Akt prawny
archiwalny
Wersja archiwalna od 2006-07-12 do 2008-03-25
Wersja archiwalna od 2006-07-12 do 2008-03-25
archiwalny
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI1)
z dnia 26 marca 2004 r.
w sprawie zapobiegania wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu się organizmów kwarantannowych2)
(ostatnia zmiana: Dz.U. z 2006 r., Nr 118, poz. 810) Pokaż wszystkie zmiany
Na podstawie art. 13 ust. 6 i art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin (Dz. U. z 2004 r. Nr 11, poz. 94) zarządza się, co następuje:
§ 1.Ustala się:
1) wykaz organizmów kwarantannowych, w tym organizmów kwarantannowych, których wprowadzanie do stref chronionych i przemieszczanie wewnątrz tych stref jest zabronione, wraz z określeniem stref chronionych, których to dotyczy, który jest określony w załączniku nr 1 [1] do rozporządzenia;
2) wykaz organizmów kwarantannowych, w tym organizmów kwarantannowych, których wprowadzanie do stref chronionych i przemieszczanie wewnątrz tych stref jest zabronione, jeżeli organizmy te występują na określonych roślinach, produktach roślinnych lub przedmiotach, wraz z określeniem stref chronionych, których to dotyczy, który jest określony w załączniku nr 2 [2] do rozporządzenia;
3) wykaz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów pochodzących z państw trzecich, których wprowadzanie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest zabronione, który jest określony w załączniku nr 3 [3] do rozporządzenia;
4) wymagania specjalne wraz ze wskazaniem wymagań, które powinny być zawarte w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli rośliny, produkty roślinne lub przedmioty są wprowadzane na terytorium lub przemieszczane przez terytorium Rzeczypospolitej Polskiej z państw trzecich, w tym wymagania specjalne dla roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów wprowadzanych do stref chronionych, które są określone w załączniku nr 4 [4] do rozporządzenia;
5) wykaz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, które są zaopatrywane w paszport roślin lub świadectwo fitosanitarne i przed przemieszczaniem lub wprowadzaniem na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej są poddane kontroli zdrowotności w miejscu produkcji, jeżeli pochodzą z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub Wspólnoty, albo są poddane kontroli zdrowotności w państwach, z których pochodzą lub są wysyłane, jeżeli pochodzą spoza Wspólnoty, który jest określony w załączniku nr 5 do rozporządzenia;
6) wykaz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, których uprawianie, wytwarzanie, magazynowanie, pakowanie, sortowanie, wprowadzanie lub przemieszczanie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej mogą prowadzić podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców, z uwzględnieniem rodzaju ich działalności lub przeznaczenia tych roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, który jest określony w załączniku nr 6 do rozporządzenia;
7) przypadki, w których podmioty wymienione w pkt 6 są zwolnione z obowiązku wpisu do rejestru przedsiębiorców, jeżeli nie istnieje ryzyko rozprzestrzenienia się organizmów szkodliwych, które są określone w załączniku nr 7 do rozporządzenia.
§ 2.1. Przepisy części B załącznika nr 6 do rozporządzenia stosuje się od dnia uzyskania przez Rzeczpospolitą Polską członkostwa w Unii Europejskiej.
2. Przepisy działu III części A załącznika nr 5 do rozporządzenia stosuje się od dnia 1 stycznia 2005 r.
§ 3.Rozporządzenie wchodzi w życie po upływie 7 dni od dnia ogłoszenia.
|
1) Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi kieruje działem administracji rządowej - rolnictwo, na podstawie § 1 ust. 2 pkt 1 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 29 marca 2002 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Dz. U. Nr 32, poz. 305).
2) Przepisy niniejszego rozporządzenia wdrażają załączniki do dyrektywy Rady 2000/29 z dnia 8 maja 2000 r. dotyczącej środków przeciwko wprowadzaniu na obszar Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przeciwko ich rozprzestrzenianiu się na obszarze Wspólnoty (Dz. Urz. WE L 169 z 10.07.2000 r., z późn. zm.).
