UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Organizacją Narodów Zjednoczonych w sprawie utworzenia Przedstawicielstwa Biura Narodów Zjednoczonych do spraw Obsługi Projektów w Warszawie,
podpisana w Nowym Jorku dnia 21 września 2023 r.
Dnia 21 września 2023 roku w Nowym Jorku została podpisana Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Organizacją Narodów Zjednoczonych w sprawie utworzenia Przedstawicielstwa Biura Narodów Zjednoczonych do spraw Obsługi Projektów w Warszawie, w następującym brzmieniu:
Umowa
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Organizacją Narodów Zjednoczonych w sprawie utworzenia Przedstawicielstwa Biura Narodów Zjednoczonych do spraw Obsługi Projektów w Warszawie
ZWAŻYWSZY, że Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Obsługi Projektów (zwane dalej „UNOPS”) jest organem pomocniczym Organizacji Narodów Zjednoczonych, ustanowionym na mocy decyzji 48/501 Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych z dnia 19 września 1994 roku, który swoją misję określa jako centralny zasób dla systemu Organizacji Narodów Zjednoczonych w zakresie zamówień, zarządzania umowami oraz innych działań związanych z rozwojem potencjału, jak również na jego wartość w zakresie świadczenia skutecznych, opłacalnych usług dla partnerów w wyspecjalizowanych dziedzinach;
ZWAŻYWSZY, że UNOPS stanowi integralną część Organizacji Narodów Zjednoczonych, której status, przywileje i immunitety reguluje Konwencja dotycząca przywilejów i immunitetów Narodów Zjednoczonych, zatwierdzona przez Ogólne Zgromadzenie Narodów Zjednoczonych dnia 13 lutego 1946 roku (zwana dalej „Konwencją ogólną”), do której Rzeczpospolita Polska przystąpiła w dniu 8 stycznia 1948 roku bez zastrzeżeń;
ZWAŻYWSZY, że zalecane jest zawarcie Umowy uzupełniającej Konwencję ogólną celem uregulowania kwestii nieprzewidzianych w tej Konwencji wynikających z utworzenia Przedstawicielstwa UNOPS w Rzeczypospolitej Polskiej;
ZWAŻYWSZY, że Organizacja Narodów Zjednoczonych działająca za pośrednictwem UNOPS oraz Rząd Rzeczypospolitej Polskiej (zwany dalej „Rządem”) pragną ustalić zasady i warunki, na jakich UNOPS, w ramach działań operacyjnych Organizacji Narodów Zjednoczonych i w ramach swojego mandatu, będzie realizować projekty w Rzeczypospolitej Polskiej oraz z Rzeczypospolitej Polskiej;
ZATEM Organizacja Narodów Zjednoczonych i Rząd, zwane dalej łącznie „Stronami”, a każda z nich „Stroną”, przystąpiły do niniejszej Umowy w duchu przyjaznej współpracy.
Artykuł I
Definicje [Definicje]
Do celów niniejszej Umowy:
1) „Państwo przyjmujące” oznacza Rzeczpospolitą Polską;
2) „Strony” oznaczają Organizację Narodów Zjednoczonych oraz Rząd;
3) „Przedstawicielstwo” oznacza Przedstawicielstwo Biura Narodów Zjednoczonych do spraw Obsługi Projektów w Warszawie;
4) „Urzędnicy” oznaczają wszystkich członków personelu Organizacji Narodów Zjednoczonych skierowanych do obsługi Przedstawicielstwa, bez względu na obywatelstwo, z wyjątkiem tych, którzy są rekrutowani na miejscu i wynagradzani według stawek godzinowych, zgodnie z postanowieniami rezolucji Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych 76(1) z dnia 7 grudnia 1946 roku;
5) „Dyrektor Przedstawicielstwa” oznacza Urzędnika wyznaczonego przez UNOPS do kierowania Przedstawicielstwem;
6) „Eksperci wykonujący zadania dla UNOPS” oznaczają osoby inne niż Urzędnicy Przedstawicielstwa, wykonujące zadania na wniosek Przedstawicielstwa lub w jego imieniu;
