AKT GENEWSKI POROZUMIENIA HASKIEGO
w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych,
przyjęty w Genewie dnia 2 lipca 1999 r.
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 2 lipca 1999 r. został przyjęty w Genewie Akt genewski Porozumienia haskiego w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych, w następującym brzmieniu:
Przekład
Akt genewski z dnia 2 lipca 1999 r.
SPIS TREŚCI
PRZEPISY WSTĘPNE
Artykuł 1: Definicje
Artykuł 2: Zastosowanie innej ochrony nadanej przez ustawy
Umawiających się Stron i niektóre traktaty międzynarodowe
ROZDZIAŁ I
ZGŁOSZENIE MIĘDZYNARODOWE I REJESTRACJA
MIĘDZYNARODOWA
Artykuł 3: Prawo do dokonania zgłoszenia międzynarodowego
Artykuł 4: Procedura dotycząca dokonywania zgłoszeń
międzynarodowych
Artykuł 5: Treść zgłoszenia międzynarodowego
Artykuł 6: Pierwszeństwo
Artykuł 7: Opłaty za wyznaczenie
Artykuł 8: Usuwanie nieprawidłowości
Artykuł 9: Data zgłoszenia międzynarodowego
Artykuł 10: Rejestracja międzynarodowa, data rejestracji
międzynarodowej, publikacja oraz poufne egzemplarze rejestracji międzynarodowej.
Artykuł 11: Odroczenie publikacji
Artykuł 12: Odmowa
Artykuł 13: Szczególne wymogi dotyczące jednolitości wzoru
Artykuł 14: Skutki rejestracji międzynarodowej
Artykuł 15: Unieważnienie
Artykuł 16: Wpis zmian oraz innych spraw dotyczących rejestracji międzynarodowej do Rejestru
Artykuł 17: Początkowy okres rejestracji międzynarodowej i jej przedłużenie oraz okres ochrony
Artykuł 18: Informacje dotyczące publikowanych rejestracji międzynarodowych
ROZDZIAŁ II
PRZEPISY ADMINISTRACYJNE
Artykuł 19: Wspólny Urząd kilku państw
Artykuł 20: Członkostwo w Związku Haskim
Artykuł 21: Zgromadzenie
Artykuł 22: Biuro Międzynarodowe
Artykuł 23: Finanse
Artykuł 24: Regulamin
ROZDZIAŁ III
REWIZJA I ZMIANA
Artykuł 25: Rewizja niniejszego Aktu
Artykuł 26: Zmiana niektórych artykułów przez Zgromadzenie
ROZDZIAŁ IV
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 27: Strony niniejszego Aktu
Artykuł 28: Data, z którą ratyfikacje i przystąpienia stają się skuteczne
Artykuł 29: Zakaz składania zastrzeżeń
Artykuł 30: Oświadczenia złożone przez Umawiające się Strony
Artykuł 31: Stosowanie Aktów z 1934 r. i z 1960 r.
Artykuł 32: Wypowiedzenie niniejszego Aktu
Artykuł 33: Języki Aktu; Podpisanie
Artykuł 34: Depozytariusz
PRZEPISY WSTĘPNE
Artykuł 1
Definicje
Dla celów niniejszego Aktu:
(i) „Porozumienie haskie” oznacza Porozumienie haskie w sprawie międzynarodowego depozytu wzorów przemysłowych, zwane odtąd Porozumieniem haskim w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych;
(ii) „niniejszy Akt” oznacza Porozumienie haskie ustanowione niniejszym Aktem;
(iii) „Regulamin” oznacza Regulamin do niniejszego Aktu;
(iv) „przewidziany” oznacza przewidziany w Regulaminie;
(v) „Konwencja paryska” oznacza Konwencję paryską o ochronie własności przemysłowej, podpisaną w Paryżu dnia 20 marca 1883 r., z późniejszymi zmianami i rewizjami;
(vi) „rejestracja międzynarodowa” oznacza międzynarodową rejestrację wzorów przemysłowych dokonaną zgodnie z niniejszym Aktem;
(vii) „zgłoszenie międzynarodowe” oznacza zgłoszenie o rejestrację międzynarodową;
(viii) „Rejestr międzynarodowy” oznacza urzędowy zbiór danych dotyczących rejestracji międzynarodowych prowadzony przez Biuro Międzynarodowe, które to dane wymagają wpisu albo których wpis jest dozwolony na podstawie niniejszego Aktu lub Regulaminu niezależnie od nośników, na których dane te są przechowywane;
(ix) „osoba” oznacza osobę fizyczną lub osobę prawną;
(x) „zgłaszający” oznacza osobę, w imieniu której dokonane jest zgłoszenie międzynarodowe;
(xi) „uprawniony” oznacza osobę, na rzecz której rejestracja międzynarodowa wpisana zostaje do Rejestru międzynarodowego;
(xii) „organizacja międzyrządowa” oznacza organizację międzyrządową, która zgodnie z postanowieniami art. 27 ust. 1 ppkt (ii) może stać się Stroną niniejszego Aktu;
(xiii) „Umawiająca się Strona” oznacza każde państwo lub organizację międzyrządową, która jest stroną niniejszego Aktu;
(xiv) „Umawiająca się Strona zgłaszającego” oznacza Umawiającą się Stronę lub jedną z Umawiających się Stron, od których zgłaszający wywodzi swoje uprawnienie do dokonania zgłoszenia międzynarodowego z tytułu spełnienia, w odniesieniu do danej Umawiającej się Strony, co najmniej jednego z warunków wymienionych w art. 3; w przypadku dwóch lub więcej Umawiających się Stron, od których zgłaszający może na podstawie art. 3 wywodzić swoje uprawnienie do dokonania zgłoszenia międzynarodowego, „Umawiająca się Strona zgłaszającego” oznacza tę stronę, która spośród danych Umawiających się Stron została wskazana w zgłoszeniu międzynarodowym jako Umawiająca się Strona zgłaszającego;
(xv) „terytorium Umawiającej się Strony” oznacza, w przypadku gdy Umawiająca się Strona jest państwem, terytorium tego państwa, a jeżeli Umawiająca się Strona jest organizacją międzyrządową, terytorium, w odniesieniu do którego ma zastosowanie traktat stanowiący podstawę działania tej organizacji międzyrządowej;
(xvi) „Urząd” oznacza agencję, której Umawiająca się Strona powierzyła udzielanie ochrony na wzory przemysłowe, która jest skuteczna na terytorium tej Umawiającej się Strony;
(xvii) „Urząd prowadzący badanie” oznacza Urząd, który ex officio prowadzi badanie dokonanych w nim zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych co najmniej w celu ustalenia, czy wzory przemysłowe spełniają warunek nowości;
(xviii) „wyznaczenie” oznacza wniosek o rejestrację międzynarodową ze skutkiem wobec Umawiającej się Strony; oznacza również wpisanie tego wniosku do Rejestru międzynarodowego;
(xix) „wyznaczona Umawiająca się Strona” i „wyznaczony Urząd” oznaczają odpowiednio Umawiającą się Stronę i Urząd Umawiającej się Strony, do których ma zastosowanie wyznaczenie;
(xx) „Akt z 1934 r.” oznacza Akt Porozumienia haskiego podpisany w Londynie dnia 2 czerwca 1934 r.;
(xxi) „Akt z 1960 r.” oznacza Akt Porozumienia haskiego podpisany w Hadze dnia 28 listopada 1960 r.;
(xxii) „Akt dodatkowy z 1961 r.” oznacza Akt dodatkowy do Aktu z 1934 r., podpisany w Monako dnia 18 listopada 1961 r.;
(xxiii) „Akt uzupełniający z 1967 r.” oznacza Akt uzupełniający do Porozumienia haskiego podpisany w Sztokholmie dnia 14 czerwca 1967 r.;
(xxiv) „Związek” oznacza Związek Haski ustanowiony Porozumieniem haskim z dnia 6 listopada 1925 r. i utrzymany na
mocy Aktów z 1934 r. i 1960 r., Aktu dodatkowego z 1961 r., Aktu uzupełniającego z 1967 r. oraz niniejszego Aktu;
(xxv) „Zgromadzenie” oznacza Zgromadzenie, o którym mowa w art. 21 ust. 1 pkt. a) albo jakikolwiek organ zastępujący to Zgromadzenie;
(xxvi) „Organizacja” oznacza Światową Organizację Własności Intelektualnej;
(xxvii) „Dyrektor Generalny” oznacza Dyrektora Generalnego Organizacji;
(xxviii) „Biuro Międzynarodowe” oznacza Biuro Międzynarodowe Organizacji;
(xxix) „dokument ratyfikacji” należy rozumieć jako obejmujący dokumenty przyjęcia lub zatwierdzenia.
Artykuł 2
Zastosowanie innej ochrony przyznanej przez ustawodawstwo
Umawiających się Stron i niektóre traktaty międzynarodowe
1. [Ustawodawstwo Umawiających się Stron i niektóre traktaty międzynarodowe] Przepisy niniejszego aktu nie naruszają stosowania większej ochrony, jaką może przyznawać ustawodawstwo Umawiającej się Strony, jak również nie naruszają ochrony dzieł sztuki i dzieł sztuki stosowanej przyznawanej przez traktaty międzynarodowe o prawie autorskim oraz konwencje, lub ochrony przyznawanej wzorom przemysłowym na podstawie Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej, stanowiącego załącznik do Porozumienia ustanawiającego Światową Organizacje Handlu.
2. [Obowiązek przestrzegania Konwencji paryskiej] Każda Umawiająca się Strona przestrzega przepisów Konwencji paryskiej dotyczących wzorów przemysłowych.
ROZDZIAŁ I
ZGŁOSZENIE MIĘDZYNARODOWE I REJESTRACJA MIĘDZYNARODOWA
Artykuł 3
Prawo do dokonania zgłoszenia międzynarodowego
Każda osoba, która jest obywatelem państwa będącego Umawiającą się Stroną albo państwa będącego członkiem organizacji międzyrządowej będącej Umawiającą się Stroną, lub która posiada miejsce zamieszkania albo stałego pobytu albo rzeczywiste i działające przedsiębiorstwo przemysłowe lub handlowe na terytorium Umawiającej się Strony, posiada prawo do dokonania zgłoszenia międzynarodowego.
Artykuł 4
Procedura dotycząca dokonywania zgłoszeń międzynarodowych
1. [Bezpośrednie lub pośrednie dokonanie zgłoszenia] a) Zgłoszenie międzynarodowe może być dokonane według uznania zgłaszającego albo bezpośrednio w Biurze Międzynarodowym albo za pośrednictwem Urzędu Umawiającej się Strony zgłaszającego, b) Nie naruszając postanowień pkt. a) każda Umawiająca się Strona może, w oświadczeniu, powiadomić Dyrektora Generalnego, że zgłoszenia międzynarodowe nie mogą być dokonywane za pośrednictwem jej Urzędu.
2. [Opłata za przekazanie w przypadku pośredniego dokonania zgłoszenia] Urząd każdej Umawiającej się Strony może wymagać, aby zgłaszający, za każde dokonane za pośrednictwem tego Urzędu zgłoszenie międzynarodowe, wniósł na jego rzecz opłatę za przekazanie.
Artykuł 5
Treść zgłoszenia międzynarodowego
1. [Obowiązkowa treść zgłoszenia międzynarodowego] Zgłoszenie międzynarodowe jest sporządzane w przewidzianym języku lub w jednym z przewidzianych języków i zawiera lub są do niego załączone:
(i) wniosek o rejestrację międzynarodową na podstawie niniejszego Aktu;
(ii) przewidziane dane dotyczące zgłaszającego;
(iii) przewidzianą liczbę egzemplarzy reprodukcji, lub zgodnie z wyborem zgłaszającego, kilku różnych reprodukcji wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia międzynarodowego, przedstawionych w przewidziany sposób; jednakże, jeżeli wzór przemysłowy jest dwuwymiarowy i wniesiony został wniosek o odroczenie publikacji zgodnie z ust. 5, wówczas, do zgłoszenia międzynarodowego można załączyć, zamiast reprodukcji, przewidzianą liczbę egzemplarzy okazowych wzoru przemysłowego;
(iv) wskazanie, w przewidziany sposób, produktu lub produktów tworzących wzór przemysłowy, albo w stosunku do których wzór przemysłowy ma być wykorzystany;
(v) wskazanie wyznaczonych Umawiających się Stron;
(vi) przewidziane opłaty;
(vii) wszelkie inne przewidziane dane.
2. [Dodatkowa obowiązkowa treść zgłoszenia międzynarodowego] a) Każda Umawiająca się Strona, której Urząd jest Urzędem przeprowadzającym badanie i której ustawodawstwo, w chwili gdy stała się Stroną niniejszego aktu, wymagało aby zgłoszenie o udzielenie ochrony na wzór przemysłowy zawierało którykolwiek z elementów wymienionych w pkt. b) w celu nadania mu daty zgłoszenia na podstawie tego ustawodawstwa, może w oświadczeniu powiadomić o takich elementach Dyrektora Generalnego.
b) Elementy, o których można powiadomić stosownie do postanowień pkt. a) są następujące:
(i) dane dotyczące tożsamości twórcy wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia;
(ii) krótki opis reprodukcji lub cech charakterystycznych wzoru przemysłowego będącego przedmiotem tego zgłoszenia;
(iii) zastrzeżenie.
c) Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zawiera wyznaczenie Umawiającej się Strony, która dokonała powiadomienia na podstawie pkt. a), powinno ono również zawierać ,w przewidziany sposób, każdy element, który był przedmiotem tego powiadomienia.
3. [Inne ewentualne elementy treści zgłoszenia międzynarodowego] Zgłoszenie międzynarodowe może zawierać lub mogą być do niego załączone inne elementy, jakie zostały wymienione w Regulaminie.
4. [Kilka wzorów przemysłowych w tym samym zgłoszeniu międzynarodowym] Z zastrzeżeniem przewidzianych warunków, zgłoszenie międzynarodowe może zawierać dwa lub większą liczbę wzorów przemysłowych.
5. [Wniosek o odroczenie publikacji] Zgłoszenie międzynarodowe może zawierać wniosek o odroczenie publikacji.
Artykuł 6
Pierwszeństwo
1. [Zastrzeżenie pierwszeństwa]a) Zgłoszenie międzynarodowe może zawierać oświadczenie zastrzegające pierwszeństwo na podstawie art. 4 Konwencji paryskiej z jednego lub kilku wcześniejszych zgłoszeń dokonanych w państwie lub na rzecz państwa będącego stroną tej Konwencji lub członkiem Światowej Organizacji Handlu. b) Regulamin może przewidywać, że oświadczenie, o którym mowa w pkt. a), można złożyć po dokonaniu zgłoszenia międzynarodowego. W takim przypadku Regulamin określa termin, do którego można najpóźniej złożyć takie oświadczenie.
2. [Zgłoszenie międzynarodowe służące jako podstawa do zastrzeżenia pierwszeństwa] Zgłoszenie międzynarodowe, począwszy od daty zgłoszenia i niezależnie od kolei swoich losów, jest równoważne zwykłemu zgłoszeniu w rozumieniu art. 4 Konwencji paryskiej.
Artykuł 7
Opłaty za wyznaczenie
1. [Przewidziana opłata za wyznaczenie] Przewidziana opłata za wyznaczenie obejmuje, z zastrzeżeniem ust. 2, opłatę za wyznaczenie za każdą wyznaczoną Umawiającą się Stronę.
2. [Pojedyncza opłata za wyznaczenie] Każda Umawiająca się Strona, której Urząd jest Urzędem prowadzącym badanie i każda Umawiająca się Strona, która jest organizacją międzyrządową, mogą w oświadczeniu powiadomić Dyrektora Generalnego, że w przypadku każdego zgłoszenia międzynarodowego, w którym zostały one wyznaczone oraz w przypadku przedłużenia rejestracji międzynarodowej będącej wynikiem takiego zgłoszenia międzynarodowego, przewidziana opłata za wyznaczenie, o której mowa w ust. 1, zostaje zastąpiona pojedynczą opłatą za wyznaczenie, której wysokość wskazana jest w oświadczeniu, i która może zostać zmieniona w kolejnych oświadczeniach. Wspomniana wysokość opłaty może być ustalona przez Umawiającą się Stronę za pierwszy okres ochrony oraz za każdy następny okres przedłużenia rejestracji lub za maksymalny okres ochrony dozwolony przez daną Umawiającą się Stronę. Nie może ona być jednak wyższa od równowartości kwoty, którą Urząd Umawiającej się Strony miałby prawo otrzymać od zgłaszającego za udzielenie ochrony za równorzędny okres na tę samą liczbę wzorów przemysłowych, przy czym kwota ta jest obniżona o kwotę zaoszczędzoną w wyniku stosowania procedury międzynarodowej.
3. [Przekazanie opłat za wyznaczenie] Opłaty za wyznaczenie, o których mowa w ust. 1 i 2 przekazywane są przez Biuro Międzynarodowe tym Umawiającym się Stronom, w odniesieniu do których zostały wniesione.
Artykuł 8
Usuwanie nieprawidłowości
1. [Badanie zgłoszenia międzynarodowego] Jeżeli Biuro Międzynarodowe stwierdzi, że zgłoszenie międzynarodowe, w chwili otrzymania go przez Biuro Międzynarodowe, nie spełnia wymogów niniejszego Aktu i Regulaminu, wówczas wzywa zgłaszającego do dokonania wymaganych poprawek w przewidzianym terminie.
2. [Nieprawidłowości nie usunięte] a) Jeśli zgłaszający nie zastosuje się do wezwania w przewidzianym terminie, uważa się, z zastrzeżeniem pkt. b), że zgłaszający zrezygnował ze zgłoszenia międzynarodowego.
b) Jeżeli zgłaszający nie zastosował się do wezwania w przewidzianym terminie w przypadku nieprawidłowości, która dotyczy art. 5 ust.2 lub szczególnych wymogów, o których Umawiająca się Strona powiadomiła Dyrektora Generalnego stosownie do postanowień Regulaminu, zgłoszenie międzynarodowe uważa się za nie zawierające wyznaczenia tej Umawiającej się Strony.
Artykuł 9
Data zgłoszenia międzynarodowego
1. [Zgłoszenie międzynarodowe dokonane bezpośrednio] Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zostaje dokonane bezpośrednio w Biurze Międzynarodowym, datą zgłoszenia jest, z zastrzeżeniem postanowień ust. 3, data otrzymania zgłoszenia międzynarodowego przez Biuro Międzynarodowe.
2. [Zgłoszenie międzynarodowe dokonane pośrednio] Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe dokonane zostaje za pośrednictwem Urzędu Umawiającej się Strony zgłaszającego, datę zgłoszenia określa się w przewidziany sposób.
3. [Zgłoszenie międzynarodowe zawierające pewne nieprawidłowości] Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zawiera, w dniu otrzymania go przez Biuro Międzynarodowe, nieprawidłowość, która jest przewidziana jako nieprawidłowość pociągająca za sobą odroczenie daty zgłoszenia międzynarodowego, wówczas datą zgłoszenia jest data otrzymania przez Biuro Międzynarodowe korekty tej nieprawidłowości.
Artykuł 101
Rejestracja międzynarodowa, data rejestracji międzynarodowej, publikacja oraz poufne egzemplarze rejestracji międzynarodowej.
1. [Rejestracja międzynarodowa]Biuro Międzynarodowe rejestruje każdy wzór przemysłowy, który jest przedmiotem zgłoszenia międzynarodowego, niezwłocznie po otrzymaniu zgłoszenia międzynarodowego lub, jeżeli wezwano do poprawienia zgłoszenia na podstawie art. 8, niezwłocznie po otrzymaniu wymaganych poprawek. Rejestracja zostaje dokonana niezależnie od tego czy publikacja została odroczona, czy nie podstawie art. 11.
2. [Data rejestracji międzynarodowej] a) Z zastrzeżeniem postanowień pkt. b), datą rejestracji międzynarodowej jest data zgłoszenia międzynarodowego.
b) Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe, w chwili otrzymania go przez Biuro Międzynarodowe, zawiera nieprawidłowość, która dotyczy art. 5 ust. 2, wówczas datą międzynarodowej rejestracji jest data otrzymania przez Biuro Międzynarodowe korekty tej nieprawidłowości albo data dokonania zgłoszenia międzynarodowego, w zależności od tego która z nich jest późniejsza.
3. [Publikacja] a) Rejestracja międzynarodowa publikowana jest przez Biuro Międzynarodowe. Publikacja ta uważana jest przez wszystkie Umawiające się Strony za wystarczające udostępnienie informacji i nie można od uprawnionego żądać innego rodzaju udostępnienia informacji.
b) Biuro Międzynarodowe przesyła każdemu wyznaczonemu Urzędowi kopię publikacji rejestracji międzynarodowej.
4. [Zachowanie poufności do czasu publikacji] Z zastrzeżeniem ust. 5 oraz art. 11 ust. 4 pkt b), Biuro Międzynarodowe zachowuje poufność każdego zgłoszenia międzynarodowego oraz każdej rejestracji międzynarodowej, do czasu publikacji.