Załączniki do rozporządzenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi
z dnia 26 marca 2004 r. (poz. 571)
Załącznik nr 1
ORGANIZMY KWARANTANNOWE, W TYM ORGANIZMY KWARANTANNOWE, KTÓRYCH WPROWADZANIE DO STREF CHRONIONYCH I PRZEMIESZCZANIE WEWNĄTRZ TYCH STREF JEST ZABRONIONE, WRAZ Z OKREŚLENIEM STREF CHRONIONYCH, KTÓRYCH TO DOTYCZY
CZĘŚĆ A
Organizmy kwarantannowe, których wprowadzanie oraz rozprzestrzenianie na terytorium Wspólnoty jest zabronione
Dział 1
Organizmy kwarantannowe, których występowanie nie jest znane na terytorium Wspólnoty
A. Owady, roztocza oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
1. Acleris spp. (nieeuropejskie)
2. Amauromyza maculosa (Malloch)
3. Anomala orientalis Waterhouse
4. Anoplophora chinensis (Thomson)
4. 1. Anoplophora glabripennis (Motschulsky)
5. Anoplophora malasiaca (Forster)
6. Arrhenodes minutus Drury
7. Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) wektor takich wirusów jak:
a) Bean golden mosaic virus
b) Cowpea mild mottle virus
c) Lettuce infectious yellows virus
d) Pepper mild tigré virus
e) Squash leaf curl virus
f) Euphorbia mosaic virus
g) Florida tomato virus
8. Cicadellidae (nieeuropejskie) będące wektorami choroby Pierce'a (powodowanej przez Xylella fastidiosa), takie jak:
a) Carneocephala fulgida Nottingham
b) Draeculacephala minerva Ball
c) Graphocephala atropunctata (Signoret)
9. Choristoneura spp. (nieeuropejskie)
10. Conotrachelus nenuphar (Herbst)
10. 1. Diabrotica barberi Smith and Lawrence
10. 2. Diabrotica undecimpunctata howardi Barber
10. 3. Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim
10. 4. Diabrotica virgifera Le Conte
10. 5. (uchylony)
11. Heliothis zea (Boddie)
11. 1. Hirschmanniella spp., inne niż Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc and Goodey
12. Liriomyza sativae Blanchard
13. Longidorus diadecturus Eveleigh and Allen
14. Monochamus spp. (nieeuropejskie)
15. Myndus crudus Van Duzee
16. Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne and Allen
16. 1. Naupactus leucoloma Boheman
17. Premnotrypes spp. (nieeuropejskie)
18. Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmeremann)
19. Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)
20. Scaphoideus luteolus (Van Duzee)
21. Spodoptera eridania (Cramer)
22. Spodoptera frugiperda (Smith)
23. Spodoptera litura (Fabricus)
24. Thrips palmi Karny
25. Tephritidae (nieeuropejskie), takie jak:
a) Anastrepha fraterculus (Wiedemann)
b) Anastrepha ludens (Loew)
c) Anastrepha obliqua Macquart
d) Anastrepha suspensa (Loew)
e) Dacus ciliatus Loew
f) Dacus curcurbitae Coquillet
g) Dacus dorsalis Hendel
h) Dacus tryoni (Froggatt)
i) Dacus tsuneonis Miyake
j) Dacus zonatus Saund.
k Epochra canadensis (Loew)
I) Pardalaspis cyanescens Bezzi
m) Pardalaspis quinaria Bezzi
n) Pterandrus rosa (Karsch)
o) Rhacochlaena japonica Ito
p) Rhagoletis cingulata (Loew)
q) Rhagoletis completa Cresson
r) Rhagoletis fausta (Osten-Sacken)
s Rhagoletis indifferens Curran
t) Rhagoletis mendax Curran
u) Rhagoletis pomonella Walsh
v) Rhagoletis ribicola Doane
w) Rhagoletis suavis (Loew)
26. Xiphinema americanum Cobb sensu lato (populacje nieeuropejskie)
27. Xiphinema californicum Lamberti and Bleve-Zacheo
B. Bakterie
1. Xylella fastidiosa (Well and Raju)
C. Grzyby
1. Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt
2. Chrysomyxa arctostaphyli Dietel
3. Cronartium spp. (nieeuropejskie)
4. Endocronartium spp. (nieeuropejskie)
5. Guignardia laricina (Saw.) Yamamoto and Ito
6. Gymnosporangium spp. (nieeuropejskie)
7. Inonotus weirii (Murril) Kotlaba and Pouzar
8. Melampsora farlowii (Arthur) Davis
9. Monilinia fructicola (Winter) Honey
10. Mycosphaerella larici-leptolepis Ito et al.
11. Mycosphaerella populorum G. E. Thompson
12. Phoma andina Turkensteen
13. Phyloostica solitaria Ell. and Ev.
14. Septoria lycopersici Speg. var. malagutii Ciccarone and Boerema
15. Thecaphora solani Barrus
15. 1. Tilletia indica Mitra
16. Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers
D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne
1. Elm phlöem necrosis mycoplasm
2. Wirusy ziemniaków oraz organizmy wirusopodobne, takie jak:
a) Andean potato latent virus
b) Andean potato mottle virus
c) Arracacha virus B, oca strain
d) Potato black ringspot virus
e) Potato spindle tuber viroid
f) Potato virus T
g) nieeuropejskie izolaty wirusów ziemniaka A, M, S, V, X oraz Y (włącznie z Y°, Yn oraz Yc) oraz Potato leafroll virus
3. Tobacco ringspot virus
4. Tomato ringspot virus
5. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne szkodliwe dla roślin z rodzajów: Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. oraz Vitis L., takie jak:
a) Blueberry leaf mottle virus
b) Cherry rasp leaf virus (amerykański)
c) Peach mosaic virus (amerykański)
d) Peach phony rickettsia
e) Peach rosette mosaic virus
f) Peach rosette mycoplasm
g) Peach X-disease mycoplasm
h) Peach yellows mycoplasm
i) Plum line pattern virus (amerykański)
j) Raspberry leaf curl virus (amerykański)
k) Strawberry latent ‛C' virus
I) Strawberry vein banding virus
m) Strawberry witches' broom mycoplasm
n) nieeuropejskie wirusy oraz organizmy wirusopodobne szkodliwe dla roślin z rodzajów: Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. oraz Vitis L.