7) „Osoby wykonujące usługi” oznaczają wykonawców usług, ekspertów operacyjnych, wolontariuszy, konsultantów, a także osoby fizyczne świadczące usługi na zlecenie lub w imieniu Przedstawicielstwa oraz ich pracowników;
8) „Członek rodziny pozostający na utrzymaniu” oznacza:
a) małżonka;
b) dziecko do 21 roku życia;
c) dziecko do 25 roku życia, będące studentem instytucji kształcenia wyższego;
d) dziecko z niepełnosprawnością fizyczną lub umysłową, niezdolne do samodzielnego utrzymania się;
e) innego członka rodziny pozostającego na utrzymaniu w rozumieniu Regulaminu Pracowniczego Organizacji Narodów Zjednoczonych;
9) „Właściwe organy” oznaczają organy centralne, lokalne oraz inne, działające na podstawie przepisów prawa Państwa przyjmującego;
10) „Pomieszczenia Przedstawicielstwa” oznaczają budynek lub część budynku zajmowane na stałe lub tymczasowo przez Przedstawicielstwo lub podczas Spotkań zwoływanych w Rzeczypospolitej Polskiej przez Przedstawicielstwo, a także określone we wszelkich Umowach Dodatkowych do mniejszej Umowy;
11) „Archiwa Przedstawicielstwa” oznaczają wszelkie zapisy, korespondencję, dokumenty, rękopisy, wiadomości e-mailowe, zapisy komputerowe, obrazy nieruchome i ruchome, nagrania filmowe i dźwiękowe lub wszelkie podobne materiały należące do Przedstawicielstwa lub przechowywane przez Przedstawicielstwo w celu realizacji jego funkcji;
12) „Sekretarz Generalny” oznacza Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Artykuł II
Cel i zakres Umowy [Cel i zakres Umowy]
Umowa niniejsza reguluj e status Przedstawicielstwa, Urzędników, Ekspertów wykonujących zadania dla UNOPS i Osób wykonujących usługi w Państwie przyjmującym, w tym ustalenia niezbędne do skutecznego pełnienia przez nich swoich funkcji.
Artykuł III
Utworzenie Przedstawicielstwa [Utworzenie Przedstawicielstwa]
UNOPS ustanawia Przedstawicielstwo w Warszawie, w Rzeczypospolitej Polskiej, na zasadach i warunkach określonych w niniejszej Umowie.
Artykuł IV
Osobowość prawna [Osobowość prawna]
1. Przedstawicielstwo posiada osobowość prawną na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Posiada zdolność do:
1) zawierania umów;
2) nabywania i zbywania majątku nieruchomego i ruchomego;
3) inicjowania postępowań sądowych.
2. Do celów niniejszej Umowy Przedstawicielstwo jest reprezentowane przez Dyrektora Przedstawicielstwa.
Artykuł V
Stosowanie Konwencji ogólnej [Stosowanie Konwencji ogólnej]
Konwencja ogólna ma odpowiednio zastosowanie do Przedstawicielstwa, jego mienia, środków finansowych i aktywów oraz do jego Urzędników, Ekspertów wykonujących zadania dla UNOPS i Osób wykonujących usługi.
Artykuł VI
Nietykalność Przedstawicielstwa [Nietykalność Przedstawicielstwa]
1. Pomieszczenia Przedstawicielstwa są nietykalne, a jego mienie, środki finansowe i aktywa – bez względu na to, gdzie się znajdują i w czyim są posiadaniu – nie podlegają rewizji, rekwizycji, konfiskacie, wywłaszczeniu ani żadnej innej formie ingerencji, czy to w drodze środków egzekucyjnych, administracyjnych, sądowych czy ustawodawczych.
2. Żaden funkcjonariusz Państwa przyjmującego ani osoba sprawująca jakąkolwiek władzę publiczną w Państwie przyjmującym nie może wkraczać do Pomieszczeń Przedstawicielstwa w celu wykonywania tam jakichkolwiek obowiązków z wyjątkiem sytuacji, gdy odbywa się to za zgodą Dyrektora Przedstawicielstwa i na warunkach przez niego zatwierdzonych. W przypadku pożaru lub innego nagłego zdarzenia wymagającego natychmiastowych czynności ochronnych domniemuje się zgody Dyrektora Przedstawicielstwa na niezbędne wejście do Pomieszczeń Przedstawicielstwa, o ile nie można się z nim skontaktować w odpowiednim czasie.
