Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1974 nr 118 str. 121
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1974 nr 118 str. 121
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

UMOWA DODATKOWA

do Umowy dotyczącej wyrobów zegarmistrzowskich między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i jej Państwami Członkowskimi a Konfederacją Szwajcarską(1)

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

z jednej strony,

SZWAJCARSKA RADA ZWIĄZKOWA,

z drugiej strony,

ZWAŻYWSZY, że Umowa dotycząca wyrobów zegarmistrzowskich między Europejską Wspólnotą Gospodarczą, jak również jej Państwami Członkowskimi a Konfederacją Szwajcarską została podpisana w Genewie dnia 30 czerwca 1967 roku;

ZWAŻYWSZY, że w celu dobrego funkcjonowania tej umowy należy przyjąć postanowienia dodatkowe;

ZWAŻYWSZY, że rozporządzenie Szwajcarskiej Rady Związkowej, z dnia 23 grudnia 1971 roku, regulujące stosowanie nazwy „Szwajcarski” dla zegarków;

ZWAŻYWSZY, że istnieje ścisła współpraca w przemyśle zegarmistrzowskim między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Szwajcarią;

PRZYJMUJĄC DO WIADOMOŚCI zniesienie, jednocześnie z wejściem w życie niniejszej umowy, premii za racjonalizację przyznawanych przez Ébauches SA i ASUAG oraz równoczesne zniesienie kontyngentu przewidzianego w punkcie B 3 litera b) wyżej wymienionej Umowy,

UZGODNIŁY, co następuje:

Artykuł 1

Obniżki celne przewidziane w artykułach 1 i 5 Umowy z dnia 30 czerwca 1967 roku wchodzą w życie jednocześnie z niniejszą Umową.

Artykuł 2

W celu uznania za szwajcarski zegarka, którego mechanizm jest produkcji szwajcarskiej w co najmniej 50% wartości wszystkich części składowych łącznie z kosztem składania, na mocy artykułu 2 ustęp 2 litera b) rozporządzenia Szwajcarskiej Rady Związkowej z dnia 23 grudnia 1971 roku, regulującego stosowanie dla zegarków nazwy „Szwajcarski”, ustalono procedurę certyfikacji między Szwajcarią a Wspólnotą według następujących zasad:

1. Podzespoły mechanizmów zegarkowych wyprodukowane we Wspólnocie, których wykaz znajduje się w Załączniku do Umowy, jak również części regulujące i inne części składowe zegarków wyprodukowane we Wspólnocie i uzupełniające podzespoły produkcji szwajcarskiej lub wspólnotowej, uznawane są za tej samej jakości co podzespoły i części produkcji szwajcarskiej mające porównywalne parametry techniczne. Postanawia się, że zegarki i mechanizmy zegarkowe montowane z tych podzespołów i części powinny spełniać wymogi urzędowej kontroli technicznej w Szwajcarii.

2. Wykaz podzespołów wyprodukowanych we Wspólnocie, przewidziany w ustępie 1 niniejszego artykułu, będzie regularnie uaktualniany zgodnie z następującymi warunkami:

a) Wniosek o wpisanie nowych parametrów podzespołów do wykresu kierowany jest do Szwajcarskiej Izby Zegarmistrzostwa przez organizacje zegarmistrzowskie Wspólnoty lub każdego producenta podzespołów działającego we Wspólnocie. Do wniosku dołączona jest karta techniczna określająca kaliber podzespołu. Szwajcarska Izba Zegarmistrzostwa wpisuje bezzwłocznie nowy kaliber lub kalibry do wymienionego wykresu. W przypadku złożenia wniosku o wpisanie na wykaz kalibru podzespołu, który już był stosowany w Szwajcarii i nie spełnił wymogów urzędowej kontroli technicznej w Szwajcarii, Szwajcarska Izba Zegarmistrzostwa może zakwestionować wpis. W takim przypadku wnioskodawca może odwołać się do procedury przewidzianej w ustępie 3 niniejszego artykułu.