5. [Poufne kopie] a) Niezwłocznie po dokonaniu rejestracji Biuro Międzynarodowe przesyła kopię rejestracji międzynarodowej wraz z odpowiednim oświadczeniem, dokumentem lub egzemplarzem okazowym załączonym do międzynarodowego zgłoszenia, do każdego Urzędu, który powiadomił Biuro Międzynarodowe o tym, że pragnie otrzymać taką kopię i został wyznaczony w zgłoszeniu międzynarodowym.
b) Urząd, do chwili publikacji rejestracji międzynarodowej przez Biuro Międzynarodowe, zachowuje poufność każdej rejestracji międzynarodowej, której kopię przesłało mu Biuro Międzynarodowe i może wykorzystać wspomnianą kopię jedynie dla celów przeprowadzenia badania rejestracji międzynarodowej oraz zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych dokonanych w lub na rzecz Umawiającej się Strony, dla której Urząd ten jest właściwy. W szczególności, nie może on ujawniać treści rejestracji międzynarodowej żadnej osobie spoza Urzędu oprócz uprawnionego z rejestracji międzynarodowej, z wyjątkiem sytuacji, gdy wymaga tego postępowanie administracyjne lub sądowe, którego przedmiotem jest spór o uprawnienie do dokonania zgłoszenia międzynarodowego, na którym oparta jest rejestracja międzynarodowa. W przypadku postępowania administracyjnego lub sądowego, można na zasadach poufności ujawnić treść rejestracji międzynarodowej jedynie stronom biorącym udział w postępowaniu, które zostają zobowiązane do przestrzegania poufności ujawnienia.
Artykuł 11
Odroczenie publikacji
1. [Przepisy w ustawodawstwie Umawiających się Stron dotyczące odroczenia publikacji] a) Jeżeli ustawodawstwo Umawiającej się Strony przewiduje odroczenie publikacji wzoru przemysłowego o okres krótszy niż przewidziany okres, Umawiająca się Strona w oświadczeniu powiadamia Dyrektora Generalnego o dopuszczalnym okresie odroczenia.
b) Jeżeli ustawodawstwo Umawiającej się Strony nie przewiduje odroczenia publikacji wzoru przemysłowego, Umawiająca się Strona w oświadczeniu powiadamia o tymi fakcie Dyrektora Generalnego.
2. [Odroczenie publikacji]Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zawiera wniosek o odroczenie publikacji, taka publikacja ma miejsce,
(i) jeżeli żadna z Umawiających się Stron wyznaczonych w zgłoszeniu międzynarodowym, nie złożyła oświadczenia na podstawie ust. 1) - z chwilą wygaśnięcia przewidzianego okresu lub
(ii) jeżeli którakolwiek z Umawiających się Stron wyznaczonych w zgłoszeniu międzynarodowym złożyła oświadczenie na podstawie ust. 1 pkt. a) - z chwilą wygaśnięcia okresu podanego w takim oświadczeniu lub, jeżeli jest kilka takich wyznaczonych Umawiających się Stron - z chwilą wygaśnięcia najkrótszego okresu podanego w oświadczeniach tych Umawiających się Stron.
3. [Postępowanie w sprawie wniosków o odroczenie w przypadku, gdy odroczenie nie jest możliwe na podstawie obowiązującego ustawodawstwa] Jeżeli złożono wniosek o odroczenie publikami, a którakolwiek z Umawiających się Stron złożyła oświadczenie zgodnie z ust. 1 pkt. b), że odroczenie publikacji jest niemożliwe na podstawie jej ustawodawstwa,
(i) z zastrzeżeniem postanowień ppkt. (ii), Biuro Międzynarodowe powiadamia odpowiednio zgłaszającego; jeżeli, w przewidzianym terminie, zgłaszający nie wycofa wyznaczenia danej Umawiającej się Strony w pisemnym zawiadomieniu do Biura Międzynarodowego, wówczas Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wniosku o odroczenie publikacji;
(ii) jeżeli do zgłoszenia międzynarodowego, zamiast reprodukcji wzoru przemysłowego, załączone są egzemplarze okazowe, Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wyznaczenia tej Umawiającej się Strony i odpowiednio powiadamia o tym zgłaszającego.
4. [Wniosek o wcześniejszą publikacje lub specjalny dostęp do rejestracji międzynarodowej] a) W okresie odroczenia obowiązującym na podstawie ust. 2, uprawniony może złożyć wniosek o publikację któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej. W takim przypadku uznaje się, że okres odroczenia w stosunku do danego wzoru przemysłowego lub danych wzorów przemysłowych wygasł w dniu otrzymania tego wniosku przez Biuro Międzynarodowe.
b) Uprawniony może także, w okresie odroczenia obowiązującym na podstawie ust. 2, zwrócić się do Biura Międzynarodowego o przekazanie wskazanej przez uprawnionego osobie trzeciej, wyciągu dotyczącego któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej lub o zezwolenie tej stronie na dostęp do tych wzorów.
5. [Rezygnacja i ograniczenie] a) Jeżeli, w okresie odroczenia obowiązującym na podstawie ust. 2, uprawniony zrezygnuje z rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron, wzór przemysłowy lub wzory przemysłowe będące przedmiotem rejestracji międzynarodowej nie są publikowane.
b) Jeżeli w okresie odroczenia obowiązującym na podstawie ust. 2 uprawniony ograniczy rejestrację międzynarodową w odniesieniu do wszystkich Umawiających się Stron do jednego lub niektórych wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, pozostały wzór przemysłowy lub wzory przemysłowe będące przedmiotem rejestracji międzynarodowej nie są publikowane.
6. [Publikacja i przekazanie reprodukcji] a) Z chwilą upływu okresu odroczenia obowiązującego na podstawie postanowień niniejszego artykułu Biuro Międzynarodowe publikuje rejestrację międzynarodową pod warunkiem wniesienia przewidzianych opłat. Jeśli przewidziane opłaty nie zostaną wniesione zgodnie z tym co przewidziano, rejestracja międzynarodowa zostaje anulowana i nie dokonuje się publikacji.
b) Jeżeli do zgłoszenia międzynarodowego załączono jeden lub większą liczbę egzemplarzy okazowych wzoru przemysłowego stosownie do art. 5 ust. 1 ppkt iii), uprawniony składa w przewidzianym terminie do Biura Międzynarodowego przewidzianą liczbę kopii reprodukcji każdego wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia. Jeżeli uprawniony nie dokona tego, rejestracja międzynarodowa zostaje anulowana i nie dokonuje się publikacji.
Artykuł 12
Odmowa
1. [Prawo do odmowy] Urząd każdej wyznaczonej Umawiającej się Strony może, w przypadku niespełnienia warunków udzielenia ochrony na podstawie ustawodawstwa Umawiającej się Strony w odniesieniu do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, odmówić uznania skutków rejestracji międzynarodowej, w części lub w całości, na terytorium tej Umawiającej się Strony, jednakże żaden Urząd nie może odmówić uznania skutków rejestracji międzynarodowej, w części lub w całości, na tej podstawie, że wymogi dotyczące formy lub treści zgłoszenia międzynarodowego, które są albo dodatkowe albo odmienne od wymogów przewidzianych w niniejszym Akcie lub Regulaminie, nie zostały spełnione stosownie do ustawodawstwa tej Umawiającej się Strony.
2. [Powiadomienie o odmowie]a) Urząd, w powiadomieniu o odmowie, informuje Biuro Międzynarodowe, w przewidzianym terminie, o odmowie uznania skutków rejestracji międzynarodowej.
b) W każdym powiadomieniu o odmowie podaje się wszystkie podstawy, na których odmowa została oparta.
3. [Przekazanie powiadomienia o odmowie; środki zaradcze] a) Biuro Międzynarodowe niezwłocznie przekazuje uprawnionemu kopię powiadomienia o odmowie.
b) Uprawniony korzysta z takich samych środków zaradczych, jak w przypadku gdyby wzór przemysłowy będący przedmiotem rejestracji międzynarodowej był przedmiotem zgłoszenia o udzielenie ochrony na podstawie ustawodawstwa mającego zastosowanie do Urzędu, który poinformował o odmowie. Środki zaradcze obejmują co najmniej możliwość ponownego badania lub ponownego rozpatrzenia odmowy albo odwołanie od decyzji o odmowie.
4.2 [Wycofanie odmowy] Odmowa może zostać wycofana w części lub w całości przez Urząd, który powiadomił o tej odmowie.
Artykuł 13
Szczególne wymogi dotyczące jednolitości wzoru
1. [Powiadomienie o szczególnych wymogach] Każda Umawiająca się Strona, której ustawodawstwo w chwili, gdy staje się ona stroną niniejszego Aktu, wymaga aby wzory, które są przedmiotem tego samego zgłoszenia, spełniały wymóg jednolitości wzoru, jednolitości produkcji lub jednolitości stosowania lub by należały do tego samego zestawu lub kompozycji elementów, lub aby w pojedynczym zgłoszeniu można było zastrzec wyłącznie jeden niezależny i odróżniający się wzór, może w oświadczeniu powiadomić o tym Dyrektora Generalnego. Jednakże takie oświadczenie nie ma wpływu na prawo zgłaszającego do zawarcia w zgłoszeniu międzynarodowym dwóch lub większej liczby wzorów Urząd może przesłać oświadczenie oznaczające, że postanowił uznać skutki rejestracji międzynarodowej nawet w przypadku, gdy nie doręczył powiadomienia o odmowie. przemysłowych, stosownie do postanowień art. 5 ust. 4, nawet jeżeli zgłoszenie wyznacza Umawiającą się Stronę, która złożyła takie oświadczenie.
2. [Skutek oświadczenia]Każde takie oświadczenie umożliwia Urzędowi Umawiającej się Strony, który je złożył, odmowę uznania skutków rejestracji międzynarodowej stosownie do postanowień art. 12 ust. 2 do czasu spełnienia wymogu, o którym Umawiająca się Strona poinformowała w oświadczeniu.
3. [Dodatkowe opłaty należne z tytułu podziału rejestracji] W przypadku, gdy po przekazaniu odmowy stosownie do postanowień ust, 2, rejestracja międzynarodowa zostaje podzielona przed zainteresowanym Urzędem w celu usunięcia przyczyny odmowy podanej w powiadomieniu, Urząd ten ma prawo do pobrania opłaty za każde dodatkowe zgłoszenie międzynarodowe, które byłoby niezbędne w celu uniknięcia zastosowania danej podstawy odmowy.
Artykuł 14
Skutki rejestracji międzynarodowej
1. [Skutek identyczny ze zgłoszeniem na podstawie obowiązującego ustawodawstwa] Rejestracja międzynarodowa, począwszy od daty rejestracji międzynarodowej, wywołuje co najmniej taki sam skutek w każdej z wyznaczonych Umawiających się Stron, jaki wywołuje dokonane w zwykły sposób zgłoszenie o ochronę wzoru przemysłowego na podstawie ustawodawstwa danej Umawiającej się Strony.
2. [Skutek identyczny z udzieleniem ochrony na podstawie obowiązującego ustawodawstwa] a) W każdej wyznaczonej Umawiającej się Stronie, której Urząd nie poinformował o odmowie stosownie do postanowień art. 12, rejestracja międzynarodowa, najpóźniej począwszy od daty wygaśnięcia terminu dopuszczającego dokonanie przez ten Urząd powiadomienia o odmowie lub, jeżeli Umawiająca się Strona dokonała podobnego oświadczenia na podstawie Regulaminu, najpóźniej w czasie wskazanym w tym oświadczeniu, wywołuje taki sam skutek, jak udzielenie ochrony wzoru przemysłowego na podstawie ustawodawstwa danej Umawiającej się Strony.
b)3 Jeżeli Urząd wyznaczonej Umawiającej się Strony poinformował o odmowie, a następnie wycofał tę odmowę w części lub w całości, rejestracja międzynarodowa wywołuje w tej Umawiającej się Stronie, w takim zakresie, w jakim została wycofana, taki sam skutek, jaki wywołuje udzielenie ochrony na wzór przemysłowy na podstawie ustawodawstwa wspomnianej Umawiającej się Strony, najpóźniej począwszy od daty wycofania odmowy.
c) Skutek nadany rejestracji międzynarodowej na podstawie niniejszego ustępu ma zastosowanie do wzoru przemysłowego lub wzorów przemysłowych będących przedmiotem tej rejestracji, otrzymanej przez Urząd wyznaczony od Biura Międzynarodowego lub, w odpowiednim przypadku, zmienionej w postępowaniu przed tym Urzędem.
3. [Oświadczenie dotyczące skutku wyznaczenia Umawiającej się Strony zgłaszającego] a) Każda Umawiająca się Strona, której Urząd jest Urzędem prowadzącym badanie, może w oświadczeniu poinformować Dyrektora Generalnego, że jeżeli jest ona Umawiającą się Stroną zgłaszającego, wyznaczenie jej w rejestracji międzynarodowej nie wywołuje żadnego skutku,
b) W przypadku, gdy Umawiająca się Strona, która złożyła oświadczenie, o którym mowa w pkt. a), zostaje wymieniona w zgłoszeniu międzynarodowym zarówno jako Umawiająca się Strona zgłaszającego jak i w charakterze wyznaczonej Umawiającej się Strony, Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wyznaczenia tej Umawiającej się Strony.
Artykuł 15
Unieważnienie
1. [Wymóg możliwości obrony]Unieważnienie skutków rejestracji międzynarodowej, w części lub w całości, przez właściwe organy wyznaczonej Umawiającej się Strony na terytorium tej Umawiającej się Strony, nie może zostać orzeczone bez dania uprawnionemu możliwości obrony swoich praw we właściwym czasie.
2. [Powiadomienie o unieważnieniu] Jeżeli Urząd Umawiającej się Strony, na terytorium którego unieważnione zostały skutki rejestracji międzynarodowej, wie o unieważnieniu, powiadamia o nim Biuro Międzynarodowe.
Artykuł 16
Wpis zmian oraz innych spraw dotyczących rejestracji międzynarodowej do Rejestru
1. [Wpis zmian i innych spraw do Rejestru] Biuro Międzynarodowe wpisuje, w przewidziany sposób, do Rejestru międzynarodowego (i) każdą zmianę dotyczącą prawa własności rejestracji międzynarodowej, w odniesieniu do którejkolwiek lub wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron oraz w odniesieniu do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej pod warunkiem, że nowy właściciel jest uprawniony do dokonania zgłoszenia międzynarodowego na podstawie art. 3,
(ii) każdą zmianę imienia i nazwiska (odpowiednio nazwy) lub adresu uprawnionego,
(iii) powołanie przedstawiciela zgłaszającego lub uprawnionego oraz wszelkie inne istotne fakty dotyczące takiego przedstawiciela,
(iv) rezygnację uprawnionego z rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do którejkolwiek albo do wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron,
(v) ograniczenie rejestracji międzynarodowej do jednego lub kilku wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, dokonane przez uprawnionego w odniesieniu do którejkolwiek lub do wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron,
(vi) każde unieważnienie skutków rejestracji międzynarodowej przez właściwe organy wyznaczonej Umawiającej się Strony na terytorium tej Umawiającej się Strony, w odniesieniu do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestrami międzynarodowej,
(vii) wszelkie inne istotne fakty określone w Regulaminie, dotyczące praw do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej.
2. [Skutek dokonania wpisu w Rejestrze międzynarodowym] Każdy wpis, o którym mowa w ust. 1 pkt. i), ii), iv), v), vi) oraz vii) wywołuje taki sam skutek, co wpis dokonany w rejestrze Urzędu każdej z zainteresowanych Umawiających się Stron, z takim wyjątkiem, iż Umawiająca się Strona może w oświadczeniu powiadomić Dyrektora Generalnego o tym, że wpis, o którym mowa w ust. 1 pkt i) nie wywołuje w tej Umawiającej się Stronie danego skutku do czasu otrzymania przez Urząd Umawiającej się Strony twierdzeń lub dokumentów wymienionych w tym oświadczeniu.
3. [Opłaty] Każdy wpis dokonany na podstawie ust. 1 może podlegać opłacie.
4. [Publikacja] Biuro Międzynarodowe publikuje informację dotyczącą każdego wpisu dokonanego na podstawie ust. 1. Biuro przekazuje kopię publikacji tej informacji do Urzędu każdej z zainteresowanych Umawiających się Stron.
Artykuł 17
Początkowy okres rejestracji międzynarodowej i jej przedłużenie oraz okres ochrony
1. [Początkowy okres rejestracji międzynarodowej] Rejestracja międzynarodowa obowiązuje przez początkowy okres pięciu lat, począwszy od daty rejestracji międzynarodowej.
2. [Przedłużenie rejestracji międzynarodowej] Rejestracja międzynarodowa może zostać przedłużona na dodatkowy okres pięciu lat zgodnie z przewidzianą procedurą oraz pod warunkiem uiszczenia przewidzianych opłat.
3. [Okres ochrony w wyznaczonych Umawiających się Stronach] a) Pod warunkiem przedłużenia rejestracji międzynarodowej oraz z zastrzeżeniem pkt. b), okres ochrony w każdej z Umawiających się Stron wynosi 15 lat począwszy od daty rejestracji międzynarodowej, b) Jeżeli ustawodawstwo wyznaczonej Umawiającej się Strony przewiduje dla wzoru przemysłowego okres ochrony dłuższy niż 15 lat, okres ochrony jest taki sam, jak ten przewidziany przez ustawodawstwo danej Umawiającej się Strony, pod warunkiem przedłużenia rejestracji międzynarodowej.
c) Każda Umawiająca się Strona powiadamia Dyrektora Generalnego w oświadczeniu o maksymalnym okresie ochrony przewidzianym przez jej ustawodawstwo.
4) [Możliwość ograniczonego przedłużenia rejestracji] Przedłużenie rejestracji międzynarodowej może być dokonane wobec którejkolwiek lub wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stronach i w odniesieniu do któregokolwiek lub do wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej.
5) [Wpis przedłużenia do rejestru oraz jego publikacja] Biuro Międzynarodowe dokonuje wpisu przedłużenia ochrony do Rejestru międzynarodowego i publikuje informację o tym fakcie. Biuro Międzynarodowe przesyła kopię publikacji tej informacji do Urzędu każdej z zainteresowanych Umawiających się Stron.
Artykuł 18
Informacje dotyczące publikowanych rejestracji międzynarodowych
1. [Dostęp do informacji]Biuro Międzynarodowe dostarcza każdej osobie, która o to wystąpi i po uiszczeniu przewidzianej opłaty, wypisy z Rejestru międzynarodowego lub informacje dotyczące treści wpisu w Rejestrze międzynarodowym, w odniesieniu do każdej opublikowanej rejestracji międzynarodowej.
2. [Zwolnienie z legalizacji]Wypisy z Rejestru międzynarodowego dostarczone przez Biuro Międzynarodowe zwolnione są z wymogu legalizacji w każdej Umawiającej się Stronie.
ROZDZIAŁ II
PRZEPISY ADMINISTRACYJNE
Artykuł 19
Wspólny Urząd kilku państw
1. [Powiadomienie o wspólnym Urzędzie] Jeżeli kilka państw, które mają zamiar przystąpić do niniejszego Aktu dokonało, lub jeżeli kilka państw będących stronami niniejszego Aktu uzgodniło, że dokonają ujednolicenia ustawodawstwa krajowego dotyczącego wzorów przemysłowych, mogą powiadomić Dyrektora Generalnego, o tym że:
(i) wspólny Urząd zastąpi Urząd krajowy każdej z nich, oraz
(ii) całość ich odpowiednich terytoriów, na których obowiązuje ujednolicone ustawodawstwo, uważa się dla celów stosowania przepisów art. 1, art. 3-18 oraz art. 31 niniejszego Aktu, za jedną Umawiającą się Stronę.
2. [Termin dokonania powiadomienia] Powiadomienie, o którym mowa w ust. 1, dokonywane jest:
(i) w przypadku państw, które zamierzają stać się Stronami niniejszego Aktu, w chwili złożenia dokumentów, o których mowa w art. 27 ust. 2,
(ii) w przypadku państw, będących stronami niniejszego Aktu po ujednoliceniu ustawodawstwa krajowego.
3) [Data skuteczności powiadomienia] Powiadomienie, o którym mowa w ust. 1 i ust. 2 staje się skuteczne:
(i) w przypadku państw, które zamierzają stać się Stronami niniejszego Aktu, w chwili związania się przez te państwa niniejszym Aktem,
(ii) w przypadku państw będących stronami niniejszego Aktu, po upływie trzech miesięcy od daty przekazania przez Dyrektora Generalnego takiej informacji innym Umawiającym się Stronom lub w jakimkolwiek innym dniu wskazanym w powiadomieniu.
Artykuł 20
Członkostwo w Związku Haskim
Umawiające się Strony są członkami tego samego Związku, którego członkami są państwa będące stronami Aktu z 1934 r. lub Aktu z 1960 r.
Artykuł 21
Zgromadzenie
1. [Skład] a) Umawiające się Strony są członkami tego samego Zgromadzenia, co państwa związane postanowieniami art. 2 Aktu uzupełniającego z 1967 r.
b) Każdy członek Zgromadzenia reprezentowany jest w Zgromadzeniu przez jednego przedstawiciela, który może być wspomagany przez zastępców, doradców i ekspertów, a każdy przedstawiciel może reprezentować tylko jedną Umawiającą się Stronę.
c) Członkowie Związku nie będący członkami Zgromadzenia dopuszczeni są do udziału w posiedzeniach Zgromadzenia w charakterze obserwatorów.
