Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2007-03-29
Wersja aktualna od 2007-03-29
obowiązujący
PROTOKÓŁ
sporządzony na podstawie artykułu K.3 Traktatu o Unii Europejskiej oraz artykułu 41 ustęp 3 Konwencji o Europolu w sprawie przywilejów i immunitetów Europolu, członków jego organów, zastępców dyrektora i pracowników Europolu,
sporządzony w Brukseli dnia 19 czerwca 1997 r.
(ostatnia zmiana: Dz.U. z 2008 r., Nr 176, poz. 1087)
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 19 czerwca 1997 r. został sporządzony w Brukseli na podstawie artykułu K.3 Traktatu o Unii Europejskiej oraz artykułu 41 ustęp 3 Konwencji o Europolu Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów Europolu, członków jego organów, zastępców dyrektora i pracowników Europolu, w następującym brzmieniu:
PROTOKÓŁ
sporządzony na podstawie artykułu K.3 Traktatu o Unii Europejskiej oraz artykułu 41 ustęp 3 Konwencji o Europolu w sprawie przywilejów i immunitetów Europolu, członków jego organów, zastępców dyrektora i pracowników Europolu
Wysokie Umawiające się Strony niniejszego protokołu, Państwa Członkowskie Unii Europejskiej,
Powołując się na Akt Rady z dnia 19 czerwca 1997 r.,
Uwzględniając, iż zgodnie z artykułem 41 ustęp 1 Konwencji opartej na artykule K.3 Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie ustanowienia Europejskiego Biura Policji (Konwencja o Europolu), Europol, członkowie jego organów, zastępcy Dyrektora oraz pracownicy Europolu korzystają z przywilejów i immunitetów, niezbędnych do wykonywania powierzonych im zadań, zgodnie z Protokołem zawierającym postanowienia, które będą stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich,
Uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
Definicje
Do celów niniejszego protokołu:
(a) „Konwencja” oznacza Konwencję opartą na artykule K.3 Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie ustanowienia Europejskiego Biura Policji (Konwencja o Europolu);
(b) „Europol” to Europejski Urząd Policji;
(c) „organy Europolu” to Zarząd – zgodnie z artykułem 28 Konwencji, Kontroler Finansowy – zgodnie z artykułem 35 ustęp 7 Konwencji oraz Komisja Finansowa – zgodnie z artykułem 35 ustęp 8 Konwencji;
(d) „Zarząd” to Zarząd Europolu – zgodnie z artykułem 28 Konwencji;
(e) „Dyrektor” to Dyrektor Europolu – zgodnie z artykułem 29 Konwencji;
(f) „personel Europolu” to Dyrektor, zastępcy Dyrektora oraz funkcjonariusze Europolu – zgodnie z artykułem 30 Konwencji, z wykluczeniem lokalnego personelu pracowniczego – zgodnie z artykułem 3 Regulaminu Pracowniczego;
(g) „archiwa Europolu” to wszelkie rejestry, korespondencja, dokumenty, manuskrypty, dane komputerowe i medialne, zdjęcia, filmy, nagrania wideo i dźwiękowe należące do Europolu bądź przechowywane przez Europol albo jakichkolwiek członków jego personelu pracowniczego, wszelkie inne tym podobne materiały, które w jednomyślnej opinii Zarządu i Dyrektora stanowią część archiwów Europolu.
Artykuł 2
Immunitet jurysdykcyjny oraz zwolnienia w zakresie możliwości dokonywania zajęcia, rekwizycji i konfiskaty majątku oraz wszelkich innych form ingerencji
1. Europol korzysta z immunitetu jurysdykcyjnego w zakresie odpowiedzialności określonej w artykule 38 ustęp 1 Konwencji, a związanej z nieuprawnionym bądź niewłaściwym przetwarzaniem danych.
2. Własność, fundusze i aktywa Europolu, bez względu na miejsce ich lokalizacji na terytoriach Państw Członkowskich oraz przechowywane przez kogokolwiek, zwolnione są od rewizji, zajęcia, zarekwirowania i konfiskaty majątku oraz wszelkich innych form ingerencji.
Artykuł 3
Nienaruszalność archiwów
Archiwa Europolu są nienaruszalne, bez względu na miejsce ich lokalizacji na terytoriach Państw Członkowskich oraz osoby je przechowujące.
Artykuł 4
Zwolnienie z podatków i opłat celnych
1. W ramach urzędowych czynności Europolu, pozostające w jego posiadaniu aktywa, dochód i inne formy własności zwolnione są z wszelkich podatków bezpośrednich.