b) Wycofanie kalibrów podzespołów znajdujących się w wykazie zostaje podane do wiadomości Szwajcarskiej Izbie Zegarmistrzostwa przez wspólnotowe organizacje zegarmistrzowskie lub przez producenta, który wcześniej wnioskował o ich wpisanie.

c) W przypadku niespełnienia wymogów urzędowej kontroli technicznej w Szwajcarii, Szwajcarska Izba Zegarmistrzostwa może wnioskować o wykreślenie określonych kalibrów podzespołów znajdujących się w wykazie i powiadamia zainteresowaną Stronę o tym wniosku. W przypadku niezgodności, jeżeli zainteresowana Strona nie zgadza się ze wnioskiem może ona odwołać się do procedury przewidzianej w ustępie 3 niniejszego artykułu w terminie dwóch miesięcy.

d) Każdy wniosek dotyczący zmiany wykazu według powyższych liter a), b) i c) podany jest bezzwłocznie do wiadomości Komisji Mieszanej przez Szwajcarską Izbę Zegarmistrzostwa.

3. W przypadku zakwestionowania równoważności jakości, każda z zainteresowanych Stron bezzwłocznie odwoła się do Komisji mieszanej, określonej w artykule 9 Umowy z dnia 30 czerwca 1967 roku.

Z własnej inicjatywy, strona pilna wystąpi o wspólną ekspertyzę do Instytutu Urzędowej Kontroli Jakości w szwajcarskim przemyśle zegarmistrzowskim i do odpowiadającego mu uprawnionego instytutu Wspólnoty wskazanego przez zainteresowaną Stronę Wspólnoty.

Instytuty dysponują trzymiesięcznym terminem na przeprowadzenie wymaganej ekspertyzy.

W celu przeprowadzenia tej ekspertyzy, instytuty porozumiewają się, aby pobrać dwie partie zegarków lub mechanizmów zegarkowych wystarczająco reprezentatywnych i nieprzekraczających, w zasadzie, 50 zegarków lub mechanizmów, jedną w przedsiębiorstwie szwajcarskim, drugą w przedsiębiorstwie Wspólnoty. Po przeprowadzeniu urzędowej kontroli technicznej w Szwajcarii, instytuty porównują swoje wyniki i sporządzają wspólne sprawozdanie zawierające ich wnioski i ewentualnie ich propozycje, z przeznaczeniem dla Komisji mieszanej.

Komisja mieszana omawia sprawozdanie na najbliższym posiedzeniu.

Artykuł 3

Niniejsza Umowa oraz wykaz stanowiący Załącznik do niej zostają opublikowane w Dziennikach Urzędowych Umawiających się Stron i podane do wiadomości producentów wyrobów zegarmistrzowskich przez właściwe organizacje zawodowe.

Zmiany w załączonym wykresie stanowią przedmiot tych samych publikacji i zawiadomień.

Co najmniej co trzy lata, począwszy od wejścia Umowy w życie, Komisja Mieszana przystąpi do aktualizacji wykazu zaistniałych w celu uwzględnienia dokonanych w międzyczasie wpisów i wykreśleń. Tak zaktualizowany wykaz będzie stanowił przedmiot tych samych publikacji i zawiadomień.

Wszelkie dodatkowe informacje mogą być udzielone przez właściwe stowarzyszenia handlowe.

Artykuł 4

Umowa może być rozwiązana przez każdą z Umawiających się Stron z zachowaniem dwunastomiesięcznego okresu wypowiedzenia.

Artykuł 5

Umowa zostaje zawarta i ratyfikowana przez Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi procedurami.

Niniejsza Umowa wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 1973 roku pod warunkiem, że dokumenty ratyfikacyjne Umawiających się Stron zostaną wymienione przed tą datą.

W przypadku, gdy wymiana dokumentów ratyfikacyjnych będzie miała miejsce między dniem 1 stycznia a dniem 30 listopada 1973 roku, Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po tej wymianie.

Sporządzono w Brukseli, dnia 20 lipca 1972 roku, w dwóch egzemplarzach.

W imieniu Rady Wspólnot Europejskich:

infoRgrafika

W imieniu Szwajcarskiej Rady Związkowej:

infoRgrafika




(1)Umowa została sporządzona tylko w języku francuskim.



* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00