2. [Zadania] a) Zgromadzenie:
(i) zajmuje się sprawami dotyczącymi utrzymania i rozwijania Związku oraz wykonywania postanowień niniejszego Aktu;
(ii) korzysta z takich praw i wykonuje takie zadania, jakie zostały mu wyraźnie powierzone lub przydzielone na podstawie niniejszego Aktu lub Aktu uzupełniającego z 1967 r.;
(iii) udziela wskazówek Dyrektorowi Generalnemu w sprawach dotyczących przygotowania konferencji rewizyjnych i podejmuje decyzję w sprawie zwołania takiej konferencji;
(iv) dokonuje zmian Regulaminu;
(v) dokonuje przeglądu i zatwierdza sprawozdania oraz działalność Dyrektora Generalnego dotyczące Związku, a także udziela Dyrektorowi Generalnemu niezbędnych wytycznych w sprawach należących do kompetencji Związku;
(vi) ustala program i przyjmuje dwuletni budżet Związku oraz zatwierdza jego ostateczne rozliczenia;
(vii) zatwierdza regulamin finansowy Związku;
(viii) powołuje komitety i grupy robocze, które uważa za niezbędne do realizacji celów Związku;
(ix) z zastrzeżeniem postanowień ust. 1 pkt. c) określa, które państwa, organizacje międzyrządowe oraz organizacje pozarządowe zostaną dopuszczone do udziału w posiedzeniach w charakterze obserwatorów;
(x) podejmuje inne stosowne działania na rzecz realizacji celów Związku i pełni inne odpowiednie funkcje na podstawie niniejszego Aktu.
b) W odniesieniu do spraw, które są również przedmiotem zainteresowania innych Związków administrowanych przez Organizację, Zgromadzenie podejmuje decyzję po wysłuchaniu opinii Komitetu Koordynacyjnego Organizacji.
3. [Kworum] a) Połowa członków Zgromadzenia będących państwami i posiadających prawo do głosowania w danej sprawie tworzy kworum dla celów głosowania w tej sprawie, b) Nie naruszając postanowień pkt. a), jeżeli w sesji, liczba członków Zgromadzenia będących państwami posiadającymi prawo głosu w danej sprawie i obecnymi jest mniejsza niż połowa członków Zgromadzenia, lecz równa lub większa od jednej trzeciej członków Zgromadzenia będących państwami i mających prawo głosu w tej sprawie, Zgromadzenie może podejmować decyzje, ale wszystkie decyzje, z wyjątkiem decyzji dotyczących własnej procedury, stają się skuteczne wyłącznie wtedy, gdy spełnione zostaną określone poniżej warunki. Biuro Międzynarodowe podaje do wiadomości wspomniane decyzje członkom Zgromadzenia będącym państwami i posiadającym prawo głosu w danej sprawie, lecz którzy nie byli obecni podczas sesji i wzywa ich do pisemnego oddania głosu lub wstrzymania się od głosu w terminie trzech miesięcy od daty podania decyzji do wiadomości. Jeżeli, po upływie tego terminu liczba członków, którzy pisemnie oddali głos lub wstrzymali się od głosowania osiągnie liczbę członków brakującą do uzyskania kworum na sesji, decyzje takie stają się skuteczne pod warunkiem, że równocześnie uzyskano wymaganą większość.
4. [Podejmowanie decyzji przez Zgromadzenie] a) Zgromadzenie dąży do podejmowania decyzji na zasadzie konsensusu.
b) Jeżeli decyzja nie może zostać podjęta na zasadzie konsensusu, wówczas decyzję w tej sprawie podejmuje się przez głosowanie. W takim przypadku:
(i) każda Umawiająca się Strona będąca państwem ma jeden głos i głosuje jedynie we własnym imieniu, oraz
(ii) każda Umawiająca się Strona, która jest organizacją międzyrządową może głosować w miejsce swoich państw członkowskich z liczbą głosów równą liczbie jej państw członkowskich, które są stroną niniejszego Aktu, jednak organizacja międzyrządowa nie bierze udziału w głosowaniu, jeśli którekolwiek z jej państw członkowskich korzysta ze swojego prawa do głosowania i odwrotnie.
c) W sprawach dotyczących jedynie państw związanych art. 2 Aktu uzupełniającego z 1967 r., Umawiające się Strony nie związane wspomnianym artykułem nie mają prawa do głosowania, podczas gdy w sprawach dotyczących tylko Umawiających się Stron jedynie te strony posiadają prawo do głosowania.
5. [Większość] a) Z zastrzeżeniem art. 24 ust. 2 i art. 26 ust. 2, decyzje Zgromadzenia wymagają dwóch trzecich oddanych głosów.
b) Wstrzymanie się od głosowania nie jest uważane za oddanie głosu.
6. [Sesje] a) Zgromadzenie zbiera się co dwa lata na sesję zwyczajną, którą zwołuje Dyrektor Generalny i, jeżeli nie wystąpią wyjątkowe okoliczności, w tym samym okresie i w tym samym miejscu, co Zgromadzenie Ogólne Organizacji.
b) Zgromadzenie zbiera się na sesji nadzwyczajnej, którą zwołuje Dyrektor Generalny albo na wniosek jednej czwartej członków Zgromadzenia albo ze swojej własnej inicjatywy.
c) Porządek obrad każdej sesji przygotowuje Dyrektor Generalny.
7. [Regulamin] Zgromadzenie uchwala swój własny regulamin.
Artykuł 22
Biuro Międzynarodowe
1. [Zadania administracyjne]a) Biuro Międzynarodowe dokonuje rejestracji międzynarodowej oraz wykonuje związane z nią obowiązki, jak również inne zadania administracyjne dotyczące Związku.
b) W szczególności, Biuro Międzynarodowe przygotowuje posiedzenia oraz zapewnia obsługę sekretariatu Zgromadzenia i komitetów ekspertów oraz grup roboczych, które Zgromadzenie może utworzyć .
2. [Dyrektor Generalny]Dyrektor Generalny jest najwyższym organem wykonawczym Związku i reprezentuje Związek.
3. [Posiedzenia inne niż sesje Zgromadzenia] Dyrektor Generalny zwołuje posiedzenia komitetów i grup roboczych utworzonych przez Zgromadzenie oraz wszelkie inne posiedzenia w sprawach dotyczących Związku.
4. [Rola Biura Międzynarodowego w posiedzeniach Zgromadzenia i innych posiedzeniach] a) Dyrektor Generalny oraz wyznaczone przez niego osoby biorą udział, bez prawa do głosowania, we wszystkich posiedzeniach Zgromadzenia, komitetów oraz grup roboczych utworzonych przez Zgromadzenie, a także w innych posiedzeniach zwołanych przez Dyrektora Generalnego pod auspicjami Związku,
b) Dyrektor Generalny albo członek personelu wyznaczony przez niego pełnią z urzędu funkcję sekretarzy Zgromadzenia oraz komitetów, grup roboczych i innych posiedzeń, o których mowa w pkt. a).
5. [Konferencje] a) Biuro Międzynarodowe przygotowuje zgodnie ze wskazówkami Zgromadzenia wszystkie konferencje rewizyjne.
b) Biuro Międzynarodowe może zasięgać opinii organizacji międzyrządowych i międzynarodowych i krajowych organizacji pozarządowych w sprawach dotyczących przygotowania konferencji rewizyjnych.
c) Dyrektor Generalny oraz osoby przez niego wyznaczone biorą udział, bez prawa do głosowania, w obradach konferencji rewizyjnych.
6. [Inne zadania] Biuro Międzynarodowe wykonuje wszelkie inne przydzielone mu zadania w związku z niniejszym Aktem.
Artykuł 23
Finanse
1. [Budżet] a) Związek ma swój budżet.
b) Budżet Związku obejmuje dochody i wydatki właściwe dla Związku oraz udział Związku w budżecie dotyczącym wydatków wspólnych dla Związków administrowanych przez Organizację.
c) Wydatki nie przydzielane wyłącznie Związkowi, lecz również jednemu lub większej liczbie związków administrowanych przez Organizację, uważa się za wydatki wspólne związków. Udział we wspólnych wydatkach jest proporcjonalny do znaczenia, jakie przedstawiają one dla Związku.
2. [Koordynacja z budżetami innych związków] Budżet Związku ustala się przy należytym uwzględnieniu wymogów dotyczących koordynacji z budżetami innych związków administrowanych przez Organizację.
3. [Źródła finansowania budżetu] Budżet Związku finansowany jest z następujących źródeł:
(i) opłat związanych z rejestracjami międzynarodowymi;
(ii) należności za inne usługi świadczone przez Biuro Międzynarodowe, związane z działalnością Związku;
(iii) sprzedaży publikacji lub honorariów za publikacje Biura Międzynarodowego, które dotyczą Związku;
(iv) darowizn, zapisów i subwencji;
(v) czynszów, odsetek i różnych innych dochodów.
4. [Ustalanie opłat i należności; poziom budżetu] a) Wysokość opłat, o których mowa w ust. 3 ppkt i) ustala Zgromadzenie na wniosek Dyrektora Generalnego. Należności, o których mowa w ust. 3 ppkt ii) ustala Dyrektor Generalny i są one stosowane tymczasowo, pod warunkiem zatwierdzenia ich przez Zgromadzenie na następnej sesji Zgromadzenia.
b) Wysokości opłat, o których mowa w ust. 3 ppkt i) są ustalane w taki sposób, aby dochody Związku z opłat i innych źródeł wystarczały przynajmniej na pokrycie wszystkich wydatków Biura Międzynarodowego dotyczących Związku.
c) Jeśli budżet nie zostanie przyjęty przed rozpoczęciem się nowego okresu rozliczeniowego, pozostaje on na tym samym poziomie, co budżet na rok poprzedni, zgodnie z przepisami finansowymi.
5. [Fundusz kapitału obrotowego] Związek posiada fundusz kapitału obrotowego, który składa się z nadwyżki wpływów, a jeżeli nadwyżka jest niewystarczająca, z pojedynczych wpłat dokonywanych przez każdego członka Związku. Jeśli fundusz staje się niewystarczający, Zgromadzenie podejmuje decyzję o jego podwyższeniu. Wysokość i terminy wpłat ustala Zgromadzenie na wniosek Dyrektora Generalnego.
6. [Pożyczki udzielane przez państwo, w którym Organizacja ma siedzibę]
a) W porozumieniu dotyczącym siedziby, zawartym z państwem, na którego terytorium Organizacja ma swoją siedzibę przewidziane jest, że zawsze kiedy fundusz kapitału obrotowego jest niewystarczający, państwo to udziela pożyczek. Wysokość pożyczek oraz warunki ich udzielenia są za każdym razem przedmiotem odrębnych porozumień pomiędzy tym państwem a Organizacją.
b) Państwo, o którym mowa w pkt. a) oraz Organizacja mają prawo do wypowiedzenia, w formie pisemnego powiadomienia, obowiązku udzielania pożyczek. Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie trzech lat od końca roku, w którym powiadomienie zostało dokonane.
7. [Kontrola rachunków] Kontroli rachunków dokonuje jedno lub kilka państw członkowskich Związku albo zewnętrzni rewidenci, zgodnie z przepisami finansowymi. Rewidentów wyznacza, za ich zgodą, Zgromadzenie.
Artykuł 24
Regulamin
1. [Przedmiot] Regulamin określa szczegółowe kwestie dotyczące wykonywania postanowień niniejszego Aktu. Regulamin zawiera w szczególności przepisy dotyczące:
(i) spraw, w odniesieniu do których niniejszy Akt wyraźnie stanowi, że mają być przewidziane;
(ii) innych szczegółowych kwestii użytecznych przy wykonywaniu postanowień niniejszego Aktu;
(iii) wymogów administracyjnych, spraw administracyjnych lub procedury.
2. [Zmiana niektórych przepisów Regulaminu] a) Regulamin może stanowić, że niektóre jego przepisy mogą być zmienione tylko jednogłośnie lub większością czterech piątych głosów.
b) Decyzję o zniesieniu wymogu jednomyślności lub większości czterech piątych głosów w odniesieniu do zmiany przepisów Regulaminu podejmuje się jednomyślnie.
c) Decyzje o obowiązywaniu wymogu jednomyślności lub większości czterech piątych głosów w odniesieniu do zmiany przepisów Regulaminu podejmuje się większością czterech piątych głosów.
3. [Niezgodność pomiędzy niniejszym Aktem i Regulaminem]. W przypadku niezgodności pomiędzy przepisami niniejszego Aktu i przepisami Regulaminu, przepisy niniejszego Aktu mają charakter rozstrzygający.
Rozdział III
REWIZJA I ZMIANA
Artykuł 25
Rewizja niniejszego Aktu
1. [Konferencje rewizyjne]Niniejszy Akt może być poddany rewizji przez konferencję Umawiających się Stron.
2. [Rewizja lub zmiana niektórych artykułów] Art. 21, 22, 23 i art. 26 mogą być zmienione albo przez konferencję rewizyjną albo przez Zgromadzenie, zgodnie z art. 26.
Artykuł 26
Zmiana niektórych artykułów przez Zgromadzenie
1. [Propozycje zmiany]a) Każda Umawiająca się Strona oraz Dyrektor Generalny mają prawo do zgłoszenia propozycji wprowadzenia zmiany przez Zgromadzenie art. 21, 22, 23 oraz niniejszego artykułu, b) Propozycje zmiany przekazuje się do Dyrektora Generalnego przynajmniej na sześć miesięcy przed rozpatrzeniem ich przez Zgromadzenie.
2. [Większość] Przyjęcie jakiejkolwiek zmiany artykułów, o których mowa w ust. 1, wymaga większości trzech czwartych, z wyjątkiem zmiany art. 21 lub niniejszego ustępu, które wymagają większości czterech piątych głosów.
3. [Wejście w życie] a) Każda zmiana artykułów, o których mowa w ust. 1, z wyjątkiem przypadku, gdy zastosowanie mają postanowienia pkt. b), wchodzi w życie po upływie jednego miesiąca od otrzymania przez Dyrektora Generalnego pisemnych powiadomień o jej przyjęciu, dokonanym zgodnie z odpowiednimi procedurami konstytucyjnymi, od trzech czwartych Umawiających się Stron, które w chwili przyjęcia zmiany, były członkami Zgromadzenia i miały prawo do głosowania nad tą zmianą.
b) Żadna zmiana art. 21 ust. 3 lub ust. 4 bądź niniejszego ustępu nie wchodzi w życie, jeżeli w ciągu sześciu miesięcy od jej przyjęcia przez Zgromadzenie jakakolwiek Umawiająca się Strona powiadomi Dyrektora Generalnego, że nie przyjmuje tej zmiany.
c) Każda zmiana, która wchodzi w życie zgodnie z postanowieniami niniejszego ustępu, wiąże wszystkie państwa i organizacje międzyrządowe, które w chwili wejścia w życie tej zmiany są Umawiającymi się Stronami lub stały się Umawiającymi się Stronami po tej dacie.
ROZDZIAŁ IV
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Artykuł 27
Strony niniejszego Aktu
1. [Warunki] Z zastrzeżeniem postanowień ust. 2 i ust. 3 oraz art. 28,
(i) każde państwo członkowskie Organizacji może podpisać niniejszy Akt i zostać jego Stroną;
(ii) każda organizacja międzyrządowa, która posiada Urząd, w którym można uzyskać ochronę wzorów przemysłowych skuteczną na terytorium, na którym ma zastosowanie traktat powołujący tę organizację międzyrządową, może podpisać niniejszy Akt i zostać jego Stroną, pod warunkiem, że co najmniej jedno z państw członkowskich organizacji międzyrządowej jest członkiem Organizacji i pod warunkiem, że taki Urząd nie jest przedmiotem powiadomienia na podstawie art. 19.
2. [Ratyfikacja lub przystąpienie] Każde państwo lub organizacja międzyrządowa, o których mowa w ust. 1, mogą złożyć:
(i) dokument ratyfikacyjny, jeżeli podpisały niniejszy Akt, lub
(ii) dokument przystąpienia, jeżeli nie podpisały niniejszego Aktu.
3. [Data, z którą złożenie dokumentów staje się skuteczne] a) Z zastrzeżeniem postanowień pkt. b) - d), datą, z którą złożenie dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia staje się skuteczne jest data złożenia tego dokumentu.
b) Datą, z którą staje się skuteczne złożenie dokumentu ratyfikacji lub dokumentu przystąpienia państwa, w odniesieniu do którego można uzyskać ochronę wzorów przemysłowych jedynie za pośrednictwem Urzędu organizacji międzyrządowej, której członkiem jest to państwo, jest data złożenia dokumentu przez tę organizację międzyrządową, w przypadku gdy data ta jest datą późniejszą niż data złożenia dokumentu przez to państwo.
c) Datą, z którą staje się skuteczne złożenie dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia, który zawiera lub do którego załączono powiadomienie, o którym mowa w art. 19, jest data złożenia ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego państw będących członkami grupy państw, które dokonały takiego powiadomienia.
d) Dokument ratyfikacyjny lub dokument przystąpienia państwa mogą zawierać lub może im towarzyszyć oświadczenie, które uzależnia uznanie tych dokumentów za złożone od złożenia takiego dokumentu lub dokumentów przez jedno inne państwo lub jedną organizację międzyrządową, lub przez dwa inne państwa lub też przez jedno inne państwo i jedną organizację międzyrządową, wymienione z nazwy i które spełniają warunku zostania stroną niniejszego Aktu. Dokument zawierający oświadczenie lub do którego dołączono takie oświadczenie uważa się za złożony w dniu, w którym spełniony zostaje warunek wskazany w oświadczeniu. Niemniej, jeżeli dokument wskazany w oświadczeniu sam zawiera tego rodzaju oświadczenie lub jest ono do niego załączone, dokument uważa się za złożony w dniu, w którym spełniony zostanie warunek określony w tym drugim oświadczeniu,
e) Każde oświadczenie złożone na podstawie postanowień pkt. d) można wycofać, w całości lub w części, w dowolnym czasie. Wycofanie staje się skuteczne w dniu otrzymania przez Dyrektora Generalnego powiadomienia o wycofaniu.
Artykuł 28
Data, z którą ratyfikacja i przystąpienie stają się skuteczne
1. [Dokumenty brane pod uwagę] Dla celów niniejszego Aktu bierze się pod uwagę jedynie dokumenty ratyfikacyjne lub dokumenty przystąpienia, które zostały złożone przez państwa lub organizacje międzyrządowe, o których mowa w art. 27 ust. 1, i które spełniają warunki dotyczące daty, z którą stają się one skuteczne, zawarte w art. 27 ust. 3.
2. [Wejście w życie niniejszego Aktu] Niniejszy Akt wchodzi w życie trzy miesiące od daty złożenia dokumentów ratyfikacyjnych lub dokumentów przystąpienia przez sześć państw, pod warunkiem, że co najmniej trzy z tych państw spełniają, stosownie do najbardziej aktualnej statystyki rocznej zebranej przez Biuro Międzynarodowe, co najmniej jeden z następujących warunków:
(i) w danym państwie lub dla danego państwa dokonano co najmniej 3 000 zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych, lub
(ii) osoby zamieszkałe w państwie innym niż to państwo dokonały w tym państwie lub dla danego państwa co najmniej 1 000 zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych.
3. [Wejście w życie ratyfikacji i przystąpienia] a) Każde państwo lub organizacja międzyrządowa, które złożyły dokument ratyfikacyjny lub dokument przystąpienia na trzy miesiące lub więcej przed datą wejścia w życie niniejszego Aktu, stają się związane niniejszym Aktem z dniem wejścia w życie niniejszego Aktu.
b) Każde inne państwo lub organizacja międzyrządowa stają się związane niniejszym Aktem po upływie trzech miesięcy od daty złożenia dokumentu ratyfikacji lub dokumentu przystąpienia lub też od późniejszej daty wskazanej w złożonym dokumencie.
Artykuł 29
Zakaz składania zastrzeżeń
Nie zezwala się na składanie zastrzeżeń do niniejszego Aktu.
Artykuł 30
Oświadczenia złożone przez Umawiające się Strony
1. [Termin, w którym można złożyć oświadczenie] Każde oświadczenie na podstawie art. 4 ust. 1 pkt b), art. 5 ust. 2 pkt a), art. 7 ust. 2, art. 11 ust. 1, art. 13 ust. 1, art. 14 ust. 3, art. 16 ust. 2 lub art. 17 ust. 3 pkt c) może zostać złożone:
(i) w chwili składania dokumentu, o którym mowa w art. 27 ust. 2; w tym przypadku staje się ono skuteczne w dacie, w której państwo lub organizacja międzyrządowa po złożeniu oświadczenia została związana niniejszym Aktem, lub
(ii) po złożeniu instrumentu, o którym mowa w art. 27 ust. 2; w tym przypadku staje się ono skuteczne po upływie trzech miesięcy od daty otrzymania go przez Dyrektora Generalnego lub w późniejszym dniu wskazanym w oświadczeniu, jednak ma ono zastosowanie jedynie do tych rejestracji międzynarodowych, których data jest taka sama lub późniejsza niż data, z którą oświadczenie stało się skuteczne.
2. [Oświadczenia państw mających wspólny Urząd] Nie naruszając postanowień ust. 1, każde oświadczenie, o którym mowa w niniejszym ustępie, złożone przez państwo, które wraz z innym państwem lub państwami poinformowało Dyrektora Generalnego, stosownie do postanowień art. 19 ust. 1, o zastąpieniu ich Urzędów krajowych wspólnym Urzędem, staje się skuteczne wyłącznie wtedy, gdy to drugie państwo lub inne państwa złożyły podobne oświadczenie lub oświadczenia.
