Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1975 nr 106 str. 8
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1975 nr 106 str. 8
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

PROTOKÓŁ DODATKOWY

do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Islandii

EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA,

z jednej strony, oraz

REPUBLIKA ISLANDII,

z drugiej strony,

UZGODNIŁY wprowadzenie następujących zmian do Umowy z dnia 22 lipca 1972 roku:

Artykuł 1

W treści Umowy wprowadza się następujące zmiany:

1. W artykule 3 ustęp 4 akapity pierwszy i drugi wyrazy „protokół nr 1” zastępuje się wyrazami „protokoły nr 1 i nr 2”; w artykule 3 ustęp 4 akapit drugi skreśla się wyrazy „sporządzony i przyjęty w ramach konferencji między Wspólnotami Europejskimi a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej”.

2. W artykule 4 ustęp 2 oraz w artykule 5 ustęp 3 skreśla się wyraz „Norwegia”.

3. W artykule 5 ustęp 3 skreśla się wyrazy „sporządzony i przyjęty w ramach konferencji między Wspólnotami Europejskimi a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej”.

4. W artykule 37 akapit pierwszy wyrazy „islandzki, włoski i norweski” zastępuje się wyrazami „islandzki i włoski”.

5. Skreśla się na końcu Umowy:

— „Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito”,

— „For Rådet for De Europeiske Fellesskap”.

Artykuł 2

W protokole nr 1 wprowadza się następujące zmiany:

1. W artykule 1 ustęp 3 i 4 oraz w artykule 3 litera f) (i) skreśla się wyraz „Norwegia”.

2. W załączniku A skreśla się wyraz „NORWEGIA” z tytułu oraz skreśla się kolumnę zatytułowaną „Norwegia”.

Artykuł 3

W protokole nr 2 wprowadza się następujące zmiany:

1. W artykule 2 ustęp 1 litera b) pierwszy wiersz oraz litera b) (i) tiret drugie skreśla się wyraz „Norwegia”.

2. W artykule 2 ustęp 1 litera b) (i) oraz w artykule 2 ustęp 3 skreśla się wyrazy „sporządzony i przyjęty w ramach konferencji między Wspólnotami Europejskimi a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej”.

3. W artykule 2 ustęp 1 litera c) (ii) skreśla się wyraz „Norwegia”.

Artykuł 4

W protokole nr 3 wprowadza się następujące zmiany:

1. W artykule 2 ustęp 1 pierwsza część otrzymuje brzmienie:

„1. W zakresie, w którym handel między Wspólnotą a Austrią, Finlandią, Norwegią, Portugalią, Szwecją i Szwajcarią oraz między Islandią i wymienionymi sześcioma krajami, jak również między każdym z tych krajów jest regulowany porozumieniami zawierającymi reguły identyczne jak w niniejszym Protokole, następujące produkty będą również uważane za:”.

2. W artykule 2 ustęp 1 punkt A, artykule 2 ustęp 1 punkt A litera a), artykule 2 ustęp 1 punkt B i artykule 2 ustęp 1 punkt B litera a) wyrazy „sześć państw” zastępuje się wyrazami „pięć państw”.

3. W artykule 7 wyraz „Norwegia” dodaje się między wyrazami „Finlandia” i „Portugalia”.

4. W artykule 23 ustępy 2 i 3 otrzymują brzmienie:

„2. Bez uszczerbku dla postanowień artykułu 1 protokołu nr 2, żaden zwrot lub zmniejszenie jakiegokolwiek rodzaju nie zostanie udzielone z należności celnych w Danii lub Zjednoczonym Królestwie, z uwzględnieniem przywiezionych produktów lub użytych w produkcji towarów, dla których świadectwo przewozowe zostało wystawione przez organy celne tych dwóch krajów celem skorzystania w Islandii z postanowień dotyczących taryfy celnej stosowanej w Islandii i objęte artykułem 3 ustęp 1 Umowy. Jednak niniejszy przepis nie ma zastosowania w przypadku, gdy wykorzystywanymi towarami są towary określone w artykule 25 ustęp 1 niniejszego Protokołu”.

„3. Bez uszczerbku dla postanowień artykułu 1 protokołu nr 2, żaden zwrot lub zmniejszenie jakiegokolwiek rodzaju nie zostanie udzielone z należności celnych w Islandii, z uwzględnieniem przywiezionych produktów użytych w produkcji towarów, dla których świadectwo przewozowe nie jest wystawione przez organy celne Islandii celem skorzystania w Danii i w Zjednoczonym Królestwie z postanowień dotyczących taryfy celnej stosowanej w tych dwóch krajach i objętej artykułem 3 ustęp 1 i artykułem 4 Umowy. Jednak niniejsza reguła nie znajduje zastosowania w przypadku, gdy wykorzystywanymi towarami są towary określone w artykule 25 ustęp 1 niniejszego Protokołu.”

5. W artykule 24 ustęp 2 (iii) skreśla się wyraz „Norwegia”, a w (v) wyrazy „pięć państw” zastępuje się wyrazami „sześć państw”.

6. W artykule 25 ustęp 1 litera a) i litera b) punkt 2 ostatnio zmienionym decyzją Wspólnego Komitetu nr 9/73 wyrazy „pięć państw” zastępuje się wyrazami „sześć państw”.

7. W artykule 26 wyraz „Norwegia” dodaje się między wyrazami „Finlandia” i „Portugalia”.

8. W artykule 27 ustęp 1 i 2 wyrazy „pięć państw” zastępuje się wyrazami „sześć państw”.

9. W załączniku I z objaśnień 10 i 13 skreśla się wyraz „Norwegia”.

Artykuł 5

W protokole nr 5 skreśla się wyrazy „sporządzony i przyjęty w ramach konferencji między Wspólnotami Europejskimi, a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej”.

Artykuł 6

W protokole nr 6 wprowadza się następujące zmiany:

1. W artykule 1 ustęp 2 w ostatniej kolumnie drugiej i trzeciej tabeli skreśla się wyrazy „i Norwegia”.

2. W artykule 1 ustęp 3 w ostatniej kolumnie drugiej tabeli skreśla się wyraz „Norwegia”.

Artykuł 7

W Akcie Końcowym skreśla się:

— „Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito”,

— „For Rådet for De Europeiske Fellesskap”.

Artykuł 8

Niniejszy Protokół dodatkowy został sporządzony w dwóch egzemplarzach: w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, islandzkim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00