3. Pomieszczenia Przedstawicielstwa mogą być wykorzystywane na potrzeby spotkań, seminariów, wystaw i innych podobnych wydarzeń organizowanych przez Przedstawicielstwo, Organizację Narodów Zjednoczonych lub inne powiązane organizacje.
4. Pomieszczenia Przedstawicielstwa nie mogą być wykorzystywane w sposób niezgodny z celem i zakresem działania Przedstawicielstwa, określonym w niniejszej Umowie.
5. Archiwa Przedstawicielstwa oraz ogólnie wszelkie udostępnione dokumenty i materiały, należące doń lub przezeń wykorzystywane, są nietykalne bez względu na to, gdzie znajdują się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej i przez kogo są przechowywane.
Artykuł VII
Bezpieczeństwo i ochrona [Bezpieczeństwo i ochrona]
Właściwe organy mają szczególny obowiązek podejmowania wszystkich odpowiednich kroków w celu ochrony Pomieszczeń Przedstawicielstwa przed jakimkolwiek wtargnięciem lub jakąkolwiek szkodą oraz w celu zapobiegania jakiemukolwiek zakłóceniu spokoju Przedstawicielstwa lub naruszeniu jego godności.
Artykuł VIII
Ułatwienia komunikacyjne [Ułatwienia komunikacyjne]
1. Do celów oficjalnej komunikacji Przedstawicielstwo korzysta z traktowania nie mniej korzystnego niż to, które Państwo przyjmujące przyznaje biurom organizacji międzynarodowych znajdujących się w Rzeczypospolitej Polskiej.
2. Przedstawicielstwo ma prawo posługiwać się urządzeniami łączności, w tym również łączności satelitarnej, oraz używać kodów, a także wysyłać i odbierać korespondencję za pośrednictwem kurierów i przesyłek, którym przysługują takie same immunitety i przywileje jak kurierom i przesyłkom dyplomatycznym. Przesyłki muszą być opatrzone widocznym oznaczeniem Organizacji Narodów Zjednoczonych i mogą zawierać tylko dokumenty lub artykuły przeznaczone do użytku urzędowego, a kurier musi posiadać certyfikat kurierski wydany przez Organizację Narodów Zjednoczonych.
Artykuł IX
Mienie, środki finansowe i aktywa [Mienie, środki finansowe i aktywa]
1. Przedstawicielstwo, jego mienie, środki finansowe i aktywa, bez względu na to, gdzie się znajdują i przez kogo są przechowywane, korzystają z immunitetu jurysdykcyjnego, z wyjątkiem sytuacji, gdy w danej sprawie Organizacja Narodów Zjednoczonych wyraźnie zrzekła się swojego immunitetu. Rozumie się jednak, że zrzeczenie się immunitetu nie obejmuje jakichkolwiek środków egzekucyjnych.
2. Mienie, środki finansowe i aktywa Przedstawicielstwa są zwolnione z wszelkich ograniczeń, regulacji, kontroli i moratoriów.
3. Nie będąc ograniczonym przez kontrole finansowe, przepisy lub moratoria dowolnego rodzaju, Przedstawicielstwo:
(1) może przechowywać i wykorzystywać środki finansowe, walutę lub instrumenty zbywalne dowolnego rodzaju oraz prowadzić i obsługiwać rachunki w dowolnej walucie, a także wymieniać posiadaną walutę na dowolną inną;
(2) może swobodnie przekazywać swoje środki finansowe lub walutę z Państwa przyjmującego do innego państwa lub w obrębie Państwa przyjmującego, jak również do Organizacji Narodów Zjednoczonych lub innej dowolnej agencji.