6. Wirusy przenoszone przez Bemisia tabaci Genn., takie jak:
a) Bean golden mosaic virus
b) Cowpea mild mottle virus
c) Lettuce infectious yellows virus
d) Pepper mild tigré virus
e) Squash leaf curl virus
f) Euphorbia mosaic virus
g) Florida tomato virus
E. Rośliny pasożytnicze
1. Arceuthobium spp. (nieeuropejskie)
Dział 2
Organizmy kwarantannowe, których występowanie jest znane na terytorium Wspólnoty
A. Owady, roztocza oraz nicienie we wszystkich stadiach rozwojowych
1. Globodera pallida (Stone) Behrens
2. Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens
3. Heliothis armigera (Hübner)
6. 1. Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje)
6. 2. Meloidogyne fallax Karssen
7. Opogona sacchari (Bojer)
8. Popilia japonica Newman
8. 1. Rhizoecus hibisci Kawai and Takagi
9. Spodoptera littoralis (Boisduval)
B. Bakterie
1. Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al.
2. Ralstonia solanacearum (Smith) Smith
C. Grzyby
1. Melampsora medusae Thümen
2. Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival
D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne
1. Apple proliferation mycoplasm
2. Apricot chlorotic leafroll mycoplasm
3. Pear decline mycoplasm
CZĘŚĆ B
Organizmy kwarantannowe, których wprowadzanie do stref chronionych oraz przemieszczanie wewnątrz tych stref na terytorium Wspólnoty jest zabronione
A. Owady, roztocza oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
Organizmy szkodliwe | Strefy chronione |
1 | 2 |
1. Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) | Irlandia, Republika Portugalska [Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Verdas) i Trás-os-Montes], Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
1.1. Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) | Republika Cypryjska1) |
2. Globodera pallida (Stone) Behrens | Republika Finlandii, Republika Łotewska1), Republika Słowenii1), Republika Słowacka1) |
3. Leptinotarsa decemlineata Say | Królestwo Hiszpanii (Ibiza i Menorca), Irlandia, Republika Cypryjska, Republika Malty, Republika Portugalska (Azores i Madeira), Republika Finlandii (dystrykty: Aland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku, Uusimaa), Królestwo Szwecji (okręgi: Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar, Skåne), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
4. Liriomyza bryoniae (Kaltenbach) | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (terytorium Irlandii Północnej) |
B. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne
Organizmy szkodliwe | Strefy chronione |
1 | 2 |
1. Beet necrotic yellow vein virus | Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) |
2. Tomato spotted wilt virus | Królestwo Szwecji, Republika Finlandii |
Objaśnienia:
1) Stanowi strefę chronioną z dniem uzyskania przez to państwo członkostwa w Unii Europejskiej.
Załącznik nr 2
ORGANIZMY KWARANTANNOWE, W TYM ORGANIZMY KWARANTANNOWE, KTÓRYCH WPROWADZANIE DO STREF CHRONIONYCH I PRZEMIESZCZANIE WEWNĄTRZ TYCH STREF JEST ZABRONIONE, JEŻELI ORGANIZMY TE WYSTĘPUJĄ NA OKREŚLONYCH ROŚLINACH, PRODUKTACH ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTACH, WRAZ Z OKREŚLENIEM STREF CHRONIONYCH, KTÓRYCH TO DOTYCZY
CZĘŚĆ A
Organizmy kwarantannowe, których wprowadzanie i przemieszczanie na terytorium Wspólnoty jest zabronione, jeżeli występują one na określonych roślinach, produktach roślinnych lub przedmiotach
Dział 1
Organizmy kwarantannowe, których występowanie nie jest znane na terytorium Wspólnoty
A. Owady, roztocza oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Aculops fuchsiae Keifer | Rośliny z rodzaju Fuchsia L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
2. Aleurocantus spp. | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
3. Anthonomus bisignifer (Schenkling) | Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
4. Anthonomus signatus (Say) | Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
5. Aonidella citrina Coquillet | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
6. Aphelenchoides besseyi (Christie)1) | Nasiona roślin z rodzaju Oryza spp. |
7. Aschistonyx eppoi Inouye | Rośliny z rodzaju Juniperus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
8. Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Buhere) Nickle et al. | Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. i Tsuga Carr., inne niż owoce i nasiona, oraz drewno8) roślin iglastych (Coniferales), pochodzące z państw nieeuropejskich |
9. Carposina niponensis Walsingham | Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
10. Diaphorina citri Kuway | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, oraz rośliny z rodzaju Murraya König, inne niż owoce i nasiona |
11. Enarmonia packardi (Zeller) | Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
12. Enarmonia prunivora Walsh | Rośliny z rodzajów: Crataegus L., Malus Mill., Photinia Ldl., Prunus L. oraz Rosa L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona oraz owoce roślin z rodzajów: Malus Mill. i Prunus L., pochodzące z państw nieeuropejskich |
13. Eotetranychus lewisi McGregor | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
14. Eotetranychus orientalis Klein2) | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
15. Grapholita inopinata Heinrich | Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
16. Hishomonus phycitis | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
17. Leucaspis japonica CkII. | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
18. Listronotus bonariensis (Kuschel) | Nasiona roślin z rodzin: Cruciferae, Gramineae oraz rodzaju Trifolium spp., pochodzące z Republiki Argentyńskiej, Związku Australijskiego, Republiki Boliwii, Republiki Chile, Nowej Zelandii i Wschodniej Republiki Urugwaju |
19. Margarodes, gatunki nieeuropejskie, takie jak: a) Margarodes vitis (Phillipi) b) Margarodes vredendalensis de Klerk c) Margarodes prieskaensis Jakubski | Rośliny z rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona |
20. Numonia pyrivorella (Matsumura) | Rośliny z rodzaju Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
21. Oligonychus perditus Pritchard and Baker | Rośliny z rodzaju Juniperus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
22. Pissodes spp. (nieeuropejskie) | Rośliny iglaste (Coniferales), inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą oraz odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales), pochodzące z państw nieeuropejskich |
23. Radopholus citrophilus Huettel Dickson and Kaplan | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona, oraz rośliny z rodzin: Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitziaceae oraz rośliny z rodzaju Persea spp., ukorzenione lub posadzone w podłożu lub z towarzyszącym podłożem uprawnym |