2. Europol jest zwolniony z podatków pośrednich oraz opłat celnych, zawartych w cenie majątku ruchomego i nieruchomości oraz usług, nabywanych celem urzędowego zastosowania oraz wymagających znacznego wydatku. Zwolnienie może być przyznane drogą refundacji.
3. Towar zakupiony na warunkach określonych w niniejszym artykule, podlegający zwolnieniu z podatku VAT lub podatku akcyzowego, nie może być sprzedany ani rozdysponowany w inny sposób, chyba że jest to zgodne z warunkami ustalonymi z Państwem Członkowskim, które udzieliło zwolnienia.
4. Nie zostanie udzielone żadne zwolnienie z opodatkowania i opłat celnych w przypadku opłaty za wykonanie usług specyficznych.
Artykuł 5
Zwolnienie aktywów finansowych z ograniczeń
Bez podlegania kontrolom finansowym, postanowieniom, wymaganiom zawiadamiania o transakcjach finansowych lub wszelkiego rodzaju moratoriach, Europol może swobodnie:
(a) dokonywać zakupu wszelkich walut oficjalnymi kanałami oraz przechowywać je i nimi dysponować;
(b) prowadzić rachunki w jakiejkolwiek walucie.
Artykuł 6
Udogodnienia i zwolnienia dotyczące komunikacji
1. Państwa Członkowskie zezwalają Europolowi na swobodne komunikowanie się, bez potrzeby uzyskiwania specjalnych pozwoleń, we wszelkich urzędowych celach oraz zabezpieczają prawo jego realizacji (zabezpieczają prawo Europolu do tego). Europol ma prawo do korzystania z kodów oraz do wysyłania i otrzymywania urzędowej korespondencji i innych urzędowych wiadomości drogą kurierską albo w zaplombowanych torbach, które będą podlegały takim samym przywilejom i immunitetom, co przesyłki i torby dyplomatyczne.
2. Europol, w stopniu zgodnym z Międzynarodową Konwencją o Telekomunikacji z dnia 6 listopada 1982 r., do celów urzędowej komunikacji zadowoli się traktowaniem nie mniej przychylnym niż to uzgodnione przez Państwa Członkowskie w stosunku do wszelkich organizacji międzynarodowych i rządów, łącznie z misjami dyplomatycznymi takich rządów, a dotyczącym sprawy priorytetów w przypadku łączności pocztowej, kablowej, telegraficznej oraz z zastosowaniem teleksu, radia, telewizji, telefonu, faksu, satelity bądź innych środków łączności.
Artykuł 7
Wjazd, pobyt i wyjazd
Państwa Członkowskie w razie potrzeby ułatwiają wjazd, pobyt i wyjazd osób wymienionych w artykule 8, w celach urzędowej działalności. Nie będzie to uniemożliwiać żądania okazania określonych dowodów celem ustalenia, iż osoby domagające się traktowania przewidzianego niniejszym artykułem, uwzględnione są w kategoriach opisanych w artykule 8.
Artykuł 8
Przywileje i immunitety członków organów Europolu oraz członków personelu Europolu
1. Członkowie organów Europolu oraz członkowie personelu Europolu korzystają z następujących immunitetów:
(a) z zastrzeżeniem postanowień artykułu 32 oraz uwzględniając treść artykułu 40 ustęp 3 Konwencji – zwolnienie od wszelkiego rodzaju powództw wytaczanych z tytułu wypowiedzi dokonanych w formie werbalnej lub pisemnej oraz czynów popełnionych w trakcie wykonywania czynności urzędowych. Immunitet będzie nadal przysługiwał, mimo zaprzestania przez te osoby pełnienia funkcji członka organu Europolu albo członka personelu Europolu;
(b) nienaruszalność ich papierów i dokumentów urzędowych oraz innych materiałów urzędowych.
2. Wynagrodzenie lub uposażenie członków personelu Europolu, podlegające opodatkowaniu na korzyść Europolu, stosownie do artykułu 10, zwolnione jest z podatku dochodowego od wynagrodzenia lub uposażenia wypłacanego przez Europol. Niemniej jednak, takie wynagrodzenie lub uposażenie może zostać uwzględnione przy obliczaniu kwoty podatku do zapłacenia od dochodów uzyskanych z innych źródeł. Niniejszego ustępu nie stosuje się w przypadku rent i emerytur wypłacanych byłym członkom personelu Europolu oraz osobom pozostającym na ich utrzymaniu.
3. Postanowienia artykułu 14 Protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich mają zastosowanie w stosunku do członków personelu Europolu.
4. [1] Zgodnie z art. 17 ust. 2, immunitet, o którym mowa w ust. 1 lit. a, nie jest przyznany w odniesieniu do działań urzędowych, których podjęcie jest wymagane przy wypełnianiu zadań określonych w art. 3a Konwencji dotyczących uczestnictwa urzędników Europolu we wspólnych zespołach dochodzeniowych.