Artykuł X
Zwolnienie z podatków, ceł, ograniczeń importowych lub eksportowych [Zwolnienie z podatków, ceł, ograniczeń importowych lub eksportowych]
Przedstawicielstwu, jego mieniu, środkom finansowym i aktywom przysługują następujące zwolnienia;
1) zwolnienie z wszelkich podatków bezpośrednich oraz opłat krajowych, regionalnych i komunalnych, z wyjątkiem opłat za usługi użyteczności publicznej;
2) zwolnienie z podatku od wartości dodanej, podatku akcyzowego lub podobnych podatków, albo takich, które je zastąpią, towarów i usług nabywanych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Przedstawicielstwo do jego użytku służbowego, zgodnie z właściwymi ustaleniami administracyjnymi wdrażanymi przez Rzeczpospolitą Polską;
3) zwolnienie z ceł, opłat i wszelkich innych danin, jak również z ograniczeń i restrykcji dotyczących importu lub eksportu artykułów importowanych lub eksportowanych przez Przedstawicielstwo do użytku służbowego, zgodnie z właściwymi ustaleniami administracyjnymi wdrażanymi przez Rzeczpospolitą Polską. Rozumie się, że importowane artykuły, w tym pojazdy silnikowe, podlegające zwolnieniu, nie będą sprzedawane, wynajęte lub oddane do korzystania na podstawie umowy o podobnym charakterze, chyba że na warunkach uzgodnionych przez Rzeczpospolitą Polską.
4) zwolnienie z wszelkich ograniczeń i restrykcji dotyczących importu lub eksportu publikacji, obrazów nieruchomych i ruchomych, filmów, taśm, dyskietek i nagrań dźwiękowych importowanych, eksportowanych lub publikowanych przez Przedstawicielstwo w ramach jego oficjalnej działalności, zgodnie z właściwymi ustaleniami administracyjnymi wdrażanymi przez Rzeczpospolitą Polską.
Artykuł XI
Uczestnicy Spotkań Organizacji Narodów Zjednoczonych [Uczestnicy Spotkań Organizacji Narodów Zjednoczonych]
1. Przedstawiciele Członków Organizacji Narodów Zjednoczonych zaproszeni na spotkania, seminaria, szkolenia, sympozja, warsztaty i inne podobne wydarzenia organizowane przez Przedstawicielstwo i inne powiązane organizacje korzystają w czasie wykonywania swoich funkcji z przywilejów i immunitetów określonych w rozdziale IV Konwencji ogólnej.
2. Rząd, zgodnie z odpowiednimi zasadami i praktykami Organizacji Narodów Zjednoczonych oraz postanowieniami niniejszej Umowy, zapewni swobodę wyrażania opinii przez wszystkich uczestników spotkań, seminariów, szkoleń, sympozjów, warsztatów i innych podobnych wydarzeń organizowanych przez Przedstawicielstwo i inne powiązane organizacje, do których stosuje się Konwencję ogólną, pod warunkiem, że posiadają oni akredytację oraz identyfikatory wydane przez Przedstawicielstwo lub takie organizacje, umożliwiające udział w wymienionych wydarzeniach. Wszyscy tacy uczestnicy i osoby pełniące funkcje w związku ze spotkaniami, seminariami, szkoleniami, sympozjami, warsztatami i podobnymi wydarzeniami organizowanymi przez Przedstawicielstwo i inne powiązane organizacje korzystają z przywilejów, immunitetów i ułatwień, które są niezbędne do ich niezależnego udziału w wymienionych wydarzeniach oraz wykonywania ich funkcji.
Artykuł XII
Urzędnicy [Urzędnicy]
1. Z zastrzeżeniem artykułu XIII Urzędnikom przysługują następujące przywileje, immunitety i ułatwienia w Rzeczypospolitej Polskiej:
(1) immunitet jurysdykcyjny w odniesieniu do wypowiedzi ustnych i pisemnych oraz wszelkich działań podejmowanych przez nich w ramach pełnienia swej funkcji;
(2) zwolnienie z opodatkowania wynagrodzeń i innych świadczeń wypłacanych im przez Organizację Narodów Zjednoczonych;
(3) zwolnienie z opodatkowania wszelkich dochodów i majątku ich samych oraz członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu, o ile taki dochód pochodzi ze źródeł lub o ile taki majątek jest położony poza Państwem przyjmującym, pod warunkiem, że Urzędnicy nie są obywatelami Państwa przyjmującego;
(4) zwolnienie z jakiegokolwiek obowiązku służby wojskowej lub innej obowiązkowej służby w Państwie przyjmującym;
(5) zwolnienie dla nich samych oraz członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu z ograniczeń imigracyjnych lub procedur rejestracji cudzoziemców;
(6) taka sama ochrona i ułatwienia w zakresie repatriacji w odniesieniu do nich samych oraz członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu, jakie są przyznawane przedstawicielom dyplomatycznym w przypadku kryzysu międzynarodowego;
(7) prawo do przywozu – nie później niż przez dwanaście miesięcy od chwili pierwszego objęcia stanowiska w Przedstawicielstwie – na własny użytek, ze zwolnieniem z wszelkich ceł lub podatków (w tym podatku od wartości dodanej ) oraz innych danin, zakazów i ograniczeń importowych:
a) ograniczonych ilości niektórych artykułów przeznaczonych do użytku osobistego lub konsumpcji, a nie na prezent lub na sprzedaż;
b) pojazdu silnikowego, zgodnie z obowiązującymi przepisami w Rzeczypospolitej Polskiej, mającymi zastosowanie do członków misji dyplomatycznych o porównywalnej randze.