3. [Wycofanie oświadczenia]Oświadczenie, o którym mowa w ust. 1, może zostać w każdej chwili wycofane w drodze powiadomienia skierowanego do Dyrektora Generalnego. Wycofanie takie staje się skuteczne po upływie trzech miesięcy od daty otrzymania powiadomienia przez Dyrektora Generalnego albo z dniem późniejszym wskazanym w powiadomieniu. W przypadku oświadczenia złożonego na podstawie art. 7 ust. 2, wycofanie nie ma wpływu na zgłoszenia międzynarodowe dokonane zanim wycofanie to stało się skuteczne.
Artykuł 31
Stosowanie Aktów z 1934 r. i z 1960 r.
1. [Stosunki między państwami - stronami niniejszego Aktu i Aktów z 1934 r. i 1960 r.] W odniesieniu do wzajemnych stosunków miedzy państwami będących stronami zarówno niniejszego Aktu jak i Aktu z 1934 r. lub Aktu z 1960 r., zastosowanie ma wyłącznie niniejszy Akt. Jednakże państwa te, w swoich wzajemnych stosunkach, stosują odpowiednio Akt z 1934 r. lub Akt z 1960 r., w odniesieniu do wzorów przemysłowych zdeponowanych w Biurze Międzynarodowym przed datą, od której niniejszy Akt ma zastosowanie do ich wzajemnych stosunków.
2. [Stosunki między państwami będącymi stronami zarówno niniejszego Aktu jak i Aktów z 1934 r. lub z 1960 r. a państwami będącymi stronami Aktów z 1934 r. lub z 1960 r., które nie są stronami niniejszego Aktu.] a) Każde państwo, które jest stroną zarówno niniejszego Aktu jak i Aktu z 1934 r. nadal stosuje postanowienia Aktu z 1934 r. do stosunków z państwami, które są stronami Aktu z 1934 r. ale nie są stronami Aktu z 1960 r. lub niniejszego Aktu.
b) Każde państwo, które jest stroną zarówno niniejszego Aktu jak i Aktu z 1960 r., nadal stosuje postanowienia Aktu z 1960 r. we wzajemnych stosunkach z państwami, które są stronami Aktu z 1960 r., a nie są stronami niniejszego Aktu.
Artykuł 32
Wypowiedzenie niniejszego Aktu
1) [Powiadomienie]Każda Umawiająca się Strona może wypowiedzieć niniejszy Akt w drodze powiadomienia skierowanego do Dyrektora Generalnego.
2. [Data, z którą wypowiedzenie staje się skuteczne]Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie roku od daty otrzymania przez Dyrektora Generalnego powiadomienia o wypowiedzeniu, lub z późniejszym dniem wskazanym w powiadomieniu. Wypowiedzenie nie ma wpływu na stosowanie niniejszego Aktu, w chwili gdy wypowiedzenie stało się skuteczne, do zgłoszeń międzynarodowych będących w toku rozpatrywania oraz do rejestracji międzynarodowych pozostających w mocy w stosunku do składającej wypowiedzenie Umawiającej się Strony.
Artykuł 33
Języki Aktu; Podpisanie
1. [Teksty oryginalne; Teksty oficjalne] a) Niniejszy Akt został podpisany w jednym egzemplarzu oryginalnym w językach angielskim, arabskim, chińskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym wszystkie teksty mają moc oryginału.
b) Oficjalne teksty w innych językach, które może wskazać Zgromadzenie, sporządza Dyrektor Generalny po zasięgnięciu opinii zainteresowanych rządów.
2. [Termin dla podpisania]. Niniejszy Akt pozostaje otwarty do podpisania w siedzibie Organizacji przez jeden rok od jego przyjęcia.
Artykuł 34
Depozytariusz
Depozytariuszem niniejszego Aktu jest Dyrektor Generalny.
Wspólny Regulamin na podstawie Aktu z 1999 r., Aktu z 1960 r.
oraz Aktu z 1934 r. Porozumienia haskiego
(ważny na dzień 1.04.2004 r.)
SPIS TREŚCI
ROZDZIAŁ 1
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Zasada 1: Definicje
Zasada 2: Korespondencja z Biurem Międzynarodowym
Zasada 3: Reprezentacja przed Biurem Międzynarodowym
Zasada 4: Obliczanie terminów
Zasada 5: Nieprawidłowości w usługach pocztowych i kurierskich
Zasada 6: Języki
ROZDZIAŁ 2
ZGŁOSZENIA MIĘDZYNARODOWE I REJESTRACJE MIĘDZYNARODOWE
Zasada 7: Wymogi dotyczące zgłoszenia międzynarodowego
Zasada 8: Szczególne wymogi dotyczące zgłaszającego
Zasada 9: Reprodukcje wzoru przemysłowego
Zasada 10: Egzemplarze okazowe wzoru przemysłowego, jeżeli złożono wniosek o odroczenie publikacji
Zasada 11: Tożsamość twórcy, Opis; Zastrzeżenie
Zasada 12: Opłaty dotyczące zgłoszenia międzynarodowego
Zasada 13: Zgłoszenie międzynarodowe dokonane za pośrednictwem Urzędu
Zasada 14: Badanie przez Biuro Międzynarodowe
Zasada 15: Rejestracja wzoru przemysłowego w Rejestrze międzynarodowym
Zasada 16: Odroczenie publikacji
Zasada 17: Publikacja rejestracji międzynarodowej
ROZDZIAŁ 3
ODMOWY I UNIEWAŻNIENIA
Zasada 18: Powiadomienie o odmowie
Zasada 19: Nieprawidłowe odmowy
Zasada 20: Unieważnienie rejestracji w wyznaczonych Umawiających się Stronach
ROZDZIAŁ 4
ZMIANY I POPRAWKI
Zasada 21: Wpis o zmianie
Zasada 22: Poprawki w Rejestrze międzynarodowym
ROZDZIAŁ 5
PRZEDŁUŻENIE REJESTRACJI
Zasada 23: Nieoficjalne zawiadomienie o wygaśnięciu rejestracji
Zasada 24: Szczegółowe informacje dotyczące przedłużenia rejestracji
Zasada 25: Wpis o przedłużeniu rejestracji; świadectwo
ROZDZIAŁ 6
BIULETYN
Zasada 26: Biuletyn
ROZDZIAŁ 7
OPŁATY
Zasada 27: Wysokość i wnoszenie opłat
Zasada 28: Waluta wpłat
Zasada 29: Przekazywanie opłat na rachunki Umawiających się Stron
ROZDZIAŁ 8
ZGŁOSZENIA MIĘDZYNARODOWE PODLEGAJĄCE WYŁĄCZNIE LUB CZĘŚCIOWO POSTANOWIENIOM AKTU Z 1934 R. I WYNIKAJĄCE Z NICH REJESTRACJE MIĘDZYNARODOWE
Zasada 30: Stosowanie niniejszego Regulaminu do zgłoszeń międzynarodowych podlegających wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. i wynikających z nich rejestracji międzynarodowych
Zasada 31: Stosowanie niniejszego Regulaminu do zgłoszeń międzynarodowych podlegających częściowo postanowieniom Aktu z 1934 r. i wynikających z nich rejestracji międzynarodowych
ROZDZIAŁ 9
POSTANOWIENIA RÓŻNE
Zasada 32: Wyciągi, kopie i informacje dotyczące publikowanych rejestracji międzynarodowych
Zasada 33: Zmiana niektórych zasad
Zasada 34: Instrukcje administracyjne
Zasada 35: Oświadczenia do Aktu z 1999 r. złożone przez Umawiające się Strony
Zasada 36: Oświadczenia do Aktu z 1960 r. złożone przez Umawiające się Strony
ROZDZIAŁ I
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Zasada 1
Definicje
1. [Definicje] Dla celów niniejszego Regulaminu:
(i) „Akt z 1999 r.” oznacza Akt Porozumienia haskiego podpisany w Genewie w dniu 2 lipca 1999 r.;
(ii) „Akt z 1960 r. „ oznacza Akt Porozumienia haskiego podpisany w Hadze w dniu 28 listopada 1960 r.;
(iii) „Akt z 1934 r.” oznacza Akt Porozumienia haskiego podpisany w Londynie w dniu 2 czerwca 1934 r.;
(iv) wyrażenia używane w niniejszym Regulaminie i o których mowa w art. 1 Aktu z 1999 roku mają takie samo znaczenie, jakie mają w tym Akcie;
(v) „Instrukcje administracyjne” oznaczają Instrukcje administracyjne, o których mowa w zasadzie 34;
(vi) „korespondencja” oznacza zgłoszenie międzynarodowe lub wniosek, oświadczenie, wezwanie, notyfikację lub informację dotyczącą lub załączoną do zgłoszenia międzynarodowego lub rejestracji międzynarodowej, skierowane do urzędu Umawiającej się Strony, Biura Międzynarodowego, zgłaszającego lub uprawnionego, za pomocą środków dozwolonych w niniejszym Regulaminie lub Instrukcjach administracyjnych;
(vii) „forma urzędowa” oznacza formę ustaloną przez Biuro Międzynarodowe lub jakąkolwiek formę, która ma taką samą treść i format;
(viii) „Klasyfikacja międzynarodowa” oznacza klasyfikację ustanowioną na podstawie Porozumienia Lokarneńskiego ustanawiającego Międzynarodową Klasyfikację Wzorów Przemysłowych;
(ix) „przewidziana opłata” oznacza odpowiednią opłatę ustaloną w tabeli opłat;
(x) „Biuletyn” oznacza okresowy biuletyn, na jakimkolwiek zastosowanym nośniku, w którym Biuro Międzynarodowe dokonuje publikacji przewidzianych w Akcie z 1999 r., Akcie z 1960 r., Akcie z 1934 r. lub w niniejszym Regulaminie, niezależnie od użytego medium;
(xi) „Umawiająca się Strona wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r.” oznacza wyznaczoną Umawiającą się Stronę, w stosunku do której ma zastosowanie Akt z 1999 r., bądź jako jedyny wspólny Akt, którym ta wyznaczona Umawiająca się Strona oraz Umawiająca się Strona zgłaszającego są związane, bądź na mocy art. 31 ust. 1, zdanie pierwsze, Aktu z 1999 r.;
(xii) „Umawiająca się Strona wyznaczona na podstawie Aktu z 1960 r.,” oznacza wyznaczoną Umawiającą się Stronę, w stosunku do której ma zastosowanie Akt z 1960 r., bądź jako jedyny wspólny Akt, którym ta wyznaczona Umawiająca się Strona oraz państwo pochodzenia, o którym mowa w art. 2 Aktu z 1960 r. są związane, bądź na mocy art. 31 ust. 1, zdanie pierwsze, Aktu z 1960 r.;
(xiii) „Umawiająca się Strona wyznaczona na podstawie Aktu z 1934 r.” oznacza wyznaczoną Umawiającą się Stronę, w stosunku do której ma zastosowanie Akt z 1934 r., bądź jako jedyny wspólny Akt, którym ta wyznaczona Umawiająca się Strona oraz Umawiające się państwo, o którym mowa w art. 1 Aktu z 1934 r. są związane;
(xiv) „zgłoszenie międzynarodowe podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1999 roku” oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego wszystkie wyznaczone Umawiające się Strony są Umawiającymi się Stronami wyznaczonymi na podstawie Aktu z 1999 r.;
(xv) „zgłoszenie międzynarodowe podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1960 r.” oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego wszystkie wyznaczone Umawiające się Strony są Umawiającymi się Stronami wyznaczonymi na podstawie Aktu z 1960 r.;
(xvi) „zgłoszenie międzynarodowe podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r.”oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego wszystkie wyznaczone Umawiające się Strony są Umawiającymi się Stronami wyznaczonymi na podstawie Aktu z 1934 r.;
(xvii) „zgłoszenie międzynarodowe podlegające postanowieniom zarówno Aktu z 1999 r., jak i Aktu z 1960 r.” oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego:
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r.„
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1960 r., oraz
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1934 r.;
(xviii) „zgłoszenie międzynarodowe podlegające postanowieniom zarówno Aktu z 1999 r., jak i Aktu z 1934 r.” oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego:
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r.,
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1934 r., oraz
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1960 r.;
(xix) „zgłoszenie międzynarodowe podlegające postanowieniom zarówno Aktu z 1960 r., jak i Aktu z 1934 r.” oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego:
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1960 r.,
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1934 r., oraz
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r.;
(xx) „zgłoszenie międzynarodowe podlegające postanowieniom Aktu z 1999 roku, Aktu z 1960 r. oraz Aktu z 1934 r.” oznacza zgłoszenie międzynarodowe, w odniesieniu do którego:
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r.,
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1960 r., oraz
- przynajmniej jedna Umawiająca się Strona została wyznaczona na podstawie Aktu z 1934 r.
2. [Powiązanie między niektórymi wyrażeniami używanymi w Akcie z 1999 r., Akcie z 1960 r. i Akcie z 1934 r.] Dla celów niniejszego Regulaminu:
(i) uznaje się, że termin „zgłoszenie międzynarodowe” lub „rejestracja międzynarodowa” obejmuje, tam gdzie jest to właściwe, „depozyt międzynarodowy”, o którym mowa w Akcie z 1960 r. oraz w Akcie z 1934 r.;
(ii) uznaje się, że termin „zgłaszający” lub „uprawniony” obejmuje, tam gdzie jest to właściwe, odpowiednio „deponenta” lub „właściciela”, o których mowa w Akcie z 1960 r. oraz w Akcie z 1934 r.;
(iii) uznaje się, że termin „Umawiająca się Strona” obejmuje, tam gdzie jest to właściwe, państwo będące stroną Aktu z 1960 r. lub kraj będący stroną Aktu z 1934 r.;
(iv) uznaje się, że termin „Umawiająca się Strona, której Urząd jest urzędem prowadzącym badania” obejmuje, tam gdzie jest to właściwe, „państwo prowadzące badania nowości”, zgodnie z definicją zawartą w art. 2 Aktu z 1960 r.;
(v) uznaje się, że termin „pojedyncza opłata za wyznaczenie” obejmuje, tam gdzie jest to właściwe, opłatę wzmiankowaną w art. 15 ust. 1 pkt 2 b) Aktu z 1960 r.;
(vi) uznaje się, że termin „wznowienie” obejmuje, tam gdzie jest to właściwe, „przedłużenie”, o którym mowa w Akcie z 1934 r.
Zasada 2
Korespondencja z Biurem Międzynarodowym
Korespondencję kieruje się do Biura Międzynarodowego zgodnie z postanowieniami zawartymi w Instrukcjach administracyjnych.
Zasada 3
Reprezentacja przed Biurem Międzynarodowym
1. [Przedstawiciel; Liczba przedstawicieli] a) Zgłaszający lub uprawniony może mieć przedstawiciela przed Biurem Międzynarodowym.
b) Dla danego zgłoszenia międzynarodowego lub rejestracji międzynarodowej można wyznaczyć tylko jednego przedstawiciela. Jeżeli pełnomocnictwo wymienia kilku przedstawicieli, uważa się, że przedstawicielem jest tylko ten wymieniony jako pierwszy i jako taki zostaje zarejestrowany.
c) Jeżeli jako przedstawiciela w postępowaniu przed Biurem Międzynarodowym wskazano spółkę lub firmę złożoną z adwokatów albo rzeczników patentowych, wówczas taki podmiot uznaje się za jednego przedstawiciela.
2. [Wyznaczenie przedstawiciela] a) Wyznaczenie przedstawiciela może zostać dokonane w zgłoszeniu międzynarodowym, pod warunkiem, że zgłoszenie to jest podpisane przez zgłaszającego.
b) Wyznaczenie przedstawiciela może być również dokonane w oddzielnym piśmie, które może dotyczyć jednego lub większej liczby określonych zgłoszeń międzynarodowych lub rejestracji międzynarodowych tego samego zgłaszającego lub uprawnionego.
Pismo takie podpisuje zgłaszający lub uprawniony.
c) Jeżeli Biuro Międzynarodowe uważa, że wyznaczenie przedstawiciela jest nieprawidłowe, powiadamia o tym odpowiednio zgłaszającego lub uprawnionego oraz domniemanego przedstawiciela.
3. [Zarejestrowanie i powiadomienie o wyznaczeniu przedstawiciela; data wyznaczenia przedstawiciela]a) Jeżeli Biuro Międzynarodowe stwierdzi, że wyznaczenie przedstawiciela spełnia stosowane wymogi, wpisuje do Rejestru międzynarodowego fakt posiadania przez zgłaszającego lub uprawnionego przedstawiciela oraz imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) i adres takiego przedstawiciela. W takim przypadku datą wyznaczenia przedstawiciela jest dzień otrzymania przez Biuro Międzynarodowe zgłoszenia międzynarodowego lub oddzielnego pisma, w którym wyznaczono przedstawiciela.
b) Biuro Międzynarodowe powiadamia o wpisie do Rejestru, o którym mowa w pkt. a), zarówno zgłaszającego lub uprawnionego jak i przedstawiciela.
4. [Skutek wyznaczenia przedstawiciela] a) Z wyłączeniem przypadku, gdy niniejszy Regulamin wprost stanowi inaczej, podpis przedstawiciela zarejestrowanego na podstawie ust. 3 pkt a) zastępuje podpis zgłaszającego lub uprawnionego.
b) Z wyłączeniem przypadku, gdy niniejszy Regulamin wymaga wprost, aby korespondencja była kierowana zarówno do zgłaszającego lub uprawnionego jak i do przedstawiciela, Biuro Międzynarodowe kieruje każdą korespondencję do przedstawiciela, zarejestrowanego na podstawie ust. 3 pkt a), która to korespondencja, w przypadku braku przedstawiciela, byłaby przekazywana do zgłaszającego lub uprawnionego; korespondencja skierowana do wspomnianego pełnomocnika wywiera taki sam skutek, jakby skierowana była do zgłaszającego lub uprawnionego.
c) Każda korespondencja skierowana do Biura Międzynarodowego przez przedstawiciela zarejestrowanego na podstawie ust. 3 pkt a) wywiera taki sam skutek, jakby skierowana była do tego Biura przez zgłaszającego lub uprawnionego.
5. [Anulowanie wpisu; data anulowania wpisu] a) Wpis do rejestru na podstawie ust. 3 pkt a) zostaje anulowany, jeżeli żądanie anulowania zawarte jest w piśmie podpisanym przez zgłaszającego, uprawnionego lub przedstawiciela. Biuro Międzynarodowe anuluje wpis do Rejestru z urzędu, jeżeli wyznaczony zostaje nowy przedstawiciel, lub jeżeli następuje wpis o zmianie prawa własności i nowy uprawniony z rejestracji międzynarodowej nie wyznaczy żadnego przedstawiciela.
b) Anulowanie wywiera skutek od dnia otrzymania przez Biuro Międzynarodowe stosownego powiadomienia.
c) Biuro Międzynarodowe informuje przedstawiciela, którego wpis został anulowany, a także zgłaszającego lub uprawnionego, o anulowaniu wpisu i dacie jego anulowania.
Zasada 4
Obliczanie terminów
1. [Terminy wyrażone w latach] Każdy termin wyrażony w latach upływa w odpowiednim kolejnym roku, w miesiącu o tej samej nazwie i w tym samym dniu miesiąca jak miesiąc i dzień zdarzenia, od którego termin zaczyna biec, z wyjątkiem przypadku, gdy zdarzenie nastąpiło w dniu 29 lutego, przy czym jeżeli w odpowiednim kolejnym roku miesiąc luty ma 28 dni, termin upływa w dniu 28 lutego.
2. [Terminy wyrażone w miesiącach] Każdy termin wyrażony w miesiącach upływa w odpowiednim kolejnym miesiącu, w tym samym dniu miesiąca, jak dzień zdarzenia, od którego termin zaczyna biec, z wyjątkiem przypadku gdy w odpowiedni kolejny miesiąc nie ma dnia o tej samej liczbie, termin wygasa w ostatnim dniu tego miesiąca.
3. [Terminy wyrażone w dniach] Obliczanie każdego terminu wyrażonego w dniach rozpoczyna się od dnia przypadającego po dniu, w którym nastąpiło odpowiednie zdarzenie i odpowiednio wygasa.
4. [Upływ terminu w dniu, w którym Biuro Międzynarodowe lub Urząd zamknięte są dla petentów] Jeżeli termin upływa w dniu, w którym Biuro Międzynarodowe lub dany Urząd są zamknięte dla petentów, wówczas, nie naruszając postanowień ust. 1-3, termin upływa w pierwszym kolejnym dniu, w którym Biuro Międzynarodowe albo dany Urząd są otwarte dla petentów.
Zasada 5
Nieprawidłowości w usługach pocztowych i kurierskich
1. [Korespondencja przesyłana pocztą] Niedotrzymanie przez zainteresowaną stronę terminu dostarczenia korespondencji skierowanej do Biura Międzynarodowego i przesłanie pocztą jest usprawiedliwione, jeżeli zainteresowana strona przedstawi dowód, który należycie uzasadni Biuru Międzynarodowemu, że:
(i) korespondencja została nadana pocztą na co najmniej pięć dni przed upływem terminu, lub, jeżeli usługi pocztowe, w którymkolwiek z dziesięciu dni poprzedzających dzień, w którym upływał termin, zostały przerwane z powodu wojny, przewrotu, zamieszek społecznych, strajku, klęski żywiołowej lub innej podobnej przyczyny, oraz że korespondencja została nadana pocztą nie później niż pięć dni po wznowieniu usług pocztowych,
(ii) służby pocztowe, w chwili wysyłania przesyłki, zarejestrowały korespondencję jako przesyłkę poleconą lub wpisały dane dotyczące nadania przesyłki pocztą, oraz
(iii) w przypadku, gdy zwykle nie wszystkie rodzaje przesyłek docierają do Biura Międzynarodowego w ciągu dwóch dni, że korespondencja została nadana tego rodzaju przesyłką, która zwykle dociera do Biura Międzynarodowego w ciągu dwóch dni od jej nadania łub przesyłką lotniczą.