24. Saissetia nigra (Nietm.) | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
25. Scirtothrips aurantii Faure | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona |
26. Scirtothrips dorsalis Hood | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
27. Scirtothrips citri (Moultex) | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona |
28. Scolytidae spp. (nieeuropejskie) | Rośliny iglaste (Coniferales) o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą oraz odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales), pochodzące z państw nieeuropejskich |
29. Tachypterellus quadrigibbus Say | Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
30. Toxoptera citricida Kirk. | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
31. Trioza erytreae Del Guercio | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów oraz rośliny z rodzaju Clausena Burm. f., inne niż owoce i nasiona |
32. Unaspis citri Comstock | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
B. Bakterie
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Strefy chronione |
1 | 2 | 3 |
1. Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins and Jones | Nasiona gatunku Phaseolus vulgaris L. oraz nasiona z rodzaju Dolichos Jacq. | Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii, Republika Portugalska |
2. Erwinia amylovora (Burr.) Winsl et al. | Części roślin, inne niż nasiona i owoce oraz rośliny przeznaczone do sadzenia6), włączając w to żywy pyłek kwiatowy przeznaczony do zapylania z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, i rodzajów Pyracanthra Roem., Pyrus L. i Sorbus L. | Królestwo Hiszpanii, Republika Francuska (Corsica), Irlandia, Republika Włoska (Abruzzi; Apulia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: prowincje Forlí-Cesena, Parma, Piacenza i Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardy; Marche; Molise; Piedmont; Sardinia; Sicily; Trentino-Alto Adige: prowincje autonomiczne Trento; Tuscany, Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: oprócz w prowincji Rovigo obszaru Rovigo, Polesella, Villamarzana,Fratta Polsine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova obszary Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi i w prowincji Verona obszary Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari), Republika Łotewska, Republika Litewska, Republika Austrii (Burgenland, Carintha, Lower Austria, Tirol (dystrykt administracyjny Lienz), Styria, Vienna), Republika Portugalska, Republika Słowenii, Republika Słowacka, Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (terytorium Irlandii Północnej, Wyspa Man i Wyspy Normandzkie) |
C. Grzyby
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Alternaria alternata (Fr.) Keissler (nieeuropejskie izolaty patogeniczne) | Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill. oraz Pyrus L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
1.1. Anisogramma anomala (Peck) E. Müller | Rośliny z rodzaju Corylus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z Kanady i Stanów Zjednoczonych Ameryki |
2. Apiosporina morbosa (Schwein.) v. Arx | Rośliny z rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
3. Atropellis spp. | Rośliny z rodzaju Pinus L., inne niż owoce i nasiona, odseparowana kora oraz drewno8) roślin z rodzaju Pinus L. |
4. Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau | Rośliny gatunku Acer saccharum Marsh., inne niż owoce i nasiona, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Kanady, drewno8) roślin gatunku Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Kanady |
5. Cercoseptoria pini-densiflorae (Hori and Nambu) Deighton | Rośliny z rodzaju Pinus L., inne niż owoce i nasiona oraz drewno8) roślin z rodzaju Pinus L. |
6. Cercospora angolensis Carv. and Mendes | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona |
7. Ciborinia camelliae Kohn | Rośliny z rodzaju Camellia L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
8. Diaporthe vaccinii Shaer | Rośliny z rodzaju Vaccinium spp. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
9. Elsinoe spp. Bitanc. and Jenk. Mendes | Rośliny z rodzajów: Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona oraz rośliny z rodzaju Citrus L. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona, z wyjątkiem owoców gatunków: Citrus reticulata Blanco i Citrus sinensis (L.) Osbeck, pochodzące z państw Ameryki Południowej |
10. Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kilian and Maire) Gordon | Rośliny z rodzaju Phoenix spp., inne niż owoce i nasiona |
11. Guignardia citricarpa Kiely (wszystkie szczepy szkodliwe dla rodzaju Citrus) | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona |
12. Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto | Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
13. Puccinia pittieriana Hennings | Rośliny z rodziny Solanaceae, inne niż owoce i nasiona |
14. Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers | Rośliny z rodzaju Pinus L., inne niż owoce i nasiona |
15. Venturia nashicola Tanaka and Yamamoto | Rośliny z rodzaju Pyrus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Beet curly top virus (izolaty nieeuropejskie) | Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
2. Black raspberry latent virus | Rośliny z rodzaju Rubus L. przeznaczone do sadzenia6) |
3. Blight and blight-like | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
4. Cadang-Cadang viroid | Rośliny z rodziny Palmae przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
5. Cherry leafroll virus3) | Rośliny z rodzaju Rubus L. przeznaczone do sadzenia6) |
6. Citrus mosaic virus | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
7. Citrus tristeza virus (izolaty nieeuropejskie) | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
8. Leprosis | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
1 | 2 |
9. Little cherry pathogen (izolaty nieeuropejskie) | Rośliny gatunków: Prunus cerasus L., Prunus avium L., Prunus incisa Thunb., Prunus sargentii Rehd, Prunus serrula Franch., Prunus serrulata Lindl., Prunus speciosa (Koidz.) Ingram, Prunus subhirtella Miq., Prunus yedoensis Matsum., ich mieszańce i odmiany, przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
10. Naturally spreading psorosis | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
11. Palm lethal yellowing mycoplasm | Rośliny z rodziny Palmae przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
12. Prunus necrotic ringspot virus4) | Rośliny z rodzaju Rubus L. przeznaczone do sadzenia6) |
13. Satsuma dwarf virus | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
14. Tatter leaf virus | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