Zwolnienie to stosuje się do wymienionych w literach a) i b) przedmiotów osobistego użytku posiadanych lub używanych przez Urzędników przez co najmniej sześć miesięcy poprzedzających ich przywóz. Przywiezione zgodnie z niniejszym punktem przedmioty osobistego użytku nie mogą być sprzedawane, używane przez osoby inne niż członkowie ich rodzin pozostający na ich utrzymaniu, ani używane do celów innych niż te, w których dokonano pierwotnego zwolnienia z ceł lub podatków (w tym podatku od wartości dodanej) oraz innych danin, zakazów i ograniczeń importowych, przed upływem dwunastu miesięcy od dnia przywozu, chyba że należności celne i podatkowe zostały uiszczone przed upływem tego okresu.
(8) prawo do wywozu swoich mebli i rzeczy osobistych, w tym pojazdów silnikowych, ze zwolnieniem z ceł i podatków, po zakończeniu pełnienia funkcji w Rzeczypospolitej Polskiej.
2. Przywileje i immunitety, o których mowa w ustępie 1 w punktach 5) do 8), nie mają zastosowania do Urzędników będących obywatelami polskimi ani do osób, posiadających prawo stałego pobytu w Rzeczypospolitej Polskiej.
3. Zgodnie z postanowieniami paragrafu 17 Konwencji ogólnej, do dnia 31 marca każdego roku UNOPS przesyła Ministerstwu Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej aktualny wykaz nazwisk Urzędników skierowanych do Przedstawicielstwa i zajmowanych przez nich stanowisk.
Artykuł XIII
Dyrektor Przedstawicielstwa [Dyrektor Przedstawicielstwa]
1. Bez uszczerbku dla postanowień powyższego artykułu, Dyrektor Przedstawicielstwa oraz członkowie jego rodziny pozostający na jego utrzymaniu, o ile nie są obywatelami polskimi lub osobami posiadającymi prawo stałego pobytu w Rzeczypospolitej Polskiej, korzystają z takich samych przywilejów i immunitetów na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, jakie przysługują przedstawicielom dyplomatycznym i odpowiednio członkom ich rodzin na podstawie Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych, sporządzonej w Wiedniu dnia 18 kwietnia 1961 roku.
2. Dyrektor Przedstawicielstwa jest wpisywany na listę członków personelu dyplomatycznego prowadzoną przez Ministra Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej.
Artykuł XIV
Eksperci wykonujący zadania dla UNOPS [Eksperci wykonujący zadania dla UNOPS]
Ekspertom wykonującym zadania dla UNOPS zostaną przyznane przywileje, immunitety i ułatwienia określone w rozdziałach VI i VII Konwencji ogólnej. Wynagrodzenia i inne świadczenia wypłacane Ekspertom wykonującym zadania dla UNOPS przez Organizację Narodów Zjednoczonych są zwolnione z opodatkowania.