2. [Korespondencja przesłana za pośrednictwem firm świadczących usługi kurierskie] Niedotrzymanie przez zainteresowaną stronę terminu przekazania korespondencji skierowanej do Biura Międzynarodowego i przesłanej za pośrednictwem firm świadczących usługi kurierskie jest usprawiedliwione, jeżeli zainteresowana strona przedstawi dowód, który należycie uzasadni Biuru Międzynarodowemu, że:
(i) korespondencja została wysłana co najmniej pięć dni przed upływem terminu, lub, jeżeli usługi kurierskie, w którymkolwiek z dziesięciu dni poprzedzających dzień, w którym upływał termin, zostały przerwane z powodu wojny, przewrotu, zamieszek społecznych, strajku, klęski żywiołowej lub innej podobnej przyczyny, oraz że korespondencja została wysłana nie później niż pięć dni po wznowieniu usług kurierskich,
(ii) że firma świadcząca usługi kurierskie w chwili wysyłania przesyłki zarejestrowała dane dotyczące wysłania korespondencji.
3. [Ograniczenie usprawiedliwienia] Niedotrzymanie terminu jest usprawiedliwione na podstawie niniejszej zasady jedynie jeżeli Biuro Międzynarodowe otrzyma dowód, o którym mowa w ust. 1 lub 2 oraz korespondencję lub jej duplikat nie później niż sześć miesięcy od upływu terminu.
Zasada 6
Języki
1. [Zgłoszenie międzynarodowe] Znoszenie międzynarodowe sporządza się w języku angielskim lub francuskim.
2. [Wpis i publikacja]Wpisów w Rejestrze międzynarodowym i publikacji w Biuletynie rejestracji międzynarodowej oraz wszelkich danych podlegających zarówno wpisowi jak i publikacji na podstawie niniejszego Regulaminu dokonuje się w językach angielskim i francuskim. Język, w jakim Biuro Międzynarodowe otrzymało zgłoszenie międzynarodowe zostaje podany we wpisie i publikacji rejestracji międzynarodowej.
3. [Korespondencja] Korespondencja dotycząca zgłoszenia międzynarodowego lub będącej jego wynikiem rejestracji międzynarodowej prowadzona jest:
(i) w językach angielskim i francuskim, jeżeli jest skierowana do Biura Międzynarodowego przez zgłaszającego, uprawnionego bądź Urząd;
(ii) w języku zgłoszenia międzynarodowego, jeżeli korespondencja jest skierowana przez Biuro Międzynarodowe do Urzędu, chyba że Urząd powiadomił Biuro Międzynarodowe, że cała taka korespondencja ma być sporządzona w języku angielskim, albo że cała taka korespondencja ma być w języku francuskim;
(iii) w języku zgłoszenia międzynarodowego, jeżeli korespondencja skierowana jest przez Biuro Międzynarodowe do zgłaszającego lub uprawnionego, chyba że zgłaszający lub uprawniony wyrażą życzenie otrzymywania całej takiej korespondencji w języku angielskim, chociaż zgłoszenie jest sporządzone w języku francuskim, lub odwrotnie.
4. [Tłumaczenie] Tłumaczeń wymaganych dla wpisów do Rejestru i publikacji na podstawie postanowień ust. 2, dokonuje Biuro Międzynarodowe. Zgłaszający może dołączyć do zgłoszenia międzynarodowego proponowane tłumaczenie tekstu zawartego w zgłoszeniu międzynarodowym. Jeśli Biuro Międzynarodowe uzna proponowane tłumaczenie za nieprawidłowe, wówczas dokonuje jego korekty jednocześnie wzywając zgłaszającego do wniesienia uwag do korekty w terminie jednego miesiąca od otrzymania wezwania.
ROZDZIAŁ 2
ZGŁOSZENIA MIĘDZYNARODOWE I REJESTRACJE MIĘDZYNARODOWE
Zasada 7
Wymogi dotyczące zgłoszenia międzynarodowego
1. [Forma i podpis] Zgłoszenie międzynarodowe przedkłada się na formularzu urzędowym. Zgłoszenie międzynarodowe podpisuje zgłaszający.
2. [Opłaty] Przewidziane opłaty odnoszące się do zgłoszenia międzynarodowego wnosi się zgodnie z postanowieniami zasad 27 i 28.
3. [Obowiązkowa treść zgłoszenia międzynarodowego] Zgłoszenie międzynarodowe zawiera lub wskazuje:
(i) imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) zgłaszającego, podane zgodnie z instrukcjami administracyjnymi;
(ii) adres zgłaszającego, podany zgodnie z Instrukcjami administracyjnymi;
(iii) Umawiającą się Stronę lub Strony, w odniesieniu do których zgłaszający spełnia warunki określone dla uprawnionego z rejestracji międzynarodowej;
(iv) produkt lub produkty stanowiące wzór przemysłowy lub w odniesieniu do których wzór przemysłowy ma być używany, z podaniem czy produkt lub produkty stanowią wzór przemysłowy lub są produktami w odniesieniu do których wzór przemysłowy ma być używany; zalecane jest, aby produkt lub produkty zostały określone przy użyciu terminologii zawartej w wykazie towarów klasyfikacji międzynarodowej;
(v) liczbę wzorów przemysłowych zawartych w zgłoszeniu międzynarodowym, która nie może przekroczyć 100, oraz liczbę reprodukcji lub egzemplarzy okazowych wzoru przemysłowego, załączonych do zgłoszenia międzynarodowego, zgodnie z zasadą 9 lub 10;
(vi) wyznaczone Umawiające się Strony;
(vii) wysokość wniesionych opłat oraz sposób ich wniesienia lub polecenie obciążenia wymaganą kwotą konta otwartego w Biurze Międzynarodowym, oraz dane Strony dokonującej wpłaty lub wydającej polecenie.
4. [Dodatkowa obowiązkowa treść zgłoszenia międzynarodowego] a) W odniesieniu do Umawiającej się Strony wyznaczonej na podstawie Aktu 1999 r. w zgłoszeniu międzynarodowym, zgłoszenie to powinno, oprócz danych, o których mowa w ust. 3 ppkt (iii), zawierać wskazanie Umawiającej się Strony zgłaszającego,
b) Jeżeli Umawiająca się Strona wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r. powiadomiła Dyrektora Generalnego, zgodnie z art. 5 ust. 2 pkt. a) Aktu z 1999 r., że jej ustawodawstwo wymaga jednego lub większej liczby elementów, o których mowa w art. 5 ust. 2 pkt b) Aktu z 1999 r., zgłoszenie międzynarodowe powinno zawierać taki element lub takie elementy, jak przewiduje to zasada 11.
c) Jeżeli zastosowanie ma zasada 8, zgłoszenie międzynarodowe powinno zawierać dane, o których mowa w zasadzie 8 ust. 2 oraz, kiedy ma to zastosowanie, do zgłoszenia międzynarodowego załącza się oświadczenie lub dokument, o którym mowa w tej zasadzie.
5. [Fakultatywna treść zgłoszenia międzynarodowego] a) Element, o którym mowa w ppkt. (i) lub (ii) art. 5 ust. 2 pkt b) Aktu z 1999 r. lub art. 8 ust. 4 pkt a) Aktu z 1960 r. może być, z wyboru zgłaszającego, włączony do zgłoszenia międzynarodowego nawet jeżeli element ten nie jest wymagany wskutek powiadomienia dokonanego zgodnie z art. 5 ust. 2 pkt a) Aktu z 1999 r. lub wskutek wymogu na podstawie art. 8 ust. 4 pkt a) Aktu z 1960 r.
b) Jeżeli zgłaszający ma przedstawiciela, w zgłoszeniu międzynarodowym podaje się imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) i adres przedstawiciela w sposób zgodny z Instrukcjami administracyjnymi.
c) Jeżeli zgłaszający zamierza na podstawie art. 4 Konwencji paryskiej skorzystać z pierwszeństwa ze wcześniejszego zgłoszenia, zgłoszenie międzynarodowe powinno zawierać oświadczenie zastrzegające pierwszeństwo z wcześniejszego zgłoszenia, wraz ze wskazaniem nazwy Urzędu, w którym dokonano zgłoszenia oraz daty i numeru zgłoszenia, jeżeli taka informacja jest dostępna, a jeżeli zastrzeżenie pierwszeństwa nie dotyczy wszystkich wzorów przemysłowych objętych zgłoszeniem międzynarodowym, wskazanie tych wzorów przemysłowych, do których odnosi się zastrzeżenie pierwszeństwa, lub do których zastrzeżenie to się nie odnosi.
d) Jeżeli zgłaszający zamierza skorzystać z postanowień art. 11 Konwencji paryskiej, zgłoszenie międzynarodowe powinno zawierać oświadczenie, że produkt lub produkty, które stanowią wzór przemysłowy, lub w których wzór przemysłowy jest zawarty, wystawione były na oficjalnej lub oficjalnie uznanej wystawie międzynarodowej, wraz z podaniem miejsca wystawy i daty wystawienia po raz pierwszy produktu lub produktów na tej wystawie oraz, jeżeli nie dotyczy to wszystkich wzorów przemysłowych objętych zgłoszeniem międzynarodowym, wskazanie tych wzorów przemysłowych, których oświadczenie dotyczy lub tych, których ono nie dotyczy.
e) Jeżeli zgłaszający pragnie odroczenia publikacji wzoru przemysłowego, zgłoszenie międzynarodowe powinno zawierać wniosek o odroczenie publikacji.
f) Zgłoszenie międzynarodowe może również zawierać oświadczenie, stwierdzenie lub inną odpowiednią informację jaka wymieniona jest w Instrukcjach administracyjnych.
g) Do zgłoszenia międzynarodowego można załączyć oświadczenie podające informację, co do której zgłaszający wie, że jest ważna dla spełnienia warunków uzyskania ochrony na dany wzór przemysłowy.
6. [Zakaz dodatkowych elementów] Jeśli zgłoszenie międzynarodowe zawiera element inny niż element wymagany lub dozwolony Aktem z 1999 r., Aktem z 1960 r., Aktem z 1934 r., niniejszym Regulaminem lub Instrukcjami administracyjnymi, Biuro Międzynarodowe wykreśla ten element z urzędu. Jeśli do zgłoszenia międzynarodowego załączono dokument inny niż wymagany lub dozwolony, Biuro Międzynarodowe może usunąć ten dokument.
7. [Wszystkie produkty mają należeć do tej samej klasy] Wszystkie produkty stanowiące wzory przemysłowe, których dotyczy zgłoszenie międzynarodowe, lub w odniesieniu do których wzory przemysłowe mają być używane, powinny należeć do tej samej klasy klasyfikacji międzynarodowej.
Zasada 8
Szczególne wymogi dotyczące zgłaszającego
1. [Powiadomienie o szczególnych wymogach]a) Jeżeli ustawodawstwo Umawiającej się Strony związanej Aktem z 1999 r. wymaga, aby zgłoszenie o ochronę wzoru przemysłowego było dokonane w imieniu twórcy wzoru przemysłowego, wówczas ta Umawiająca się Strona może w oświadczeniu powiadomić Dyrektora Generalnego o tym fakcie.
b) Oświadczenie, o którym mowa w pkt. a) określa formę oraz obowiązkową treść oświadczenia lub dokumentu wymaganego dla celów ust. 2.
2. [Tożsamość twórcy i przeniesienie praw do zgłoszenia międzynarodowego] Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zawiera wyznaczenie Umawiającej się Strony, która złożyła oświadczenie, o którym mowa w ust. 1:
(i) winno ono również zawierać dane dotyczące tożsamości twórcy wzoru przemysłowego wraz ze stwierdzeniem spełniającym wymogi określone zgodnie z ust. 1 pkt b), że twórca uważa siebie za twórcę wzoru przemysłowego. Osoba, która została w ten sposób zidentyfikowana jako twórca uważana jest za zgłaszającego dla celów wyznaczenia tej Umawiającej się Strony, niezależnie od osoby wymienionej jako zgłaszający zgodnie z zasadą 7 ust. 3 ppkt (i);
(ii) jeżeli osoba zidentyfikowana jako twórca jest inną osobą niż osoba wymieniona jako zgłaszający zgodnie z zasadą 7 ust. 3 ppkt (i), do zgłoszenia międzynarodowego załącza się stwierdzenie lub dokument, spełniający wymogi określone zgodnie z ust. 1 pkt b), tej treści, że zgłoszenie międzynarodowe zostało przeniesione przez osobę zidentyfikowaną jako twórca na rzecz osoby wymienionej jako zgłaszający. Osoba wymieniona jako zgłaszający zostaje wpisana jako uprawniony z rejestracji międzynarodowej.
Zasada 9
Reprodukcje wzoru przemysłowego
1. [Forma i liczba reprodukcji wzoru przemysłowego] a) Reprodukcje wzoru przemysłowego winny być sporządzone, zależnie od wyboru zgłaszającego, albo w formie fotografii lub innego graficznego przedstawienia samego wzoru przemysłowego albo w formie produktu lub produktów, które tworzą wzór przemysłowy. Ten sam produkt może być pokazany z różnych stron; taki widok produktu z różnych stron powinien być pokazany na różnych fotografiach bądź w formie różnych przedstawień graficznych.
b) Każda reprodukcja winna być złożona w liczbie egzemplarzy określonej przez Instrukcje administracyjne.
2. [Wymogi dotyczące reprodukcji] a) Reprodukcje winny mieć jakość pozwalającą na wyraźne odróżnienie wszystkich detali wzoru przemysłowego i na jego publikację.
b) Przedmiot, który jest pokazany na reprodukcji, ale dla którego nie ubiega się o ochronę, może być wskazany zgodnie z przepisami przewidzianymi w Instrukcjach administracyjnych.
3. [Wymagany widok wzoru] a) Z zastrzeżeniem postanowień pkt. b), każda Umawiająca się Strona związana Aktem z 1999 r., która wymaga pewnych określonych widoków produktu lub produktów tworzących wzór przemysłowy, lub w związku z którymi wzór przemysłowy ma być używany, powiadamia o tym Dyrektora Generalnego w oświadczeniu, precyzując jakie widoki są wymagane oraz okoliczności, w których są one wymagane.
b) Żadna Umawiająca się Strona nie może wymagać więcej niż jednego widoku, jeżeli wzór przemysłowy lub produkt są dwuwymiarowe albo więcej niż sześciu widoków, jeżeli produkt jest trójwymiarowy.
4. [Odmowa z powodów dotyczących reprodukcji wzoru przemysłowego] Umawiająca się Strona nie może odmówić uznania skutków rejestracji międzynarodowej na tej podstawie, że nie zostały spełnione, zgodnie z jej ustawodawstwem, wymogi dotyczące formy reprodukcji wzoru przemysłowego, które są dodatkowe lub odmienne od wymogów, o których Umawiająca się Strona powiadomiła zgodnie z postanowieniami ust. 3 pkt a). Umawiająca się Strona może jednak odmówić uznania skutków rejestracji międzynarodowej, jeżeli reprodukcje zawarte w rejestracji międzynarodowej są niewystarczające dla pełnego ujawnienia wzoru przemysłowego.
Zasada 10
Egzemplarze okazowe wzoru przemysłowego, jeżeli złożono wniosek o odroczenie publikacji
1. [Liczba egzemplarzy okazowych] Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe, podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1999 r., zawiera wniosek o odroczenie publikacji w stosunku do dwuwymiarowego wzoru przemysłowego, przy czym do zgłoszenia załączono, zamiast reprodukcji, o których mowa w zasadzie 9, egzemplarze okazowe wzoru przemysłowego, do zgłoszenia międzynarodowego należy załączyć następującą liczbę egzemplarzy okazowych:
(i) jeden egzemplarz okazowy dla Biura Międzynarodowego, oraz
(ii) jeden egzemplarz dla każdego wyznaczonego Urzędu, który poinformował Biuro Międzynarodowe zgodnie z art. 10 ust. 5, że takie kopie rejestracji międzynarodowej chce otrzymać.
2. [Egzemplarze okazowe] Wszystkie egzemplarze okazowe należy umieścić się w jednym opakowaniu. Egzemplarze okazowe mogą być złożone. Maksymalne wymiary i wagę opakowania określają Instrukcje administracyjne.
Zasada 11
Tożsamość twórcy; Opis; Zastrzeżenie
1. [Tożsamość twórcy] Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zawiera dane dotyczące tożsamości twórcy wzoru przemysłowego, jego imię i nazwisko oraz adres podaje się zgodnie z Instrukcjami administracyjnymi.
2. [Opis]Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zawiera opis, powinien on dotyczyć tych cech, które pokazane są na reprodukcjach wzoru przemysłowego i nie może dotyczyć cech technicznych działania wzoru przemysłowego lub jego ewentualnego wykorzystania. Jeśli opis przekracza 100 słów, wnosi się dodatkową opłatę podaną w tabeli opłat.
3. [Zastrzeżenie]Oświadczenie na podstawie art. 5 ust. 2 pkt a) Aktu z 1999 r., że ustawodawstwo Umawiającej się Strony wymaga aby, dla nadania zgłoszeniu międzynarodowemu o udzielenie ochrony na wzór przemysłowy daty zgłoszenia na podstawie tego ustawodawstwa, zgłoszenie to zawierało zastrzeżenie, winno podawać dokładne sformułowanie wymaganego zastrzeżenia. Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zawiera zastrzeżenie, sformułowanie tego zastrzeżenia winno być zgodne z wymogami określonymi we wspomnianym oświadczeniu.
Zasada 12
Opłaty dotyczące zgłoszenia międzynarodowego
1. [Przewidziane opłaty] a) Zgłoszenie międzynarodowe podlega obowiązkowi wniesienia następujących opłat:
(i) opłaty podstawowej;
(ii) zwykłej opłaty za wyznaczenie w odniesieniu do każdej wyznaczonej Umawiającej się Strony, która nie złożyła oświadczenia na podstawie art. 7 ust. 2 Aktu z 1999 r. lub na podstawie zasady 36 ust. 1;
(iii) pojedynczej opłaty za wyznaczenie w odniesieniu do każdej wyznaczonej Umawiającej się Strony, która złożyła oświadczenie na podstawie art. 7 ust. 2 Aktu z 1999 r. lub na podstawie zasady 36 ust. 1;
(iv) opłaty za publikację.
b) Wysokość opłat, o których mowa w ppkt. (i), (ii) oraz (iv) podana jest w tabeli opłat.
2. [Termin wniesienia opłat] Opłaty, o których mowa w ust. 1 wnosi się, z zastrzeżeniem ust. 3, w chwili dokonania zgłoszenia międzynarodowego, z wyjątkiem sytuacji, gdy zgłoszenie międzynarodowe zawiera wniosek o odroczenie publikacji, wówczas opłata za publikację może zostać wniesiona później, zgodnie z zasadą 16 ust. 3 pkt a).
3. [Pojedyncza opłata za wyznaczenie wnoszona w dwóch ratach] a) Oświadczenie na podstawie art. 7 ust. 2 Aktu z 1999 r. lub na podstawie zasady 36 ust. 1 może również określać, że pojedyncza opłata wnoszona w odniesieniu do danej Umawiającej się Strony składa się z dwóch rat, z których pierwszą ratę wnosi się w chwili dokonywania zgłoszenia międzynarodowego a drugą w późniejszym terminie, ustalonym zgodnie z ustawodawstwem danej Umawiającej się Strony.
b) Jeżeli zastosowanie ma pkt. a), powołanie się w ust. 1 pkt iii) na pojedynczą opłatę za wyznaczenie, interpretuje się jako powołanie się na pierwszą ratę pojedynczej opłaty za wyznaczenie.
c) Druga rata pojedynczej opłaty za wyznaczenie może zostać wniesiona bezpośrednio do danego Urzędu albo za pośrednictwem Biura Międzynarodowego, według uznania zgłaszającego. Jeżeli opłata zostanie wniesiona bezpośrednio do danego Urzędu, Urząd ten powiadamia odpowiednio Biuro Międzynarodowe, a Biuro Międzynarodowe wpisuje to powiadomienie do Rejestru międzynarodowego. Jeżeli opłata zostanie wniesiona za pośrednictwem Biura Międzynarodowego, Biuro Międzynarodowe dokonuje wpisu o wniesieniu opłaty do Rejestru międzynarodowego i powiadamia odpowiednio dany Urząd.
d) Jeżeli druga rata pojedynczej opłaty za wyznaczenie nie zostanie wniesiona w przewidzianym terminie, zainteresowany Urząd powiadamia o tym Biuro Międzynarodowe i wnioskuje do Biura Międzynarodowego o anulowanie rejestracji międzynarodowej w Rejestrze międzynarodowym w odniesieniu do danej Umawiającej się Strony. Biuro Międzynarodowe podejmuje stosowne działanie i powiadamia o tym uprawnionego.