Artykuł 9
Ograniczenia dotyczące immunitetów
Immunitet przyznany osobom, o których mowa w artykule 8, nie obejmuje spraw wytaczanych z powództwa cywilnego przez osoby trzecie z tytułu poniesionych przez nie szkód, łącznie z uszkodzeniem ciała lub śmiercią, będących następstwem wypadku drogowego spowodowanego przez personel Europolu.
Artykuł 10
Podatki
1. Zgodnie z warunkami oraz z zastosowaniem procedur ustanowionych przez Europol i zatwierdzonych przez Zarząd, członkowie personelu Europolu zatrudnieni przez okres co najmniej jednego roku podlegają opodatkowaniu na rzecz Europolu podatkiem od wynagrodzeń i uposażeń wypłacanych przez Europol.
2. Państwa Członkowskie są corocznie powiadamiane o nazwiskach i adresach członków personelu Europolu określonych w niniejszym artykule, jak również o wszelkich innych osobach pracujących na zlecenie Europolu. Europol dostarczy każdemu z nich świadectwo roczne zawierające łączną kwotę brutto i kwotę netto wszelkiego rodzaju uposażeń wypłacanych przez Europol w danym roku, łącznie z danymi szczegółowymi i charakterem płatności oraz kwotami potrąceń dokonanych u źródła.
3. Niniejszego artykułu nie stosuje się w przypadku rent i emerytur wypłacanych byłemu personelowi Europolu oraz osobom pozostającym na ich utrzymaniu.
Artykuł 11
Ochrona personelu
Na wniosek Dyrektora, Państwa Członkowskie podejmują wszelkie stosowne działania, zgodne z ich ustawodawstwem wewnętrznym, celem zapewnienia niezbędnego bezpieczeństwa i ochrony osób wymienionych w niniejszym protokole, których bezpieczeństwo jest zagrożone z powodu służby w Europolu.
Artykuł 12
Uchylenie immunitetów
1. Przywileje i immunitety, przyznawane na podstawie postanowień niniejszego protokołu, mają na celu ochronę interesów Europolu i nie mogą być wykorzystywane dla osiągnięcia osobistych korzyści. Obowiązkiem Europolu i wszystkich osób korzystających z przywilejów i immunitetów jest przestrzeganie pod każdym względem ustaw i aktów wykonawczych Państw Członkowskich.
2. Dyrektor może zostać zobowiązany do uchylenia immunitetu Europolu jakiemukolwiek innemu członkowi personelu Europolu w przypadku, gdy immunitet utrudniałby prawidłowy tok postępowania przed organami wymiaru sprawiedliwości i pod warunkiem, że może on zostać zniesiony bez uszczerbku dla interesów Europolu. W stosunku do Dyrektora, Kontrolera Finansowego oraz członków Komisji Finansowej na Zarządzie spoczywa takie samo zobowiązanie. W stosunku do członków Zarządu uchylenie immunitetu leży w kompetencji poszczególnych Państw Członkowskich.
3. Po zniesieniu immunitetu Europolu, opisanego w artykule 2 ustęp 2, rewizje i zajęcie majątku nakazane przez organy sądowe Państw Członkowskich wykonywane są w obecności Dyrektora lub osoby przez niego oddelegowanej, zgodnie z postanowieniami dotyczącymi poufności ustanowionymi w Konwencji lub na jej mocy.
4. Europol współpracuje z właściwymi władzami Państw Członkowskich w celu ułatwienia funkcjonowania administracji i wymiaru sprawiedliwości oraz zapobiegania nadużyciu przywilejów i immunitetów przyznanych na podstawie postanowień niniejszego protokołu.
5. W przypadku stwierdzenia przez właściwą władzę lub organ sądowy Państwa Członkowskiego wystąpienia naruszenia przywileju bądź immunitetu nadanego niniejszym protokołem, organ odpowiedzialny za zniesienie immunitetu, zgodnie z ustępem 2, konsultuje się na żądanie z właściwymi organami w celu określenia, czy naruszenie takie miało miejsce. Jeżeli konsultacje nie przyniosą zadowalającego dla obu stron wyniku, sprawa zostanie rozwiązana zgodnie z postępowaniem przedstawionym w artykule 13.
Artykuł 13
Rozstrzyganie sporów
1. Spory dotyczące odmowy uchylenia immunitetu Europolu lub osoby, która z racji zajmowanego przez nią stanowiska służbowego korzysta z immunitetu określonego w artykule 8 ustęp 1, podlegają omówieniu przez Radę, zgodnie z procedurą ustanowioną w tytule VI Traktatu o Unii Europejskiej, celem rozstrzygnięcia sporu.