Artykuł XV
Osoby wykonujące usługi [Osoby wykonujące usługi]
Osobom wykonującym usługi przysługują w Rzeczypospolitej Polskiej następujące przywileje, immunitety i ułatwienia:
1) immunitet jurysdykcyjny w odniesieniu do wypowiedzi ustnych i pisemnych oraz wszelkich działań podejmowanych przez nich w ramach pełnienia swej funkcji. Immunitet ten przysługuje także po ustaniu zatrudnienia w UNOPS;
2) zwolnienie z opodatkowania wynagrodzeń i innych świadczeń wypłacanych im przez Organizację Narodów Zjednoczonych;
3) zwolnienie dla nich samych oraz członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu z ograniczeń imigracyjnych lub procedur rejestracji cudzoziemców;
4) taka sama ochrona i ułatwienia w zakresie repatriacji w odniesieniu do nich samych oraz członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu, jakie są przyznawane przedstawicielom dyplomatycznym w przypadku kryzysu międzynarodowego.
Artykuł XVI
Uchylenie immunitetu [Uchylenie immunitetu]
Przywileje i immunitety, o których mowa w artykułach od XII do XV, są przyznawane określonym w nich osobom w interesie Organizacji Narodów Zjednoczonych, a nie dla ich osobistej korzyści. Sekretarz Generalny ma prawo i obowiązek uchylić immunitet w każdym przypadku, gdy w opinii Sekretarza Generalnego immunitet utrudniłby wykonywanie wymiaru sprawiedliwości i gdy może on zostać uchylony bez uszczerbku dla interesów Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Artykuł XVII
Wjazd, wyjazd, przemieszczanie się i pobyt na terytorium Państwa przyjmującego [Wjazd, wyjazd, przemieszczanie się i pobyt na terytorium Państwa przyjmującego]
Osoby, o których mowa w artykule I ustępy 4) do 7) mniejszej Umowy, będą miały prawo wjazdu, wyjazdu, pobytu i swobodnego przemieszczania się na terytorium Państwa przyjmującego podczas wykonywania swoich funkcji, z zastrzeżeniem artykułu XVIII niniejszej Umowy.
Artykuł XVIII
Przepustki Organizacji Narodów Zjednoczonych, świadectwa i wizy [Przepustki Organizacji Narodów Zjednoczonych, świadectwa i wizy]
1. Rząd uznaje i akceptuje przepustki Organizacji Narodów Zjednoczonych wydawane Urzędnikom jako ważny dokument podróży.
2. Zgodnie z postanowieniami paragrafu 26 Konwencji ogólnej właściwe organy uznają i akceptuj ą świadectwo Organizacji Narodów Zjednoczonych wydane Ekspertom wykonującym zadania dla UNOPS i innym osobom podróżującym w interesie Organizacji Narodów Zjednoczonych.
3. Wszystkim osobom, o których mowa w niniejszej Umowie, zostaną przyznane ułatwienia w zakresie szybkiego podróżowania. Wizy, pozwolenia na wjazd lub licencje, jeśli są wymagane, będą rozpatrywane tak szybko, jak to możliwe, a opłaty zostaną zniesione w przypadku osób, o których mowa w niniejszej Umowie, członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu oraz innych osób zaproszonych do Przedstawicielstwa w związku z funkcjonowaniem i działaniami realizowanymi przez Przedstawicielstwo.
4. Wzory przepustek Organizacji Narodów Zjednoczonych i zaświadczeń wydawanych Ekspertom wykonującym zadania dla UNOPS oraz innym osobom podróżującym w interesie Organizacji Narodów Zjednoczonych, a także wzory nowych lub zmienionych wersji tych dokumentów będą notyfikowane Państwu przyjmującemu.
Artykuł XIX
Legitymacje [Legitymacje]
1. Na wniosek Dyrektora Przedstawicielstwa Minister Spraw Zagranicznych wydaje Dyrektorowi Przedstawicielstwa i Urzędnikom legitymacje potwierdzające ich status określony w niniejszej Umowie.
2. Na żądanie upoważnionego funkcjonariusza właściwych organów osoby, o których mowa w ustępie 1, są zobowiązane do okazania swoich legitymacji, ale nie do ich oddania.
Artykuł XX
Flagi, emblemat i oznaczenia [Flagi, emblemat i oznaczenia]
Przedstawicielstwo jest uprawnione do umieszczania flagi, logo, emblematu i oznaczeń Organizacji Narodów Zjednoczonych w pomieszczeniach Przedstawicielstwa oraz na pojazdach używanych do celów urzędowych.