15. Witches' broom (MLO) | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
Dział 2
Organizmy kwarantannowe, których występowanie jest znane na terytorium Wspólnoty
A. Owady, roztocza oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Aphelenchoides besseyi Christie | Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
2. Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) | Rośliny z rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona |
3. Ditylenchus destructor Thorne | Cebule kwiatowe oraz bulwy roślin z rodzaju Crocus L., odmiany miniaturowe i mieszańce rodzaju GladiolusTourn. ex L., takie jak: Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort., Gladiolus tubergenii hort., rośliny z rodzajów: Hyacinthus L., Iris L., Trigridia Juss, Tulipa L., przeznaczone do sadzenia6), oraz bulwy Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia6) |
4. Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev | Nasiona oraz cebulki roślin gatunków Allium ascalonicum L., Allium cepa L. oraz Allium schoenoprasum L., przeznaczone do sadzenia6), rośliny gatunku Allium porrum L. przeznaczone do sadzenia6), cebulki i bulwy roślin z rodzajów: Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., rośliny gatunku Crocus flavus Weston 'Golden Yellow', roślin z rodzaju Galanthus L., rośliny gatunku Galtonia candicans (Baker) Decne, rośliny z rodzajów: Hyacinthus L., Ismene Herbert, Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tulipa L., przeznaczone do sadzenia6), oraz nasiona gatunku Medicago sativa L. |
5. Circulifer haematoceps | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
6. Circulifer tenellus | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
6.1. Eutetranychus orientalis Klein5) | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
7. Radopholus similis (Cobb) Thorne | Rośliny z rodzin: Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitziaceae oraz rodzaju Persea spp. ukorzenione lub posadzone w podłożu lub z towarzyszącym podłożem uprawnym |
8. Liriomyza huidobrensis (Blanchard) | Kwiaty cięte, warzywa liściowe gatunku Apium graveolens L. oraz rośliny gatunków zielnych przeznaczone do sadzenia6), inne niż: cebule, bulwy jednoroczne, rośliny z rodziny Gramineae, kłącza, nasiona |
9. Liriomyza trifolii (Burgess) | Kwiaty cięte, warzywa liściowe gatunku Apium graveolens L. oraz rośliny gatunków zielnych przeznaczone do sadzenia6), inne niż: cebule, bulwy jednoroczne, rośliny z rodziny Gramineae, kłącza, nasiona |
B. Bakterie
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Clavibacter michiganensis spp. insidiosus (McCulloch) Davis et al. | Nasiona roślin gatunku Medicago sativa L. |
2. Clavibacter michiganensis spp. michiganensis (Smith) Davis et al. | Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. przeznaczone do sadzenia6) |
3. Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | Rośliny z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., rośliny gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, oraz rośliny rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
4. Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey | Rośliny z rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
5. Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr and Burkholder | Rośliny z rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
6. Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al. | Rośliny gatunków: Prunus persica (L.) Batsch oraz Prunus persica var. nectarina (Ait.) Maxim przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
7. Xanthomonas campestris pv. phaseo/i (Smith) Dye | Nasiona z rodzaju Phaseolus L. |
8. Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye | Rośliny z rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
9. Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye | Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. oraz z rodzaju Capsicum spp. przeznaczone do sadzenia6) |
10. Xanthomonas fragariae Kennedy and King | Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
11. Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. | Rośliny z rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona |
C. Grzyby
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Ceratocystis fimbriata f. spp. platani Walter | Rośliny z rodzaju Platanus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, oraz drewno8) roślin z rodzaju Platanus L., włącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni |
2. Colletotrichum acutatum Simmonds | Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
3. Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. | Rośliny z rodzajów: Castanea Mill. i Quercus L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
4. Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx | Rośliny z rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
5. Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma | Rośliny z rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
6. Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli and Gikashvili | Rośliny z rodzajów: Citrus L, Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona |
7. Phytophthora fragariae Hickmann var. fragariae | Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
8. Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni | Nasiona roślin gatunku Helianthus annuus L. |
9. Puccinia horiana Hennings | Rośliny z rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
10. Scirrhia pini Funk and Parker | Rośliny z rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
11. Verticillium albo-atrum Reinke and Berthold | Rośliny gatunku Humulus lupulus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
12. Verticillium dahliae Klebahn | Rośliny gatunku Humulus lupulus L przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Arabis mosaic virus | Rośliny z rodzajów: Fragaria L. oraz Rubus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
2. Beet leaf curl virus | Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
3. Chrysanthemum stunt viroid | Rośliny z rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
4. Citrus tristeza virus (izolaty europejskie) | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
5. Citrus vein enation woody gall | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
6. Grapevine flavescence dorée MLO | Rośliny z rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona |
7. Plum pox virus | Rośliny z rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
8. Potato stolbur mycoplasm | Rośliny z rodziny Solanaceae przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
9. Raspberry ringspot virus | Rośliny z rodzajów: Fragaria L. oraz Rubus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