2. W przypadku nierozstrzygnięcia sporu Rada podejmuje jednomyślną decyzję o sposobie jego rozstrzygnięcia.
Artykuł 14
Zastrzeżenia
Nie dopuszcza się zastrzeżeń w odniesieniu do niniejszego protokołu.
Artykuł 15
Wejście w życie
1. Niniejszy protokół podlega przyjęciu przez Państwa Członkowskie zgodnie z ich odpowiednimi wymogami konstytucyjnymi.
2. Państwa Członkowskie notyfikują depozytariuszowi spełnienie swoich właściwych dla przyjęcia niniejszego protokołu wymagań konstytucyjnych.
3. Niniejszy protokół wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca po notyfikacji, określonej w ustępie 2, przez Państwo Członkowskie, które, będąc członkiem Unii Europejskiej w dniu przyjęcia przez Radę Aktu ustanawiającego niniejszy protokół, jako ostatnie dopełni tej formalności.
Artykuł 16
Przystąpienie
1. Niniejszy protokół jest otwarty do przystąpienia każdego państwa, które staje się członkiem Unii Europejskiej.
2. Dokumenty przystąpienia zostają złożone u depozytariusza.
3. Tekst niniejszego protokołu w języku państwa przystępującego, sporządzony przez Radę Unii Europejskiej, jest autentyczny.
4. Niniejszy protokół wchodzi w życie odnośnie do każdego przystępującego do niego państwa w 90 dni po dacie złożenia jego dokumentów przystąpienia lub z datą wejścia w życie niniejszego protokołu, jeśli nie wszedł on jeszcze w życie po upływie wspomnianego okresu 90 dni.
Artykuł 17
Ocena
1. Dwa lata od momentu wejścia w życie niniejszego protokołu zostanie on poddany ocenie pod nadzorem Zarządu.
2. Immunitet na mocy artykułu 8 ustęp 1 litera (a) jest nadawany jedynie w związku z działaniami urzędowymi, które muszą być podjęte przy wykonywaniu zadań wymienionych w artykule 3 Konwencji, w wersji podpisanej w dniu 26 lipca 1995 r. Przed każdą zmianą lub rozszerzeniem zadań wymienionych w artykule 3 Konwencji, zgodnie z akapitem pierwszym rewizja zostaje dokonana, w szczególności w odniesieniu do postanowień artykułu 8 ustęp 1 litera (a) i artykułu 13.
Artykuł 18
Zmiany
1. Zmiany niniejszego protokołu mogą być zaproponowane przez każde Państwo Członkowskie, które jest Wysoką Umawiającą się Stroną. Każda propozycja zmiany zostaje przekazana depozytariuszowi, który przesyła ją Radzie.
2. Zmiany są jednomyślnie przyjmowane przez Radę, która zaleca ich przyjęcie przez Państwa Członkowskie zgodnie z ich odpowiednimi wymaganiami konstytucyjnymi.
3. Zmiany ustanowione w ten sposób wchodzą w życie zgodnie z postanowieniami artykułu 15.
4. Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej notyfikuje wszystkim Państwom Członkowskim datę wejścia w życie zmian.
Artykuł 19
Depozytariusz
1. Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej pełni funkcję depozytariusza niniejszego protokołu.
2. Depozytariusz publikuje w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich zawiadomienia, dokumenty lub komunikaty dotyczące niniejszego protokołu.
NA DOWÓD CZEGO niżej wymienieni pełnomocnicy podpisali niniejszy protokół.
SPORZĄDZONO w Brukseli dnia 19 czerwca 1997 r. w jednym oryginale w językach: duńskim, holenderskim, angielskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, irlandzkim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i szwedzkim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny. Oryginał zostaje zdeponowany w archiwach Sekretariatu Generalnego Rady Unii Europejskiej.
Treść zmiany do wersji angielskiej
Po zaznajomieniu się z powyższym protokołem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
– został on uznany za słuszny zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nim zawartych,
– Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do tego protokołu,
– postanowienia protokołu są przyjęte, potwierdzone i będą niezmiennie zachowywane.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 27 lipca 2004 r.
[1] Art. 8 ust. 4 dodany przez art. 2 Protokołu zmieniającego Konwencję w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji (Konwencję o Europolu) oraz Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów Europolu, członków jego organów, zastępców dyrektora i pracowników Europolu (Dz.U. Nr 176, poz. 1087). Zmiana weszła w życie 29 marca 2007 r.
Wersja angielskojęzyczna niezaktualizowana.