Artykuł XXI
Zabezpieczenie społeczne [Zabezpieczenie społeczne]
1. Wspólny Fundusz Emerytalny Organizacji Narodów Zjednoczonych posiada zdolność prawną w Państwie przyjmującym i korzysta z takich samych zwolnień, przywilejów i immunitetów jak sama Organizacja Narodów Zjednoczonych. Świadczenia otrzymywane z Funduszu Emerytalnego są zwolnione z opodatkowania.
2. Organizacja Narodów Zjednoczonych i Rząd uzgadniają, że ze względu na to, iż urzędnicy Organizacji Narodów Zjednoczonych podlegają Regulaminowi Pracowniczemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, w tym jego artykułowi VI, który ustanawia kompleksowy system zabezpieczenia społecznego, Organizacja Narodów Zjednoczonych i jej Urzędnicy, bez względu na obywatelstwo, są w okresie swojego powołania do pracy na rzecz Organizacji Narodów Zjednoczonych zwolnieni z przestrzegania przepisów prawa Państwa przyjmującego w zakresie obowiązkowego objęcia zabezpieczeniem społecznym i obowiązkowych składek na systemy zabezpieczenia społecznego Rzeczypospolitej Polskiej.
3. Postanowienia ustępu 1 stosuje się odpowiednio do członków rodzin wchodzących w skład gospodarstwa domowego osób, o których mowa w ustępie 1, chyba że są oni zatrudnieni lub prowadzą jednoosobową działalność gospodarczą w Państwie przyjmującym lub otrzymują świadczenia z tytułu zabezpieczenia społecznego od Państwa przyjmującego.
Artykuł XXII
Współpraca z właściwymi organami [Współpraca z właściwymi organami]
1. Bez uszczerbku dla przywilejów i immunitetów przyznanych na mocy niniejszej Umowy, obowiązkiem wszystkich osób korzystających z tych przywilejów i immunitetów jest przestrzeganie prawa Państwa przyjmującego oraz nieingerowanie w jego wewnętrzne sprawy.
2. Bez uszczerbku dla przywilejów i immunitetów, o których mowa w niniejszej Umowie, Organizacja Narodów Zjednoczonych współpracuje w każdym czasie z właściwymi organami w celu ułatwienia właściwego wykonywania wymiaru sprawiedliwości, zapewnienia przestrzegania przepisów dotyczących porządku publicznego i zapobiegania wszelkim nadużyciom w związku z ułatwieniami, przywilejami i immunitetami przyznanymi osobom, o których mowa w niniejszej Umowie.
Artykuł XXIII
Wydawanie wiz i zezwoleń na pobyt pomocy domowych [Wydawanie wiz i zezwoleń na pobyt pomocy domowych]
Właściwe organy wydają wizy i zezwolenia na pobyt oraz wszelkie inne dokumenty, jeżeli są wymagane, pomocom domowym Urzędników, tak szybko, jak to możliwe.
Artykuł XXIV
Odpowiedzialność [Odpowiedzialność]
Rząd ponosi wszelkie ryzyko związane z działaniami wynikającymi z niniejszej Umowy. Jest on odpowiedzialny za rozpatrywanie roszczeń, które mogą zostać wniesione przez osoby trzecie przeciwko Organizacji Narodów Zjednoczonych, jej Urzędnikom, Ekspertom wykonującym zadania dla UNOPS, Osobom wykonującym usługi lub uczestnikom spotkań, seminariów, szkoleń, sympozjów, warsztatów i podobnych wydarzeń organizowanych przez Przedstawicielstwo i inne powiązane organizacje na mocy niniejszej Umowy, oraz zabezpiecza je przed roszczeniami lub zobowiązaniami wynikającymi z działań wynikających z niniejszej Umowy. Powyższe postanowienie nie ma zastosowania w przypadku, gdy Strony są zgodne, że roszczenie lub zobowiązanie wynika z rażącego zaniedbania lub umyślnego działania wyżej wymienionych osób.