Zasada 13
Zgłoszenie międzynarodowe dokonane za pośrednictwem Urzędu
1. [Data otrzymania przez Urząd i przekazanie do Biura Międzynarodowego] Jeżeli zgłoszenia międzynarodowego podlegającego postanowieniom Aktu z 1999 r. dokonuje się za pośrednictwem Urzędu Umawiającej się Strony zgłaszającego, Urząd ten powiadamia zgłaszającego o dacie otrzymania zgłoszenia. Równocześnie z przekazaniem zgłoszenia międzynarodowego do Biura Międzynarodowego Urząd informuje Biuro Międzynarodowe o dacie otrzymania zgłoszenia. Urząd powiadamia zgłaszającego o fakcie przekazania zgłoszenia międzynarodowego do Biura Międzynarodowego.
2. [Opłata za przekazanie] Urząd, który wymaga opłaty za przekazanie, o której mowa w art. 4 ust. 2 Aktu z 1999 r., informuje Biuro Międzynarodowe o wysokości takiej opłaty, która nie powinna przekraczać kosztów administracyjnych otrzymania i przekazania zgłoszenia międzynarodowego, a także o terminie jej płatności.
3. [Data zgłoszenia międzynarodowego dokonanego za pośrednictwem Urzędu] Z zastrzeżeniem postanowień zasady 14 ust. 2, za datę zgłoszenia międzynarodowego dokonanego za pośrednictwem Urzędu uznaje się:
(i) jeżeli zgłoszenie międzynarodowe podlega wyłącznie postanowieniom Aktu z 1999 r., datę otrzymania zgłoszenia międzynarodowego przez ten Urząd, pod warunkiem, że Biuro Międzynarodowe otrzyma to zgłoszenie w ciągu jednego miesiąca od tej daty;
(ii) w każdym innym przypadku, datę wpływu zgłoszenia międzynarodowego do Biura Międzynarodowego.
4. [Data zgłoszenia, jeżeli Umawiająca się Strona zgłaszającego wymaga dokumentu tajności] Niezależnie od postanowień ust. 3, Umawiająca się Strona, której ustawodawstwo w chwili gdy stała się Stroną Aktu z 1999 r., wymaga dokumentu tajności, może w oświadczeniu powiadomić Dyrektora Generalnego, że termin jednego miesiąca, o którym mowa w tym ustępie, zostanie zastąpiony terminem wynoszącym sześć miesięcy.
Zasada 14
Badanie przez Biuro Międzynarodowe
1. [Termin usunięcia nieprawidłowości] Jeżeli Biuro Międzynarodowe stwierdzi, że zgłoszenie międzynarodowe, w chwili jego wpływu do Biura Międzynarodowego, nie spełnia przewidzianych wymagań, wówczas wzywa zgłaszającego do wniesienia wymaganych poprawek w terminie trzech miesięcy od daty wezwania przez Biuro Międzynarodowe.
2. [Nieprawidłowości pociągające za sobą odroczenie daty zgłoszenia międzynarodowego] Jeżeli w dniu otrzymania go przez Biuro Międzynarodowe zgłoszenie międzynarodowe zawiera nieprawidłowości, które pociągają za sobą konieczność odroczenia daty dokonania zgłoszenia międzynarodowego, datą dokonania zgłoszenia jest data wpływu do Biura Międzynarodowego poprawek tych nieprawidłowości. Nieprawidłowości, które pociągają za sobą odroczenie daty zgłoszenia międzynarodowego, są następujące:
a) zgłoszenie międzynarodowe nie jest sporządzone w przewidzianym języku lub w jednym z przewidzianych języków;
b) zgłoszenie międzynarodowe nie zawiera któregokolwiek z następujących elementów:
(i) wskazania wyrażonego wprost lub w sposób dorozumiany, że zgłaszający ubiega się o rejestrację międzynarodową na podstawie Aktu z 1999 r., Aktu z 1960 r. lub Aktu z 1934 r.;
(ii) danych pozwalających na ustalenie tożsamości zgłaszającego;
(iii) danych umożliwiających kontakt ze zgłaszającym lub z jego przedstawicielem, jeżeli taki jest;
(iv) reprodukcji lub, stosownie do art. 5 ust. 1 pkt iii) Aktu z 1999 r., egzemplarza okazowego każdego wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia międzynarodowego;
(v) wyznaczenia przynajmniej jednej Umawiającej się Strony.
3. [Zgłoszenie międzynarodowe uznane za zaniechane; Zwrot opłat] Jeżeli nieprawidłowość inna, niż ta o której mowa w art. 8 ust. 2 pkt b) Aktu z 1999 r., nie zostanie usunięta w terminie, o którym mowa w ust. 1, zgłoszenie międzynarodowe uznaje się za zaniechane, a Biuro Międzynarodowe zwraca wszelkie opłaty wniesione w odniesieniu do tego zgłoszenia, po potrąceniu kwoty odpowiadającej opłacie podstawowej.
Zasada 15
Rejestracja wzoru przemysłowego w Rejestrze międzynarodowym
1. [Rejestracja wzoru przemysłowego w Rejestrze międzynarodowym] Jeżeli Biuro Międzynarodowe stwierdzi, że zgłoszenie międzynarodowe jest zgodne z odpowiednimi wymogami, rejestruje wzór przemysłowy w Rejestrze międzynarodowym i wysyła świadectwo do uprawnionego.
2. [Treść rejestracji] Rejestracja międzynarodowa zawiera co następuje:
(i) wszystkie dane zawarte w zgłoszeniu międzynarodowym, z wyjątkiem zastrzeżenia pierwszeństwa na podstawie zasady 7 ust. 5 pkt c), jeżeli data wcześniejszego zgłoszenia poprzedza datę zgłoszenia międzynarodowego o okres dłuższy niż sześć miesięcy;
(ii) reprodukcję wzoru przemysłowego;
(iii) datę rejestracji międzynarodowej;
(iv) numer rejestracji międzynarodowej;
(v) odpowiednią klasę klasyfikacji międzynarodowej, określonej przez Biuro Międzynarodowe.
Zasada 16
Odroczenie publikacji
1. [Maksymalny okres odroczenia] a) Przewidziany okres odroczenia publikacji zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1999 r. wynosi 30 miesięcy od daty zgłoszenia lub, jeżeli zastrzegane jest pierwszeństwo, od daty pierwszeństwa danego zgłoszenia.
b) Maksymalny okres odroczenia publikacji zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1960 r. lub postanowieniom zarówno Aktu z 1999 r. jak i Aktu z 1960 r. wynosi 12 miesięcy od daty zgłoszenia albo, jeżeli zastrzegane jest pierwszeństwo, od daty pierwszeństwa danego zgłoszenia.
2. [Termin do wycofania wyznaczenia, jeżeli odroczenie nie jest możliwe na mocy obowiązującego ustawodawstwa] Termin, o którym mowa w art. 11 ust. 3 pkt i) Aktu z 1999 r. dla wycofania przez zgłaszającego wyznaczenia Umawiającej się Strony, której ustawodawstwo nie zezwala na odroczenie publikacji, wynosi jeden miesiąc od daty powiadomienia przesłanego przez Biuro Międzynarodowe.
3. [Termin dla wniesienia opłaty za publikację i złożenia reprodukcji] a) Opłatę za publikację, o której mowa w zasadzie 12 ust. 1 pkt a) ppkt (iv) wnosi się i, jeżeli zamiast reprodukcji zgodnie z zasadą 10 zostały złożone egzemplarze okazowe, te reprodukcje składa się, nie później niż trzy miesiące przed uznaniem, że okres odroczenia upłynął zgodnie z art. 11 ust. 4 pkt a) Aktu z 1999 r. lub z art. 6 ust. 4 pkt b) Aktu z 1960 r.
b) Sześć miesięcy przed upływem okresu odroczenia publikacji, o którym mowa w pkt. a), Biuro Międzynarodowe, w przesłanym nieoficjalnie powiadomieniu, przypomina uprawnionemu z rejestracji międzynarodowej, kiedy ma to zastosowanie, o terminie, do którego należy wnieść opłatę za publikację, o której mowa w ust. 3 oraz o terminie złożenia reprodukcji, o których mowa w ust. 3.
4. [Zarejestrowanie reprodukcji] Biuro Międzynarodowe wpisuje do Rejestru międzynarodowego każdą reprodukcje złożoną na podstawie ust. 3.
5. [Wymogi, które nie zostały spełnione] Jeśli wymogi przewidziane w ust. 3 nie zostały spełnione, rejestracja międzynarodowa zostaje anulowana i nie podlega publikacji.
Zasada 17
Publikacja rejestracji międzynarodowej
1. [Termin publikacji] Rejestracja międzynarodowa podlega publikacji:
(i) niezwłocznie po rejestracji, jeżeli zgłaszający o to wnosi,
(ii) niezwłocznie po dacie, w której upłynął lub uznano, że upłynął termin odroczenia, jeżeli zwrócono się o odroczenie publikacji i wniosek został uwzględniony,
(iii) w każdym innym przypadku, sześć miesięcy od daty rejestracji międzynarodowej lub w terminie późniejszym, tak szybko jak jest to możliwe.
2. [Treść publikacji] Publikacja rejestracji międzynarodowej w Biuletynie zawiera, co następuje:
(i) dane wpisane do Rejestru międzynarodowego;
(ii) reprodukcję lub reprodukcje wzoru przemysłowego;
(iii) wskazanie daty, w której upłynął lub uznano, że upłynął termin odroczenia, jeżeli publikacja została odroczona.
ROZDZIAŁ 3
ODMOWA I UNIEWAŻNIENIE
Zasada 18
Powiadomienie o odmowie
1. [Termin powiadomienia o odmowie] a) Przewidziany termin powiadomienia o odmowie uznania skutków rejestracji międzynarodowej zgodnie z art. 12 ust. 2 Aktu z 1999 r. lub z art. 8 ust. 1 Aktu z 1960 r., wynosi sześć miesięcy od daty publikacji rejestracji międzynarodowej, zgodnie z treścią zasady 26 ust. 3.
b) Niezależnie od postanowień pkt. a), każda Umawiająca się Strona, której Urząd jest Urzędem prowadzącym badanie lub której ustawodawstwo przewiduje możliwość wniesienia sprzeciwu wobec udzielenia ochrony, może w oświadczeniu poinformować Dyrektora Generalnego, że jeżeli jest ona wyznaczona na podstawie Aktu z 1999 r., wówczas okres sześciu miesięcy, o którym mowa w tym punkcie, zostaje zastąpiony okresem 12 miesięcy.
c) W oświadczeniu, o którym mowa w pkt. b) można także stwierdzić, że rejestracja międzynarodowa zacznie wywierać skutek, o którym mowa w art. 14 ust. 2 pkt. a) najpóźniej:
(i) w terminie określonym w oświadczeniu, który może być późniejszy niż data, o której mowa w tym artykule, lecz nie może przekroczyć sześciu miesięcy od tejże daty, lub
(ii) w terminie, w którym została udzielona ochrona zgodnie z ustawodawstwem Umawiającej się Strony, jeżeli decyzja dotycząca udzielenia ochrony nie została w sposób niezamierzony przekazana w terminie mającym zastosowanie na podstawie pkt. a) lub b); w takim przypadku Urząd zainteresowanej Umawiającej się Strony powiadamia odpowiednio Biuro Międzynarodowe i podejmuje starania w celu przekazania niezwłocznie tej decyzji zainteresowanemu uprawnionemu z rejestracji międzynarodowej.
2. [Powiadomienie o odmowie] a) Powiadomienie o odmowie dotyczy jednej rejestracji międzynarodowej, jest datowane i podpisane przez Urząd dokonujący powiadomienia.
b) Powiadomienia zawiera albo wskazuje:
(i) Urząd dokonujący powiadomienia,
(ii) numer rejestracji międzynarodowej,
(iii) wszystkie podstawy, na których oparta jest odmowa wraz z powołaniem się na stosowne istotne przepisy ustawowe,
(iv) jeżeli podstawy, na których oparta jest odmowa dotyczą podobieństwa z wzorem przemysłowym, który jest przedmiotem wcześniejszego zgłoszenia krajowego, regionalnego lub międzynarodowego lub też rejestracji, datę i numer wcześniejszego zgłoszenia, datę pierwszeństwa, jeśli taka jest, datę i numer rejestracji, jeśli jest dostępny, kopię reprodukcji wcześniejszego wzoru przemysłowego (jeśli reprodukcja jest powszechnie dostępna) oraz imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) i adres właściciela tego wzoru przemysłowego, zgodnie z Instrukcjami administracyjnymi.
(v) jeżeli odmowa nie dotyczy wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, te wzory, których dotyczy, lub których nie dotyczy,
(vi) informację czy odmowa podlega ponownemu rozpatrzeniu lub odwołaniu, a jeśli tak, to uzasadniony okolicznościami termin złożenia wniosku o ponowne rozpatrzenie lub odwołania od odmowy oraz organ, do którego wnosi się wniosek o ponowne rozpatrzenie lub odwołanie, ze wskazaniem, jeżeli ma to zastosowanie, że wniosek o ponowne rozpatrzenie lub odwołanie należy złożyć za pośrednictwem przedstawiciela posiadającego adres na terytorium Umawiającej się Strony, której Urząd wydał odmowę, oraz
(vii) datę wydania odmowy.
3. [Powiadomienie o podziale rejestracji międzynarodowej] Jeżeli, po powiadomieniu o odmowie stosownie do art. 13 ust. 2 Aktu z 1999 r., rejestracja międzynarodowa zostaje podzielona przed Urzędem wyznaczonej Umawiającej się Strony w celu usunięcia podstawy odmowy stwierdzonej w oświadczeniu, Urząd ten powiadamia Biuro Międzynarodowe o danych dotyczących podziału, wyszczególnionych w Instrukcjach administracyjnych.
4. [Powiadomienie o wycofaniu odmowy] a) Powiadomienie o wycofaniu odmowy dotyczy jednej rejestracji międzynarodowej, jest datowane i podpisane przez Urząd dokonujący powiadomienia.
b) Powiadomienie zawiera lub wskazuje:
(i) Urząd dokonujący powiadomienia,
(ii) numer rejestracji międzynarodowej,
(iii) jeżeli wycofanie nie dotyczy wszystkich wzorów przemysłowych, do których miała zastosowanie odmowa, wzory przemysłowe, których dotyczy lub, których nie dotyczy, oraz
(iv) datę wycofania odmowy.
5. [Wpis do rejestru] Biuro Międzynarodowe wpisuje do Rejestru międzynarodowego każde powiadomienie otrzymane na podstawie ust. 1 pkt c) ppkt (ii), ust. 2 lub 4, wraz ze wskazaniem, w przypadku powiadomienia o odmowie, daty przesłania powiadomienia o odmowie do Biura Międzynarodowego.
6. [Przekazanie kopii powiadomienia] Biuro Międzynarodowe przekazuje uprawnionemu kopie powiadomień otrzymanych na podstawie ust. 1 pkt c) ppkt ii), ust. 2 lub 4.
Zasada 19
Nieprawidłowe odmowy
1. [Powiadomienie nie uznane za powiadomienie] a) Powiadomienie o odmowie nie jest uznane jako takie przez Biuro Międzynarodowe i nie zostaje wpisane do Rejestru międzynarodowego:
(i) jeżeli nie zawiera numeru danej rejestracji międzynarodowej, chyba że inne dane zawarte w powiadomieniu pozwalają na zidentyfikowanie tej rejestracji,
(ii) jeżeli nie podaje żadnej podstawy odmowy, lub
(iii) jeżeli zostało przesłane do Biura Międzynarodowego po upływie stosownego terminu zgodnie z zasadą 18 ust.1.
b) Jeżeli pkt. a) ma zastosowanie, Biuro Międzynarodowe przekazuje kopię powiadomienia uprawnionemu, chyba że nie może zidentyfikować rejestracji międzynarodowej, informuje równocześnie uprawnionego oraz Urząd, który wysłał powiadomienie, że powiadomienie o odmowie nie zostało uznane jako takie przez Biuro Międzynarodowe i nie zostało wpisane do Rejestru międzynarodowego oraz wskazuje przyczyny takiej sytuacji.
2. [Nieprawidłowe powiadomienie] Jeśli powiadomienie o odmowie:
(i) nie jest podpisane w imieniu Urzędu, który powiadomił o odmowie lub nie spełnia wymogów określonych zasadą 2,
(ii) nie spełnia wymogów zasady 18 ust. 2 pkt b) ppkt (iv), jeśli ma ona zastosowanie,
iii) nie wskazuje, jeśli ma to zastosowanie, organu do którego wnosi się wniosek o ponowne rozpatrzenie lub odwołanie, oraz uzasadnionego okolicznościami stosownego terminu do złożenia wniosku lub odwołania (zasada 18 ust. 2 pkt b) ppkt (vi),
(iv) nie podaje daty udzielenia odmowy (zasada 18 ust. 2 pkt b) ppkt (vii), wówczas Biuro Międzynarodowe wpisuje jednak odmowę do Rejestru międzynarodowego i przekazuje kopie powiadomienia uprawnionemu. Jeżeli uprawniony zwróci się o to do Biura Międzynarodowego, Biuro wzywa Urząd, który przekazał powiadomienie o odmowie, do bezzwłocznego poprawienia powiadomienia.
Zasada 20
Unieważnienie wyznaczonych Umawiających się Stronach
1. [Treść powiadomienia o unieważnieniu] Jeżeli skutki rejestracji międzynarodowej zostaną unieważnione w wyznaczonej Umawiającej się Stronie i unieważnienie nie podlega ani ponownemu rozpatrzeniu ani odwołaniu, wówczas Urząd Umawiającej się Strony, której właściwy organ orzekł unieważnienie, powiadamia odpowiednio Biuro Międzynarodowe, jeżeli posiada wiedzę o takim unieważnieniu. W powiadomieniu podaje się, co następuje:
(i) organ, który orzekł unieważnienie,
(ii) informację, że unieważnienie nie podlega odwołaniu,
(iii) numer rejestracji międzynarodowej,
(iv) jeżeli unieważnienie nie dotyczy wszystkich wzorów przemysłowych, które są przedmiotem rejestracji międzynarodowej, informacje o tych wzorach, których unieważnienie dotyczy lub nie dotyczy,
(v) datę orzeczenia unieważnienie oraz datę, od której unieważnienie staje się skuteczne.
2. [Wpis o unieważnieniu] Biuro Międzynarodowe wpisuje unieważnienie do Rejestru międzynarodowego wraz z danymi zawartymi w powiadomieniu o unieważnieniu.
ROZDZIAŁ 4
ZMIANY I POPRAWKI
Zasada 21
Wpis o zmianie
1. [Wniesienie wniosku] a) Wniosek o dokonanie wpisu wnosi się do Biura Międzynarodowego na odpowiednim formularzu urzędowym, jeżeli wniosek dotyczy:
(i) zmiany prawa własności rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wszystkich lub niektórych wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej;
(ii) zmiany imienia i nazwiska (odpowiednio nazwy) lub adresu uprawnionego;
(iii) rezygnacji z rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do niektórych lub wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron;
(iv) ograniczenia, w odniesieniu do niektórych lub wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron, do jednego lub kilku wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej.
b) Wniosek wnosi i podpisuje uprawniony; jednakże wniosek o dokonanie wpisu dotyczącego zmiany prawa własności może zostać wniesiony przez nowego właściciela, pod warunkiem, że:
(i) jest podpisany przez uprawnionego, lub
(ii) jest podpisany przez nowego właściciela i załączono do niego poświadczenie właściwego organu Umawiającej się Strony uprawnionego, stwierdzające że nowy właściciel jest następcą prawnym uprawnionego.
2. [Treść wniosku] Wniosek o dokonanie wpisu zmiany zawiera lub podaje dodatkowo do wnioskowanej zmiany:
(i) numer danej rejestracji międzynarodowej,
(ii) imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) uprawnionego, chyba że zmiana dotyczy imienia i nazwiska (odpowiednio nazwy) lub adresu przedstawiciela,
(iii) w przypadku zmiany prawa własności rejestracji międzynarodowej, imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) i adres nowego właściciela rejestracji międzynarodowych, które podaje się zgodnie z Instrukcjami administracyjnymi,
(iv) w przypadku zmiany prawa własności rejestracji międzynarodowej, Umawiającą się Stronę lub Umawiające się Strony, w stosunku do których nowy właściciel spełnia warunki dotyczące uprawnionego z rejestracji międzynarodowej,
(v) w przypadku zmiany prawa własności rejestracji międzynarodowej, która nie dotyczy wszystkich wzorów przemysłowych i wszystkich Umawiających się Stron, liczbę wzorów przemysłowych i wyznaczone Umawiające się Strony, których dotyczy zmiana prawa własności, oraz
(vi) kwotę wniesionych opłat oraz sposób ich wniesienia, lub polecenie obciążenia wymaganą kwotą konta otwartego w Biurze Międzynarodowym oraz dane strony dokonującej wpłaty lub wydającej polecenie.
3. [Niedopuszczalny wniosek] Zmiana prawa własności rejestracji międzynarodowej nie może być wpisana do Rejestru w stosunku do wyznaczonej Umawiającej się Strony, jeżeli ta Umawiająca się Strona nie jest związana Aktem, którym jest związana Umawiająca się Strona lub jedna z Umawiających się Stron wskazanych na podstawie ust. 2 ppkt (iv).
