla się wyrazy „sporządzony i przyjęty w ramach konferencji między Wspólnotami Europejskimi a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej”.
4. W artykule 37 akapit pierwszy wyrazy „islandzki, włoski i norweski” zastępuje się wyrazami „islandzki i włoski”.
5. Skreśla się na końcu Umowy:
— „Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito”,
— „For Rådet for De Europeiske Fellesskap”.
Artykuł 2
W protokole nr 1 wprowadza się następujące zmiany:
1. W artykule 1 ustęp 3 i 4 oraz w artykule 3 litera f) (i) skreśla się wyraz „Norwegia”.
2. W załączniku A skreśla się wyraz „NORWEGIA” z tytułu oraz skreśla się kolumnę zatytułowaną „Norwegia”.
Artykuł 3
W protokole nr 2 wprowadza się następujące zmiany:
1. W artykule 2 ustęp 1 litera b) pierwszy wiersz oraz litera b) (i) tiret drugie skreśla się wyraz „Norwegia”.
2. W artykule 2 ustęp 1 litera b) (i) oraz w artykule 2 ustęp 3 skreśla się wyrazy „sporządzony i przyjęty w ramach konferencji między Wspólnotami Europejskimi a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej”.
3. W artykule 2 ustęp 1 litera c) (ii) skreśla się wyraz „Norwegia”.
Artykuł 4
W protokole nr 3 wprowadza się następujące zmiany:
1. W artykule 2 ustęp 1 pierwsza część otrzymuje brzmienie:
„1. W zakresie, w którym handel między Wspólnotą a Austrią, Finlandią, Norwegią, Portugalią, Szwecją i Szwajcarią oraz między Islandią i wymienionymi sześcioma krajami, jak również między każdym z tych krajów jest regulowany porozumieniami zawierającymi reguły identyczne jak w niniejszym Protokole, następujące produkty będą również uważane za:”.
2. W artykule 2 ustęp 1 punkt A, artykule 2 ustęp 1 punkt A litera a), artykule 2 ustęp 1 punkt B i artykule 2 ustęp 1 punkt B litera a) wyrazy „sześć państw” zastępuje się wyrazami „pięć państw”.
3. W artykule 7 wyraz „Norwegia” dodaje się między wyrazami „Finlandia” i „Portugalia”.
4. W artykule 23 ustępy 2 i 3 otrzymują brzmienie:
„2. Bez uszczerbku dla postanowień artykułu 1 protokołu nr 2, żaden zwrot lub zmniejszenie jakiegokolwiek rodzaju nie zostanie udzielone z należności celnych w Danii lub Zjednoczonym Królestwie, z uwzględnieniem przywiezionych produktów lub użytych w produkcji towarów, dla których świadectwo przewozowe zostało wystawione przez organy celne tych dwóch krajów celem skorzystania w Islandii z postanowień dotyczących taryfy celnej stosowanej w Islandii i objęte artykułem 3 ustęp 1 Umowy. Jednak niniejszy przepis nie ma zastosowania w przypadku, gdy wykorzystywanymi towarami są towary określone w artykule 25 ustęp 1 niniejszego Protokołu”.
„3. Bez uszczerbku dla postanowień artykułu 1 protokołu nr 2, żaden zwrot lub zmniejszenie jakiegokolwiek rodzaju nie zostanie udzielone z należności celnych w Islandii, z uwzględnieniem przywiezionych produktów użytych w produkcji towarów, dla których świadectwo przewozowe nie jest wystawione przez organy celne Islandii celem skorzystania w Danii i w Zjednoczonym Królestwie z postanowień dotyczących taryfy celnej stosowanej w tych dwóch krajach i objętej artykułem 3 ustęp 1 i artykułem 4 Umowy. Jednak niniejsza reguła nie znajduje zastosowania w przypadku, gdy wykorzystywanymi towarami są towary określone w artykule 25 ustęp 1 niniejszego Protokołu.”
5. W artykule 24 ustęp 2 (iii) skreśla się wyraz „Norwegia”, a w (v) wyrazy „pięć państw” zastępuje się wyrazami „sześć państw”.
6. W artykule 25 ustęp 1 litera a) i litera b) punkt 2 ostatnio zmienionym decyzją Wspólnego Komitetu nr 9/73 wyrazy „pięć państw” zastępuje się wyrazami „sześć państw”.
7. W artykule 26 wyraz „Norwegia” dodaje się między wyrazami „Finlandia” i „Portugalia”.
8. W artykule 27 ustęp 1 i 2 wyrazy „pięć państw” zastępuje się wyrazami „sześć państw”.
9. W załączniku I z objaśnień 10 i 13 skreśla się wyraz „Norwegia”.
Artykuł 5
W protokole nr 5 skreśla się wyrazy „sporządzony i przyjęty w ramach konferencji między Wspólnotami Europejskimi, a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej”.
Artykuł 6
W protokole nr 6 wprowadza się następujące zmiany:
1. W artykule 1 ustęp 2 w ostatniej kolumnie drugiej i trzeciej tabeli skreśla się wyrazy „i Norwegia”.
2. W artykule 1 ustęp 3 w ostatniej kolumnie drugiej tabeli skreśla się wyraz „Norwegia”.
Artykuł 7
W Akcie Końcowym skreśla się:
— „Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito”,
— „For Rådet for De Europeiske Fellesskap”.
Artykuł 8
Niniejszy Protokół dodatkowy został sporządzony w dwóch egzemplarzach: w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, islandzkim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.