Artykuł XXV
Porozumienia dodatkowe [Porozumienia dodatkowe]
Uzgodnienia o charakterze administracyjnym i finansowym dotyczące Przedstawicielstwa mogą być dokonywane w formie zawierania porozumień dodatkowych, zależnie od potrzeb.
Artykuł XXVI
Rozstrzyganie sporów [Rozstrzyganie sporów]
1. Organizacja Narodów Zjednoczonych zapewnia odpowiednie metody rozstrzygania;
1) sporów wynikających z umów lub innych sporów o charakterze prywatnoprawnym, w których stroną jest UNOPS;
2) sporów dotyczących Urzędnika, który z racji zajmowanego stanowiska urzędowego korzysta z immunitetu, o ile immunitet ten nie został uchylony.
2. Jakikolwiek spór między Stronami wynikający lub odnoszący się do niniejszej Umowy, który nie zostanie rozstrzygnięty w drodze negocjacji lub w inny uzgodniony sposób, zostanie na wniosek którejkolwiek ze Stron przedłożony Trybunałowi złożonemu z trzech arbitrów. Każda ze Stron powoła jednego arbitra, a dwaj tak wyznaczeni arbitrzy powołają trzeciego, który będzie przewodniczącym Trybunału. Jeżeli w ciągu trzydziestu dni od złożenia wniosku o arbitraż Strona nie wyznaczyła arbitra lub jeżeli w ciągu piętnastu dni od powołania dwóch arbitrów nie został powołany trzeci arbiter, każda ze Stron może zwrócić się do Prezesa Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości o powołanie arbitra, o którym mowa. Trybunał określi swoje własne procedury, pod warunkiem, że dowolnych dwóch arbitrów będzie stanowiło kworum dla wszystkich celów, a wszystkie decyzje będą wymagały zgody dowolnych dwóch arbitrów. Wydatki Trybunału ponoszą Strony według oceny Trybunału. Wyrok arbitrażowy zawiera uzasadnienie i jest ostateczny i wiążący dla Stron.
Artykuł XXVII
Postanowienia końcowe [Postanowienia końcowe]
1. Umowa niniejsza wchodzi w życie po upływie 7 dni od dnia otrzymania późniejszej z not wymienionych między Stronami i informujących je wzajemnie o wypełnieniu odpowiednich wewnętrznych wymogów niezbędnych do wejścia w życie niniejszej Umowy.
2. Umowa niniejsza może zostać zmieniona w drodze pisemnego porozumienia między jej Stronami. Wszelkie zmiany niniejszej Umowy wchodzą w życie na warunkach określonych w ustępie 1. Każda ze Stron w pełni i życzliwie rozważy wszelkie propozycje wysunięte przez drugą Stronę na mocy niniejszego ustępu.
3. Umowa niniejsza może zostać wypowiedziana przez każdą ze Stron w drodze pisemnej notyfikacji przekazanej drugiej Stronie i wygasa sześć miesięcy od dnia otrzymania takiej notyfikacji. Bez względu na takie wypowiedzenie, niniejsza Umowa pozostaje w mocy do czasu całkowitego wykonania lub wygaśnięcia wszystkich zobowiązań podjętych na mocy niniejszej Umowy.
4. Zobowiązania przyjęte przez Rząd pozostają w mocy po rozwiązaniu niniejszej Umowy w zakresie niezbędnym do umożliwienia uporządkowanego wycofania mienia, środków finansowych i aktywów Przedstawicielstwa oraz Urzędników przydzielonych doń na mocy niniejszej Umowy.
Sporządzono w Nowym Jorku w dniu 21 września 2023 roku, w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim i angielskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności w interpretacji, rozstrzygający będzie tekst w języku angielskim.
Z upoważnienia Rządu Rzeczypospolitej Polskiej | Z upoważnienia Organizacji Narodów Zjednoczonych |
|
|
Zbigniew Rau | Jorge Moreira da Silva |
Minister Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej | UNOPS Dyrektor Wykonawczy I Zastępca Sekretarza Generalnego ONZ |
Treść załącznika w formie PDF do pobrania tutaj
Po zaznajomieniu się z powyższą Umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
– została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
– jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
– będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie, dnia 29 sierpnia 2024 roku.
Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: A. Duda
L.S.
Prezes Rady Ministrów: D. Tusk
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00