4. [Nieprawidłowy wniosek] Jeśli wniosek nie spełnia stosowanych wymogów, Biuro Międzynarodowe powiadamia o tym fakcie uprawnionego a, jeżeli wniosek został złożony przez osobę twierdzącą, że jest nowym właścicielem, wówczas Biuro Międzynarodowe powiadamia tę osobę.
5. [Termin do usunięcia nieprawidłowości] Nieprawidłowości mogą zostać usunięte w terminie trzech miesięcy od daty powiadomienia o nieprawidłowości przez Biuro Międzynarodowe. Jeśli nieprawidłowość nie zostanie usunięta w terminie wspomnianych trzech miesięcy, uznaje się, że zrezygnowano z wniosku, a Biuro Międzynarodowe powiadamia we właściwy sposób zarówno uprawnionego, a jeśli wniosek złożyła osoba twierdząca, że jest nowym właścicielem, tę osobę, zwracając wniesione opłaty po potrąceniu kwoty równej połowie odpowiednich opłat.
6. [Wpis i powiadomienie o zmianie] a) Jeżeli wniosek jest prawidłowy, Biuro Międzynarodowe niezwłocznie wpisuje zmianę do Rejestru międzynarodowego i informuje o tym uprawnionego. W przypadku wpisu zmiany prawa własności Biuro Międzynarodowe informuje o tym zarówno nowego uprawnionego jak i poprzedniego uprawnionego,
b) Zmianę wpisuje się z datą otrzymania przez Biuro Międzynarodowe wniosku spełniającego stosowane wymogi. Jeżeli jednak wniosek wskazuje, że zmiana powinna zostać wpisana po dokonaniu innej zmiany lub po przedłużeniu rejestracji międzynarodowej, Biuro Międzynarodowe postępuje odpowiednio.
7. [Wpis dotyczący częściowej zmiany prawa własności] Przeniesienie lub inne przekazanie rejestracji międzynarodowej w odniesieniu jedynie do niektórych wzorów przemysłowych lub w odniesieniu jedynie do niektórych wyznaczonych Umawiających się Stron zostaje wpisane do rejestru międzynarodowego pod numerem rejestracji międzynarodowej, której część została przeniesiona lub w inny sposób przekazana; przeniesiona lub w inny sposób przekazana część zostaje anulowana pod numerem wspomnianej rejestracji międzynarodowej i zostaje wpisana jako oddzielna rejestracja międzynarodowa. Oddzielna rejestracja międzynarodowa nosi numer rejestracji międzynarodowej, której część została przeniesiona lub w inny sposób przekazana, a także jest oznaczona wielką litera alfabetu.
8. [Wpis dotyczący połączenia rejestracji międzynarodowych] Jeżeli ta sama osoba zostaje uprawnionym z dwóch lub większej liczby rejestracji międzynarodowych w wyniku częściowej zmiany w prawie własności, na wniosek tej osoby rejestracje zostają połączone i stosuje się odpowiednio postanowienia ust. 1-6. Rejestracja międzynarodowa wynikająca z połączenia nosi numer rejestracji międzynarodowej, której część została przeniesiona lub w inny sposób przekazana, oraz tam gdzie ma to zastosowanie, jest oznaczona wielka literą alfabetu.
Zasada 22
Poprawki w Rejestrze międzynarodowym
1. [Poprawka]Jeżeli Biuro Międzynarodowe, działając z urzędu lub na wniosek uprawnionego, uważa że w Rejestrze międzynarodowym występuje błąd dotyczący rejestracji międzynarodowej, wnosi poprawkę w Rejestrze i informuje o tym odpowiednio uprawnionego.
2. [Odmowa uznania skutków poprawki] Urząd wyznaczonej Umawiającej się Strony ma prawo do złożenia oświadczenia w powiadomieniu skierowanym do Biura Międzynarodowego, iż odmawia uznania skutków wniesionej poprawki. Postanowienia zasad 18 i 19 stosuje się odpowiednio.
ROZDZIAŁ 5
PRZEDŁUŻENIE REJESTRACJI
Zasada 23
Nieoficjalne zawiadomienie o wygaśnięciu rejestracji
Na sześć miesięcy przed upływem pięcioletniego okresu, Biuro Międzynarodowe przesyła uprawnionemu i przedstawicielowi, jeżeli taki jest, zawiadomienie podające datę wygaśnięcia rejestracji międzynarodowej. Nie-
otrzymanie takiego zawiadomienia nie stanowi usprawiedliwienia dla niedotrzymania terminu przewidzianego zasadą 24.
Zasada 24
Szczegółowe informacje dotyczące przedłużenia rejestracji
1. [Opłaty] a) Rejestracja międzynarodowa zostaje przedłużona po wniesieniu następujących opłat:
(i) opłaty podstawowej;
(ii) zwykłej opłaty za wyznaczenie w odniesieniu do każdej Umawiającej się Strony wyznaczonej na podstawie Aktu z 1999 г., która nie złożyła oświadczenia na podstawie art. 7 ust. 2 Aktu z 1999 r. i każdej Umawiającej się Strony wyznaczonej na podstawie Aktu z 1960 r., dla której rejestracja międzynarodowa ma zostać przedłużona;
(iii) pojedynczej opłaty za wyznaczenie za każdą Umawiającą się Stronę wyznaczoną na podstawie Aktu z 1999 г., która złożyła oświadczenie na podstawie art. 7 ust. 2 Aktu z 1999 r. i dla której rejestracja międzynarodowa ma zostać przedłużona.
b) Kwoty opłat, o których mowa w pkt. a) ppkt i) i ii) ustalone są w tabeli opłat.
c) Opłaty, o których mowa w pkt. a) wnosi się najpóźniej w dacie, w której mija termin przedłużenia rejestracji międzynarodowej. Przedłużenia można jednak nadal dokonać w ciągu sześciu miesięcy od daty, w której mija termin przedłużenia, pod warunkiem, że równocześnie wniesie się dopłatę określoną w tabeli opłat.
d) Jeśli Biuro Międzynarodowe otrzyma opłatę za przedłużenie rejestracji wcześniej niż trzy miesiące przed datą, w której mija termin przedłużenia, wówczas uważa się że opłata wpłynęła na trzy miesiące przed tą datą.
2. [Inne szczegóły] a) Jeżeli uprawniony nie chce przedłużyć rejestracji międzynarodowej:
(i) w odniesieniu do wyznaczonej Umawiającej się Strony, lub
(ii) w odniesieniu do któregokolwiek z wzorów przemysłowych, które są przedmiotem rejestracji międzynarodowej, przy wniesieniu opłaty należy załączyć oświadczenie wskazujące Umawiającą się Stronę lub liczbę wzorów przemysłowych, dla których rejestracja międzynarodowa nie zostaje przedłużona.
b) Jeżeli uprawniony zamierza przedłużyć rejestrację międzynarodową w odniesieniu do wyznaczonej Umawiającej się Strony, niezależnie od tego, że upłynął już maksymalny okres ochrony wzorów przemysłowych w danej Umawiającej się Stronie, przy wniesieniu wymaganych opłat na rzecz danej Umawiającej się Strony, należy, wraz ze zwykłą opłatą za wyznaczenie lub pojedynczą opłatą za wyznaczenie, zależnie od przypadku, załączyć oświadczenie, że przedłużenie rejestracji międzynarodowej ma zostać wpisane do Rejestru międzynarodowego w odniesieniu do tej Umawiającej się Strony.
c) Jeżeli uprawniony zamierza przedłużyć rejestrację międzynarodową w odniesieniu do wyznaczonej Umawiającej się Strony, niezależnie od faktu, że do rejestru międzynarodowego wpisano odmowę dotyczącą danej Umawiającej się Strony w odniesieniu do wszystkich wzorów przemysłowych objętych daną rejestracją, przy wniesieniu wymaganych opłat na rzecz tej Umawiającej się Strony należy, wraz ze zwykłą opłatą za wyznaczenie lub pojedynczą opłatą za wyznaczenie, zależnie od przypadku, załączyć oświadczenie, że przedłużenie rejestracji międzynarodowej ma zostać wpisane do Rejestru międzynarodowego w odniesieniu do tej Umawiającej się Strony.
d) Nie można przedłużyć rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wyznaczonej Umawiającej się Strony, w odniesieniu do której dokonano wpisu o unieważnieniu wszystkich wzorów przemysłowych na podstawie zasady 20 lub dokonano wpisu o rezygnacji na podstawie zasady 21. Nie można przedłużyć rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wyznaczonej Umawiającej się Strony dla tych wzorów przemysłowych, w odniesieniu do których dokonano wpisu o unieważnieniu w tej Umawiającej się Stronie na podstawie zasady 20 lub w odniesieniu do których dokonano wpisu o ograniczeniu na podstawie zasady 21.
3. [Niewystarczające opłaty] a) Jeśli kwota otrzymanych opłat jest mniejsza niż kwota wymagana dla przedłużenia, wówczas Biuro Międzynarodowe niezwłocznie i w tym samym czasie powiadamia tak upoważnionego jak i przedstawiciela, jeżeli taki jest. W powiadomieniu wyszczególnia się brakującą kwotę.
b) Jeśli kwota otrzymanych opłat, w chwili upływu sześciomiesięcznego terminu, o którym mowa w ust. 1 pkt c), jest mniejsza niż kwota wymagana dla przedłużenia, Biuro Międzynarodowe nie dokonuje wpisu o przedłużeniu rejestracji, zwraca otrzymaną kwotę i powiadamia o tym fakcie uprawnionego oraz przedstawiciela, jeżeli taki jest.
Zasada 25
Wpis o przedłużeniu rejestracji; Świadectwo
1. [Wpis i data przedłużenia] Przedłużenie rejestracji wpisuje się do Rejestru międzynarodowego z datą, w której upływa termin przedłużenia, nawet jeżeli wymagane opłaty za przedłużenie zostały wniesione w okresie ulgowym, o którym mowa w zasadzie 24 ust. 1 pkt c).
2. [Świadectwo]Biuro Międzynarodowe przesyła uprawnionemu świadectwo przedłużenia rejestracji.
ROZDZIAŁ 6
BIULETYN
Zasada 26
Biuletyn
1. [Informacje dotyczące rejestracji międzynarodowych] Biuro Międzynarodowe publikuje w Biuletynie odpowiednie dane dotyczące:
(i) rejestracji międzynarodowych, zgodnie z zasadą 17;
(ii) odmowy wpisane na podstawie zasady 18 ust. 5, ze wskazaniem czy istnieje możliwość ponownego rozpatrzenia albo odwołania, jednakże bez wskazywania podstaw takiej odmowy;
(iii) unieważnień wpisanych na podstawie zasady 20 ust. 2;
(iv) zmian w prawie własności, zmian imienia i nazwiska (odpowiednio nazwy) lub adresu uprawnionego, rezygnacji i ograniczeń wpisanych na podstawie zasady 21;
(v) poprawek dokonanych na podstawie zasady 22;
(vi) przedłużeń rejestracji wpisanych na podstawie zasady 25 ust. 1;
(vii) rejestracji międzynarodowych, które nie zostały przedłużone.
2. [Informacje dotyczące oświadczeń, inne informacje] Biuro Międzynarodowe publikuje w Biuletynie każde oświadczenie złożone przez Umawiającą się Stronę na podstawie Aktu z 1999 г., Aktu z 1960 r. lub mniejszego Regulaminu, jak również wykaz dni, w które Biuro Międzynarodowe jest zamknięte dla petentów w ciągu bieżącego i następnego roku kalendarzowego.
3. [Sposób publikacji Biuletynu] Biuletyn, o którym mowa w zasadzie 1 ust. 1 pkt (x), publikowany jest na stronie internetowej Organizacji. O terminie publikacji danej edycji Biuletynu na stronie internetowej, Biuro Międzynarodowe powiadamia Urząd każdej Umawiającej się Strony drogą elektroniczną. Takie powiadomienie zastępuje przesłanie Biuletynu, o którym mowa w art. 10 ust. 3 pkt b) Aktu z 1999 r. oraz w art. 6 ust. 3 pkt b) Aktu z 1960 г., a dla celów art. 8 ust. 2 Aktu z 1960 r. Biuletyn uznaje się za otrzymany przez każdy zainteresowany Urząd również w dacie wspomnianego powiadomienia.
ROZDZIAŁ 7
OPŁATY
Zasada 27
Wysokość i wnoszenie opłat
1. [Wysokość opłat] Wysokość opłat należnych na podstawie Aktu z 1999 г., Aktu z 1960 г., Aktu z 1934 r. i niniejszego Regulaminu, innych niż pojedyncze opłaty za wyznaczenie, o których mowa w zasadzie 12 ust. 1 pkt a) ppkt (iii), wyszczególnione są w tabeli opłat, załączonej do niniejszego Regulaminu i stanowiącej jego integralną część.
2. [Wnoszenie opłat] a) Z zastrzeżeniem pkt. b) oraz zasady 12 ust. 3 pkt c), opłaty wnosi się bezpośrednio do Biura Międzynarodowego.
b) Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zostaje dokonane za pośrednictwem Urzędu Umawiającej się Strony zgłaszającego, opłaty wnoszone w związku z tym zgłoszeniem można wnieść za pośrednictwem tego Urzędu, jeśli wyrazi on zgodę na pobranie i przekazanie tych opłat i jeśli taka jest wola zgłaszającego lub uprawnionego. Każdy Urząd wyrażający zgodę na pobieranie i przekazywanie opłat powiadamia o tym fakcie Dyrektora Generalnego.
3. [Sposób wnoszenia opłat] Opłaty wnosi się do Biura Międzynarodowego zgodnie z Instrukcjami administracyjnymi.
4. [Dane załączone przy wnoszeniu opłat] W chwili wnoszenia opłaty do Biura Międzynarodowego należy podać:
(i) przed rejestracją międzynarodową, imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) zgłaszającego, dany wzór przemysłowy oraz cel dokonywanej wpłaty,
(ii) po rejestracji międzynarodowej, imię i nazwisko (odpowiednio nazwę) uprawnionego, numer danej rejestracji międzynarodowej oraz cel dokonywanej wpłaty.
5. [Termin dokonania wpłaty] a) Z zastrzeżeniem zasady 24 ust. 1 pkt d) oraz pkt. b), każdą opłatę uważa się za wniesioną do Biura Międzynarodowego w dniu wpływu wymaganej kwoty do Biura Międzynarodowego.
b) Jeżeli wymagana kwota znajduje się na koncie otwartym w Biurze Międzynarodowym i Biuro otrzymało polecenie od właściciela rachunku do obciążenia tego rachunku, uważa się że opłata została wniesiona do Biura Międzynarodowego w dniu wpływu do Biura Międzynarodowego zgłoszenia międzynarodowego, wniosku o dokonanie wpisu zmiany lub polecenia dotyczącego przedłużenia rejestracji międzynarodowej.
6. [Zmiana wysokości opłat] a) Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe dokonane jest za pośrednictwem Urzędu Umawiającej się Strony zgłaszającego i wysokość opłat należnych za dokonanie zgłoszenia międzynarodowego zostaje zmieniona pomiędzy datą wpływu zgłoszenia międzynarodowego do tego Urzędu a datą wpływu zgłoszenia międzynarodowego do Biura Międzynarodowego, stosuje się opłatę obowiązującą w pierwszej dacie.
b) Jeżeli wysokość opłat należnych za przedłużenie rejestracji międzynarodowej zostaje zmieniona pomiędzy datą wniesienia opłaty a datą, w której upływa termin przedłużenia, stosuje się opłatę obowiązującą w dacie wniesienia opłaty lub w dacie uważanej za datę wniesienia opłaty stosownie do zasady 24 ust. 1 pkt d). Jeżeli opłata zostanie wniesiona po dacie jej wymagalności, stosuje się opłatę obowiązującą w dniu jej wymagalności.
c) Jeżeli wysokość opłaty innej niż opłaty, o których mowa w pkt. a) i b) zostaje zmieniona, stosuje się wysokość opłaty obowiązującą w dacie wpływu opłaty do Biura Międzynarodowego.
Zasada 28
Waluta wpłat
1. [Obowiązek korzystania z waluty szwajcarskiej] Wszystkie wpłaty dokonywane do Biura Międzynarodowego na podstawie niniejszego Regulaminu wnosi się w walucie szwajcarskiej niezależnie od tego, że jeżeli opłaty wnoszone są za pośrednictwem Urzędu, Urząd może pobierać te opłaty w innej walucie.
2. [Ustalenie wysokości pojedynczych opłat za wyznaczenie w walucie szwajcarskiej] a) Jeżeli Umawiająca się Strona złoży oświadczenie na podstawie art. 7 ust. 2 Aktu z 1999 r. lub na podstawie zasady 36 ust. 1, że pragnie otrzymywać pojedynczą opłatę za wyznaczenie, wówczas wysokość opłaty podanej do Biura Międzynarodowego wyrażona jest w walucie stosowanej przez ten Urząd.
b) Jeżeli opłata podana jest w oświadczeniu, o którym mowa w pkt. a), w innej walucie niż szwajcarska, Dyrektor Generalny, po zasięgnięciu opinii danego Urzędu Umawiającej się Strony, ustala wysokość opłaty w walucie szwajcarskiej na podstawie oficjalnego kursu wymiany Narodów Zjednoczonych.
c) Jeżeli, przez okres dłuższy niż trzy kolejne miesiące, oficjalny kurs wymiany Narodów Zjednoczonych między walutą szwajcarską i walutą, w której Umawiająca się Strona podała wysokość pojedynczej opłaty za wyznaczenie, jest wyższy lub niższy o co najmniej 5% niż ostatni kurs wymiany zastosowany do ustalenia wysokości opłaty w walucie szwajcarskiej, Urząd tej Umawiającej się Strony może zwrócić się do Dyrektora Generalnego o ustalenie nowej wysokości opłaty w walucie szwajcarskiej zgodnie z oficjalnym kursem wymiany Narodów Zjednoczonych stosowanym w dniu poprzedzającym dzień złożenia wniosku. Dyrektor Generalny ustala wysokość takiej opłaty. Nową wysokość opłaty stosuje się od daty ustalonej przez Dyrektora Generalnego, pod warunkiem, że data ta przypada w okresie od jednego do dwóch miesięcy od daty opublikowania wysokości tej opłaty w Biuletynie.
d) Jeżeli, przez okres dłuższy niż trzy kolejne miesiące, oficjalny kurs wymiany Narodów Zjednoczonych między walutą szwajcarską a walutą, w której Umawiająca się Strona podała wysokość pojedynczej opłaty za wyznaczenie, jest niższy o co najmniej 10% niż ostatni kurs wymiany zastosowany do ustalenia wysokości opłaty w walucie szwajcarskiej, Dyrektor Generalny ustala nową wysokość opłaty w walucie szwajcarskiej zgodnie z oficjalnym kursem wymiany Narodów Zjednoczonych. Nowa wysokość opłaty ma zastosowanie od daty ustalonej przez Dyrektora Generalnego, pod warunkiem, że data ta przypada w okresie od jednego do dwóch miesięcy od daty opublikowania wysokości tej opłaty w Biuletynie.
Zasada 29
Przekazywanie kwot na rachunki Umawiających się Stron
Każda zwykła opłata za wyznaczenie lub pojedyncza opłata za wyznaczenie wniesiona do Biura Międzynarodowego w odniesieniu do Umawiającej się Strony przekazywana jest na rachunek danej Umawiającej się Strony w Biurze Międzynarodowym w ciągu miesiąca następującego po miesiącu, w ciągu którego dokonany został wpis rejestracji międzynarodowej lub nastąpiło przedłużenie rejestracji, za które wniesiona została opłata lub, w przypadku drugiej raty pojedynczej opłaty za wyznaczenie, niezwłocznie po jej otrzymaniu przez Biuro Międzynarodowe.
ROZDZIAŁ 8
ZGŁOSZENIA MIĘDZYNARODOWE PODLEGAJĄCE WYŁĄCZNIE LUB CZĘŚCIOWO POSTANOWIENIOM AKTU Z1934 R. I WYNIKAJĄCE Z NICH REJESTRACJE MIĘDZYNARODOWE
Zasada 30
Stosowanie niniejszego Regulaminu do zgłoszeń międzynarodowych podlegających wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. i wynikających z nich rejestracji międzynarodowych
1. [Zasada ogólna] O ile nie postanowiono inaczej i z zastrzeżeniem ust. 2, niniejszy Regulamin stosowany jest do zgłoszeń międzynarodowych podlegających wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. i wynikających z nich rejestracji międzynarodowych.