10. Spiroplasma citri Saglio et al. | Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
11. Strawberry crinkle virus | Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
12. Strawberry latent ringspot virus | Rośliny z rodzajów: Fragaria L. oraz Rubus L przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
13. Strawberry mild yellow edge virus | Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
14. Tomato black ring virus | Rośliny z rodzajów: Fragaria L. oraz Rubus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
15. Tomato spotted wilt virus | Rośliny gatunków: Apium graveolens L., Capsicum annuum L., Cucumis melo L., rośliny z rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul., wszystkie odmiany nowogwinejskich mieszańców roślin z rodzaju Impatiens, rośliny gatunków: Lactuca sativa L., Lycopersicon lycopersicum L., Karsten ex Farw. oraz Nicotiana tabacum L., do których dołączony jest dokument potwierdzający, że są one przeznaczone do przemysłowej produkcji tytoniu, oraz rośliny gatunków: Solanum melongena L. i Solanum tuberosum L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
16. Tomato yellow leaf curl virus | Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona |
CZĘŚĆ B
Organizmy kwarantannowe, których wprowadzanie oraz przemieszczanie w strefach chronionych jest zabronione, jeżeli występują one na określonych roślinach, produktach roślinnych lub przedmiotach
A. Owady, roztocza oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Strefy chronione |
1 | 2 | 3 |
1. Anthonomus grandis (Boh.) | Nasiona i owoce (torebki nasienne) z rodzaju Gossypium spp. oraz nieodziarniona bawełna | Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii (Andalucia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia) |
2. Cephalcia lariciphila (Klug) | Rośliny z rodzaju Larix Mill. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Jersey) |
1 | 2 | 3 |
3. Dendroctonus micans Kugelan | Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych
| Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man, Wyspa Jersey)
|
4. Gilphinia hercyniae (Hartig) | Rośliny z rodzaju Picea A. Dietr. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (terytorium Irlandii Północnej, Wyspy Man i Jersey) |
1 | 2 | 3 |
5. Gonipterus scutellatus Gyll. | Rośliny z rodzaju Eucalyptus l'Herit, inne niż owoce i nasiona | Republika Grecka, Republika Portugalska (Azores) |
6. a) Ips amitinus Eichhof | Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. oraz Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych | Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
b) Ips cembrae Heer | Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (terytorium Irlandii Północnej, Wyspa Man) |
c) Ips duplicatus Sahlberg | Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. oraz Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
d) Ips sexdentatus Börner | Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. oraz Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych | Irlandia, Republika Cypryjska7), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (terytorium Irlandii Północnej, Wyspa Man) |
e) Ips typographus Heer | Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
9. Sternochetus mangiferae Fabricius | Nasiona roślin z rodzaju Mangifera spp., pochodzące z państw trzecich | Królestwo Hiszpanii (Granada i Malaga), Republika Portugalska (Alentejo, Algarve i Madeira) |
10. Thaumetopoea pityocampa (Den. and Schiff.) | Rośliny z rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż owoce i nasiona | Królestwo Hiszpanii (Ibiza) |
B. Bakterie
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Strefy chronione |
1 | 2 | 3 |
1. Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins and Jones | Nasiona gatunku Phaseolus vulgaris L. oraz nasiona z rodzaju Dolichos Jacq. | Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii, Republika Portugalska |
2. Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | Części roślin, inne niż owoce i nasiona oraz rośliny przeznaczone do sadzenia6), ale łącznie z żywym pyłkiem kwiatowym przeznaczonym do zapylania, z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L. oraz gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot | Królestwo Hiszpanii, Republika Estońska, Republika Francuska (Corsica), Republika Łotewska, Republika Portugalska, Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspy Normandzkie), Irlandia, Republika Włoska [Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: prowincje Forlí-Cesena (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia), Parma, Piacenza, Rimini (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia); Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardy; Marche; Molise; Piedmont; Sardinia; Sicily; Tuscany; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: oprócz w prowincji Rovigo gmin: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova gmin: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi i w prowincji Verona gmin: Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco alľAdige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari], Republika Litewska, Republika Austrii [Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (dystrykt administracyjny Lienz), Styria, Vienna], Republika Słowenii (oprócz regionów: Gorenjska i Maribor), Republika Słowacka [oprócz gmin: Blahová, Horné Mýto i Okoč (powiat Dunajská Streda), Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)] |
C. Grzyby
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Strefy chronione |
1 | 2 | 3 |
0.1. Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. | Drewno8), inne niż drewno okorowane oraz odseparowana kora roślin z rodzaju Castanea Mill. | Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Grecka (Kreta, Lesbos), Irlandia, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (oprócz Wyspy Man) |
1. Glomerella gossypii Edgerton | Nasiona i owoce (torebki nasienne) z rodzaju Gossypium spp. | Republika Grecka |
2. Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet | Rośliny z rodzajów: Abies Mili., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) |
3. Hypoxylon mammatum (WahI.) J. Miller | Rośliny z rodzaju Populus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) |
D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Strefy chronione |
1 | 2 | 3 |
Citrus tristeza virus (izolaty europejskie) | Owoce z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i owoce mieszańców tych rodzajów, z liśćmi oraz szypułkami | Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Republika Malty, Republika Portugalska |
Objaśnienia:
1) Aphelenchoides besseyi Christie nie występuje na terytorium Wspólnoty na roślinach z rodzaju Oryza spp.