2. [Wyjątki]a) Niezależnie od zasady 6, każde zgłoszenie międzynarodowe podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. winno zostać sporządzone w języku francuskim. Korespondencja dotycząca tego zgłoszenia międzynarodowego lub wynikającej z niego rejestracji międzynarodowej winna być sporządzona w języku francuskim.
b) Niezależnie od zasady 7 ust. 5 pkt a), opis reprodukcji lub cech charakterystycznych wzorów przemysłowych oraz tożsamość twórcy wzorów przemysłowych nie mogą zostać podane w zgłoszeniu podlegającym wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r.
c) Niezależnie od zasady 7 ust. 5 pkt e), nie można wnosić o odroczenie publikacji w odniesieniu do zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r.
d) Niezależnie od zasady 7 ust. 7, wzory przemysłowe zawarte w zgłoszeniu międzynarodowym podlegającym wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. mogą należeć do różnych klas klasyfikacji międzynarodowej.
e) Niezależnie od zasady 9 ust. 1, zgłoszenie międzynarodowe podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 г., zamiast zawierać reprodukcje, może mieć załączone egzemplarze okazowe.
f) Niezależnie od zasady 12 ust. 1 pkt a), za zgłoszenie międzynarodowe podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. może zostać wniesiona jedynie opłata podstawowa, o której mowa w zasadzie 12 ust. 1 pkt a) ppkt (i).
g) Niezależnie od zasady 15 ust. 1, reprodukcje wzorów przemysłowych zawartych w zgłoszeniu międzynarodowym podlegającym wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. nie są rejestrowane w Rejestrze międzynarodowym.
h) Niezależnie od zasady 17 ust. 1, rejestracja międzynarodowa wynikająca ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. publikowana jest niezwłocznie po dokonaniu rejestracji.
i) Niezależnie od zasady 17 ust. 2 ppkt (ii), reprodukcje wzorów przemysłowych zawarte w rejestracji międzynarodowej wynikającej ze zgłoszenia międzynarodowego i podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. nie są publikowane w Biuletynie.
j) Niezależnie od zasady 18, skutki rejestracji międzynarodowej wynikającej ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. nie mogą być przedmiotem powiadomienia o odmowie ochrony.
k) Niezależnie od zasady 21 ust. 3, zmiana w prawie własności nie może być wpisana do Rejestru w odniesieniu do Umawiającej się Strony wyznaczonej na podstawie Aktu z 1934 г., jeżeli na podstawie danych, o których mowa w zasadzie 21 ust. 2 ppkt (iv) Akt z 1934 r. przestałby być stosowany w odniesieniu do tej Umawiającej się Strony.
l) Niezależnie od zasady 24 ust. 1 pkt a), rejestracja międzynarodowa wynikająca ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. ulega przedłużeniu z chwilą wniesienia jedynie opłaty podstawowej, o której mowa w zasadzie 24 ust 1 pkt a) ppkt (i).
m) Niezależnie od zasady 24 ust. 2 pkt b), rejestracja międzynarodowa wynikająca ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. nie ulega przedłużeniu, jeżeli wygasł piętnastoletni okres ochrony międzynarodowej, o której mowa w art. 7 Aktu z 1934 r.
n) Przedłużenie rejestracji międzynarodowej wynikającej ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. na drugi, dziesięcioletni okres ochrony, o którym mowa w art. 7 Aktu z 1934 г., może być wnioskowane w chwili dokonywania danego zgłoszenia międzynarodowego. W takim przypadku opłatę, o której mowa w zasadzie 24 ust. 1 pkt a) ppkt (i), wnosi się w chwili dokonywania wspomnianego zgłoszenia międzynarodowego; nie wniesienie opłaty powoduje, że Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wniosku o przedłużenie.
3. [Zgłoszenia międzynarodowe w przesyłce zapieczętowanej] a) Zgłoszenie międzynarodowe podlegające wyłącznie postanowieniom Aktu z 1934 r. winno zawierać, poza danymi, o których mowa w zasadzie 7 ust. 3, wskazanie co do tego, czy zgłoszenie to jest dokonane w przesyłce nie zapieczętowanej czy zapieczętowanej.
b) Z upływem pierwszego pięcioletniego okresu ochrony międzynarodowej, o której mowa w art. 7 Aktu z 1934 г., rejestracja międzynarodowa w przesyłce zapieczętowanej zostaje otwarta przez Biuro Międzynarodowe z chwilą przedłużenia wspomnianej rejestracji.
Zasada 31
Stosowanie niniejszego Regulaminu do zgłoszeń międzynarodowych podlegających częściowo postanowieniom Aktu z 1934 r. i wynikających z nich rejestracji międzynarodowych
1. [Zasada ogólna] Niniejszy Regulamin stosowany jest do zgłoszeń międzynarodowych, o których mowa w zasadzie 1 ust. 1 pkt (xviii) - (xx) oraz do wynikających z nich rejestracji międzynarodowych, z zastrzeżeniem treści ust. 2.
2. [Wyjątki]a) Niezależnie od zasady 7 ust. 5 pkt e), nie można wnosić o odroczenie publikacji w odniesieniu do zgłoszenia międzynarodowego, o którym mowa w ust. 1. Jeżeli został złożony wniosek o odroczenie publikacji i jedna z wyznaczonych Umawiających się Stron została w zgłoszeniu międzynarodowym wyznaczona na podstawie Aktu z 1934 г., Biuro Międzynarodowe powiadamia odpowiednio zgłaszającego; jeżeli w okresie jednego miesiąca od daty powiadomienia przesłanego przez Biuro Międzynarodowe zgłaszający nie wycofa wyznaczenia wspomnianej Umawiającej się Strony w drodze pisemnego zawiadomienia skierowanego do Biura Międzynarodowego, Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wniosku o odroczenie publikacji.
b) Niezależnie od zasady 21 ust. 3, zmiana w prawie własności nie może być wpisana do Rejestru w odniesieniu do Wyznaczonej Umawiającej się Strony, jeżeli na podstawie danych, o których mowa w zasadzie 21 ust. 2 ppkt (iv), Akt z 1934 r. przestałby być stosowany lub zacząłby być stosowany w odniesieniu do tej Umawiającej się Strony.
c) W odniesieniu do Umawiającej się Strony wyznaczonej na podstawie Aktu z 1934 r. w zgłoszeniu międzynarodowym, o którym mowa w ust. 1, lub w wynikającej z niego rejestracji międzynarodowej:
(i) opłaty, o których mowa w zasadzie 12 ust. 1 pkt a) ppkt (ii) - (iv), nie są wnoszone;
(ii) skutki danej rejestrami międzynarodowej nie mogą być przedmiotem powiadomienia o odmowie ochrony, o której mowa w zasadzie 18;
(iii) opłaty za przedłużenie, o których mowa w zasadzie 24 ust. 1 pkt a) ppkt (ii) i (iii), nie są wnoszone;
(iv) dana rejestracja międzynarodowa nie zostaje przedłużona, jeżeli upłynął piętnastoletni okres ochrony międzynarodowej, o którym mowa w art. 7 Aktu z 1934 г., niezależnie od zasady 24 ust. 2 pkt b).
ROZDZIAŁ 9
POSTANOWIENIA RÓŻNE
Zasada 32
Wyciągi, kopie i informacje dotyczące publikowanych rejestracji międzynarodowych
1. [Warunki]Po wniesieniu opłaty, której wysokość podana jest w tabeli opłat każdy może otrzymać z Biura Międzynarodowego, w odniesieniu do wszystkich publikowanych rejestracji międzynarodowych, co następuje:
(i) wyciągi z Rejestru międzynarodowego;
(ii) poświadczone kopie wpisów dokonanych w Rejestrze międzynarodowym lub fragmentów akt rejestracji międzynarodowej;
(iii) nie poświadczone kopie wpisów dokonanych w Rejestrze międzynarodowym lub fragmentów akt rejestracji międzynarodowej;
(iv) pisemne informacje na temat zawartości Rejestru międzynarodowego lub akt rejestracji międzynarodowej;
(v) fotografię egzemplarza okazowego.
2. [Wyjątki dotyczące uwierzytelniania, legalizacji lub innych form poświadczania] W odniesieniu do dokumentu, o którym mowa w ust. 1 pkt (i) i (ii), opatrzonych pieczęcią Biura Międzynarodowego i podpisem Dyrektora Generalnego lub osoby działającej w jego imieniu, żaden organ żadnej Umawiającej się Strony nie może wymagać uwierzytelnienia, legalizacji czy innego poświadczenia takiego dokumentu, pieczęci czy podpisu, przez inną osobę czy organ. Postanowienie niniejszego ustępu stosuje się odpowiednio do świadectwa rejestracji międzynarodowej, o którym mowa w zasadzie 15 ust. 1.
Zasada 33
Zmiana niektórych zasad
1. [Wymóg jednomyślności] Zmiana następujących postanowień niniejszego Regulaminu wymaga jednomyślności Umawiających się Stron związanych Aktem z 1999 г.:
(i) zasada 13 ust. 4;
(ii) zasada 18 ust. 1.
2. [Wymóg większości czterech-piątych głosów] Zmiana następujących postanowień niniejszego Regulaminu oraz ust. 3 niniejszej zasady wymaga większości czterech-piątych głosów Umawiających się Stron związanych Aktem z 1999 г.:
(i) zasada 7 ust. 7;
(ii) zasada 9 ust. 3 pkt b);
(iii) zasada 16 ust. 1 pkt a);
(iv) zasada 17 ust. 1 pkt iii).
3. [Procedura]Każda proponowana zmiana postanowień, o których mowa w ust. 1 lub 2 przesyłana jest do wszystkich Umawiających się Stron, co najmniej na dwa miesiące przed otwarciem sesji Zgromadzenia, zwołanej w celu podjęcia decyzji w sprawie proponowanej zmiany,
Zasada 34
Instrukcje administracyjne
1. [Ustalenie Instrukcji administracyjnych; kwestie regulowane przez Instrukcje administracyjne] a) Instrukcje administracyjne ustala Dyrektor Generalny. Dyrektor Generalny może je zmienić. Dyrektor Generalny zasięga opinii Urzędów, które są bezpośrednio zainteresowane proponowanymi instrukcjami administracyjnymi lub proponowaną ich zmianą.
b) Instrukcje administracyjne zajmują się sprawami, w odniesieniu do których niniejszy Regulamin powołuje się na takie Instrukcje oraz szczegółowymi kwestiami dotyczącymi stosowania niniejszego Regulaminu.
2. [Kontrola przez Zgromadzenie] Zgromadzenie może wezwać Dyrektora Generalnego do zmiany każdego przepisu Instrukcji administracyjnych a Dyrektor Generalny podejmuje stosowne działania.
3. [Publikacja i data] a) Instrukcje administracyjne i każdą ich zmianę publikuje się w Biuletynie.
b) Każda publikacja podaje datę, od której opublikowane przepisy stają się obowiązujące. Dla różnych przepisów mogą być to różne daty, pod warunkiem, że żaden przepis nie może uzyskać mocy obowiązującej przed publikacją w Biuletynie.
4. [Wystąpienie konfliktu z Aktem z 1999 г., z Aktem z 1960 г., z Aktem z 1934 r. lub z niniejszym Regulaminem] W przypadku wystąpienia konfliktu między, z jednej strony, przepisem Instrukcji administracyjnych i, z drugiej strony, z przepisem Aktu z 1999 г., Aktu z 1960 г., Aktu z 1934 r. lub niniejszego Regulaminu, obowiązuje przepis zawarty w wymienionych Aktach lub Regulaminie.
Zasada 35
Oświadczenia do Aktu z 1999 r. złożone przez Umawiające się Strony
1. [Złożenie oświadczeń i wejście ich w życie] Art. 30 ust. 1 i 2 Aktu z 1999 r. stosuje się odpowiednio do złożenia oświadczenia na podstawie zasady 8 ust. 1, zasady 9 ust. 3 pkt a), zasady 13 ust. 4 lub zasady 18 ust. 1 pkt b) oraz do wejścia w życie takiego oświadczenia.
2. [Wycofanie oświadczenia] Każde oświadczenie, o którym mowa w ust. 1, można w wycofać w każdym momencie w drodze notyfikacji skierowanej do Dyrektora Generalnego. Wycofanie takie staje się skuteczne po otrzymaniu przez Dyrektora Generalnego notyfikacji o wycofaniu lub z późniejszą datą wskazaną w notyfikacji. W przypadku oświadczenia złożonego na podstawie zasady 18 ust. 1 pkt b), wycofanie nie ma wpływu na rejestrację międzynarodową, której data jest wcześniejsza niż data, w której wycofanie stało się skuteczne.
Zasada 36
Oświadczenia do Aktu z 1960 r. złożone przez Umawiające się Strony
1. [Pojedyncza opłata za wyznaczenie] Dla celów art. 15 ust. 1 pkt. 2 ppkt b) Aktu z 1960 г., Umawiająca się Strona Aktu z 1960 г., której Urząd jest Urzędem prowadzącym badania, może w oświadczeniu poinformować Dyrektora Generalnego, że w związku ze zgłoszeniem międzynarodowym, w którym jest ona wyznaczona na podstawie Aktu z 1960 г., zwykła opłata za wyznaczenie, o której mowa w zasadzie 12 ust. 1 pkt a) ppkt (ii), zostaje zastąpiona pojedynczą opłatą za wyznaczenie, której kwota wskazana jest w oświadczeniu i może być zmieniona w późniejszych oświadczeniach. Wspomniana kwota nie może być wyższa niż równowartość kwoty, którą Urząd tej Umawiającej się Strony byłby uprawniony do pobrania od zgłaszającego za udzielenie ochrony tej samej liczby wzorów przemysłowych za równoważny okres, przy czym kwotę tę pomniejsza się o oszczędności wynikające z procedury międzynarodowej.
2. [Maksymalny czas trwania ochrony] Każda Umawiająca się Strona Aktu z 1960 r. informuje Dyrektora Generalnego w drodze oświadczenia o maksymalnym czasie trwania ochrony, przewidzianym w jej ustawodawstwie.
3. [Czas, w którym oświadczenie może być złożone] Oświadczenie na podstawie ust. 1 i 2 może być złożone:
(i) w chwili składania dokumentu, o którym mowa w art. 26 ust. 2 Aktu z 1960 г., w którym to przypadku staje się ono skuteczne w dacie, w której państwo składające oświadczenie zostaje związane tym Aktem,
(ii) po złożeniu dokumentu, o którym mowa w art. 26 ust. 2 Aktu z 1960 г., w którym to przypadku staje się ono skuteczne po upływie miesiąca od daty jego otrzymania przez Dyrektora Generalnego lub w każdej późniejszej dacie wskazanej w oświadczeniu, ale stosuje się je jedynie w odniesieniu do rejestracji międzynarodowych, których data rejestracji międzynarodowej jest ta sama lub późniejsza od daty, w której oświadczenie staje się skuteczne.
TABELA OPŁAT
(ważna na dzień 1. 04. 2004 r.)
I. | Zgłoszenia międzynarodowe podlegające w całości lub częściowo Aktowi z 1960 r. lub Aktowi z 1999 r. | |
1. | Opłata podstawowa | w CHF |
| 1.1 za jeden wzór | 397 |
| 1.2 za każdy dodatkowy wzór zawarty w tym samym zgłoszeniu międzynarodowym | 19 |
|
|
|
2. | Opłata za publikację |
|
| 2.1 za każdą reprodukcję w wydaniu czarno-białym | 12 |
| 2.2 za każdą reprodukcję w wydaniu kolorowym | 75 |
| 2.3 za każdą stronę dodatkową do pierwszej, na której ukaże się jedna lub więcej reprodukcji (gdy reprodukcje są złożone na papierze) | 150 |
|
|
|
3. | Dodatkowa opłata, gdy opis przekracza 100 słów za słowo powyżej 100 słów | 2 |
|
|
|
4. | Standardowe opłaty za wyznaczenie |
|
|
|
|
| 4.1 za jeden wzór | 42 |
| 4.2 za każdy dodatkowy wzór zawarty w tym samym zgłoszeniu międzynarodowym | 2 |
|
|
|
5. | Pojedyncza opłata za wyznaczenie (wysokość pojedynczej opłaty za wyznaczenie jest ustalana przez każdą z zainteresowanych Umawiających się Stron) | brak wpisu |
|
|
|
II. | Zgłoszenia międzynarodowe podlegające wyłącznie Aktowi z 1934 r. | |
|
|
|
6. | Opłata podstawowa |
|
| 6.1 za jeden wzór | 216 |
| 6.2 za od dwóch do 50 wzorów zawartych w tym samym zgłoszeniu międzynarodowym | 432 |
| 6.3 za od 51 do 100 wzorów zawartych w tym samym zgłoszeniu międzynarodowym | 638 |
|
|
|
III. | Przedłużenie rejestracji międzynarodowej wynikającej ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie lub częściowo Aktowi z 1960 r. lub Aktowi z 1999 r. | |
7. | Opłata podstawowa |
|
| 7.1 za jeden wzór | 200 |
| 7.2 za każdy dodatkowy wzór objęty tą samą rejestracją międzynarodową | 17 |
|
|
|
8. | Standardowa opłata za wyznaczenie |
|
| 8.1 za jeden wzór | 21 |
| 8.2 za każdy dodatkowy wzór objęty tą samą rejestracją międzynarodową | 1 |
|
|
|
9. | Pojedyncza opłata za wyznaczenie (wysokość pojedynczej opłaty za wyznaczenie jest ustalana przez każdą z zainteresowanych Umawiających się Stron) | brak wpisu |
|
|
|
10. | Dopłata (okres ulgowy) | brak wpisu |
|
|
|
IV. | Przedłużenie rejestracji międzynarodowej wynikającej ze zgłoszenia międzynarodowego podlegającego wyłącznie lub częściowo Aktowi z 1934 r. | |
|
|
|
11. | Opłata podstawowa |
|
| 11.1 za jeden wzór | 422 |
| 11.2 za od dwóch do 50 wzorów objętych tą samą rejestracją międzynarodową | 844 |
| 11.3 za od 51 do 100 wzorów objętych tą samą rejestracją międzynarodową | 1236 |
|
|
|
12. | Dopłata (okres ulgowy) | ** |
|
|
|
V. | Różne wpisy do Rejestru | |
13. | Zmiana w osobie właściciela | 144 |
|
|
|
14. | Zmiana imienia i nazwiska (odpowiednio nazwy) i/lub adresu uprawnionego |
|
| 14.1 w jednej rejestracji międzynarodowej | 144 |
| 14.2 w każdej dodatkowej rejestracji międzynarodowej tego samego uprawnionego, zawartej w tym samym wniosku | 72 |
|
|
|
15. | Zrzeczenie się | 144 |
|
|
|
16. | Ograniczenie | 144 |
|
|
|
VI. | Informacje dotyczące publikowanych rejestracji międzynarodowych | |
|
|
|
17. | Wydanie wyciągu z Rejestru międzynarodowego dotyczącego publikowanej rejestracji międzynarodowej | 144 |
|
|
|
18. | Wydanie nie poświadczonych kopii z Rejestru międzynarodowego lub dokumentów z akt publikowanej rejestracji międzynarodowej |
|
| 18.1 za każde pięć stron | 26 |
| 18.2 za każdą dodatkową stronę do piątej, jeżeli o wydanie kopii wnosi się jednocześnie i dotyczą one tej samej rejestracji międzynarodowej |
|
|
|
|
19. | Wydanie poświadczonych kopii z rejestru międzynarodowego lub dokumentów z akt publikowanej rejestracji międzynarodowej |
|
|
|
|
| 19.1 za każde pięć stron | 46 |
| 19.2 za każdą dodatkową stronę powyżej piątej, jeżeli o wydanie kopii wnosi się jednocześnie i dotyczą one tej samej rejestracji międzynarodowej | 2 |
|
|
|
20. | Wydanie fotografii próbki | 57 |
|
|
|
21. | Wydanie pisemnej informacji o zawartości Rejestru międzynarodowego lub akt publikowanej rejestracji międzynarodowej |
|
| 21.1 dotyczącej jednej rejestracji międzynarodowej | 82 |
| 21.2 dotyczącej każdej dodatkowej rejestracji międzynarodowej tego samego uprawnionego, jeżeli o tę samą informację występuje się jednocześnie | 10 |
|
|
|
22. | Poszukiwanie w wykazie właścicieli rejestracji międzynarodowych |
|
| 22.1 od poszukiwania według nazwiska danej osoby lub nazwy danego podmiotu | 82 |
| 22.2 za każdą znalezioną rejestrację międzynarodową poza pierwszą | 10 |
|
|
|
23. | Dopłata za przesłanie wyciągów, kopii, informacji lub raportów z poszukiwań faksem (od strony) | 4 |
Po zaznajomieniu się z powyższym aktem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- został on uznany za słuszny zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nim zawartych,
- Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do tego aktu,
- postanowienia aktu są przyjęte, potwierdzone i będą niezmiennie zachowywane.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 30 września 2008 r.
Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: L. Kaczyński
L.S.
Prezes Rady Ministrów: D. Tusk
|
1 Przyjmując art. 10, Konferencja dyplomatyczna miała na myśli, że artykuł ten w żadnym wypadku nie wyklucza dostępu zgłaszającego lub uprawnionego lub osoby mającej zgodę zgłaszającego lub uprawnionego, do międzynarodowego zgłoszenia lub rejestracji międzynarodowej.
2 Przyjmując art. 12 ust. 4, art. 12 ust. 2 pkt b) oraz zasadę 18 ust. 4, Konferencja dyplomatyczna miała na myśli, że cofnięcie odmowy przez Urząd, który powiadomił o odmowie może mieć formę oświadczenia oznaczającego, że dany urząd postanowił uznać skutki rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wzorów przemysłowych lub niektórych wzorów przemysłowych, do których odnosiło się zawiadomienie o odmowie. Konferencja miała również na myśli to, że w okresie, w jakim można doręczyć powiadomienie o odmowie, Urząd może przesłać oświadczenie oznaczające, że postanowił uznać skutki rejestracji międzynarodowej nawet w przypadku, gdy nie doręczył powiadomienia o odmowie.3 Patrz przypis dotyczący art. 12 ust. 4.
3 Patrz przypis dotyczący art. 12 ust. 4.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00