2) Pozycję tę skreśla się z dniem 30 kwietnia 2004 r.
3) Cherry leafroll virus nie występuje na terytorium Wspólnoty na roślinach z rodzaju Rubus L
4) Prunus necrotic ringspot virus nie występuje na terytorium Wspólnoty na roślinach z rodzaju Rubus L.
5) Pozycję tę dodaje się do wykazu z dniem przyjęcia nowych członków do Unii Europejskiej.
6) Rośliny posadzone mające pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone po ich wprowadzeniu lub przemieszczaniu lub rośliny nieposadzone w momencie wprowadzania do obrotu lub przemieszczania, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia; sadzenie to każda czynność mająca na celu umieszczenie rośliny w sposób umożliwiający jej wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie.
7) Staje się strefą chronioną z dniem uzyskania przez to państwo członkostwa w Unii Europejskiej.
8) Drewno, które zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię, z korą lub bez, lub w formie zrębów, wiórów, trocin, odpadów, ścinków oraz drewno sztauerskie, przekładki, palety lub materiały opakowaniowe, używane podczas transportu wszelkich towarów, jeżeli stwarza ono zagrożenie dla zdrowia roślin.
Załącznik nr 3
ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY POCHODZĄCE Z PAŃSTW TRZECICH1), KTÓRYCH WPROWADZANIE NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ JEST ZABRONIONE
CZĘŚĆ A
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące z państw trzecich1), których wprowadzanie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest zabronione
Opis | Państwa pochodzenia |
1 | 2 |
1. Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Cedrus Trew, Chamaecyparis Spach., Juniperus L., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. oraz Tsuga Carr., inne niż owoce i nasiona | Państwa nieeuropejskie |
2. Rośliny z rodzajów: Castanea Mill. oraz Quercus L., z liśćmi, inne niż owoce i nasiona | Państwa nieeuropejskie |
3. Rośliny z rodzaju Populus L. z liśćmi, inne niż owoce i nasiona | Państwa Ameryki Północnej |
4. (uchylony) |
|
5. Odseparowana kora roślin z rodzaju Castanea Mill. | Państwa trzecie1) |
6. Odseparowana kora roślin z rodzaju Quercus L., inna niż z gatunku Quercus suber L. | Państwa Ameryki Północnej |
7. Odseparowana kora roślin gatunku Acer saccharum Marsch. | Państwa Ameryki Północnej |
8. Odseparowana kora roślin z rodzaju Populus L. | Państwa kontynentu amerykańskiego |
9. Rośliny z rodzajów: Chaenomeles Ldl., Cydonia Mill., Crateagus L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. oraz Rosa L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż rośliny w stanie spoczynku, pozbawione liści, kwiatów i owoców | Państwa nieeuropejskie |
9.1. Rośliny z rodzaju Photinia Ldl. przeznaczone do sadzenia6), inne niż rośliny w stanie spoczynku pozbawione liści, kwiatów i owoców | Stany Zjednoczone Ameryki, Chińska Republika Ludowa, Japonia, Republika Korei i Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna |
10. Bulwy Solanum tuberosum L., ziemniaki sadzeniaki | Państwa trzecie1) poza Konfederacją Szwajcarską |
11. Rośliny gatunków tworzących rozłogi nadziemne lub bulwy z rodzaju Solanum L. i mieszańce tego rodzaju, przeznaczone do sadzenia6), inne niż bulwy Solanum tuberosum L. wymienione w pkt 10 | Państwa trzecie1) |
12. Bulwy roślin z rodzaju Solanum L. oraz mieszańce tego rodzaju, inne niż wymienione w pkt 10 i 11
| Państwa trzecie1), oprócz: Algierskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, Republiki Cypryjskiej2), Arabskiej Republiki Egiptu, Państwa Izrael, Wielkiej Libijskiej Arabskiej Dżamahiriji Ludowo-Socjalistycznej, Republiki Malty2), Królestwa Marokańskiego, Syryjskiej Republiki Arabskiej, Konfederacji Szwajcarskiej, Republiki Tunezyjskiej i Republiki Turcji oraz innych europejskich państw trzecich, które zostały uznane za wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. albo w których są spełnione przepisy uznane za równoważne do przepisów Wspólnoty dotyczących zwalczania Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al.3) |
13. Rośliny z rodziny Solanaceae przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona oraz rośliny wymienione w pkt 10, 11 i 12 | Państwa trzecie1), poza państwami europejskimi oraz państwami Basenu Morza Śródziemnego |
14. Ziemia i podłoże uprawowe składające się w całości bądź w części z ziemi lub stałych substancji organicznych, takich jak: części roślin, humus zawierający torf lub korę, inne niż składające się wyłącznie z torfu | Republika Turcji, Republika Białoruś, Republika Mołdowy, Federacja Rosyjska, Ukraina oraz państwa trzecie nienależące do Europy kontynentalnej, poza następującymi: Arabska Republika Egiptu, Państwo Izrael, Wielka Libijska Arabska Dżamahirija Ludowo-Socjalistyczna, Królestwo Marokańskie, Republika Tunezyjska |
15. Rośliny z rodzaju Vitis L., inne niż owoce | Państwa trzecie1), inne niż Konfederacja Szwajcarska |
16. Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona | Państwa trzecie1) |
17. Rośliny z rodzaju Phoenix spp., inne niż owoce i nasiona 18. Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. i mieszańce tych rodzajów oraz rośliny rodzaju Fragaria L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Algierska Republika Ludowo-Demokratyczna, Królestwo Marokańskie Państwa nieeuropejskie, z wyjątkiem państw basenu Morza Śródziemnego, Związku Australijskiego, Nowej Zelandii, Kanady i kontynentalnych stanów Stanów Zjednoczonych Ameryki, z zastrzeżeniem pkt 9 |
19. Rośliny z rodziny Graminacae, inne niż rośliny będące ozdobnymi bylinami trawiastymi z podrodzin Bambusoideae oraz Panicoideae oraz rodzajów: Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. i Uniola L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Państwa trzecie1), z wyjątkiem państw europejskch i państw basenu Morza Śródziemnego |
CZĘŚĆ B
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące z państw trzecich1), których wprowadzanie do stref chronionych jest zabronione
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Strefy chronione | |
1 | 2 | |
1.
| Rośliny, inne niż owoce i nasiona, ale łącznie z żywym pyłkiem kwiatowym przeznaczonym do zapylania, z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. oraz Sorbus L., pochodzące z państw trzecich, oprócz Konfederacji Szwajcarskiej i państw uznanych za wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. 3) lub państw, w których zostały ustalone, zgodnie z Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych4), obszary wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., co zostało uznane przez Komisję Europejską3) - z zastrzeżeniem pkt 9, 9.1 i 18 części A
| Królestwo Hiszpanii, Republika Estońska, Republika Francuska (Corsica), Republika Łotewska, Republika Portugalska, Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspy Normandzkie), Irlandia, Republika Włoska [Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: prowincje Forlí-Cesena (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia), Parma, Piacenza, Rimini (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia); Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardy; Marche; Molise; Piedmont; Sardinia; Sicily; Tuscany; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: oprócz w prowincji Rovigo gmin: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova gmin: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi i w prowincji Verona gmin: Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco alľAdige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari], Republika Litewska, Republika Austrii [Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (dystrykt administracyjny Lienz), Styria, Vienna], Republika Słowenii (oprócz regionów: Gorenjska i Maribor), Republika Słowacka [oprócz gmin: Blahová, Horné Mýto i Okoč (powiat Dunajská Streda), Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatin (powiat Trebišov)] |
|
|
|
Objaśnienia:
1) W okresie od dnia 1 marca do dnia 30 kwietnia 2004 r. stosuje się do wszystkich państw oprócz państw członkowskich Unii Europejskiej.
2) Nie dotyczy państwa po uzyskaniu przez to państwo członkostwa w Unii Europejskiej.
3) Wykaz państw i obszarów uznanych za wolne od organizmów szkodliwych znajduje się w obwieszczeniu wydanym na podstawie art. 20 ust. 4 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin (Dz. U. z 2004 r. Nr 11, poz. 94).
4) Międzynarodowy Standard w zakresie Środków Fitosanitarnych - International Standards for Phytosanitary Measures, Part 4 - Pest Surveillance, Requirements for the establishment of Pest Free Areas, Publication No 4, 1996, FAO, Roma.
5) Państwo staje się strefą chronioną z dniem uzyskania przez to państwo członkostwa w Unii Europejskiej.
6) Rośliny już posadzone, które mają pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone lub rośliny nieposadzone w dniu wprowadzania do obrotu lub przemieszczania, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia; sadzenie oznacza każdą czynność mającą na celu umieszczenie roślin w sposób umożliwiający ich wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie.
Załącznik nr 4
WYMAGANIA SPECJALNE WRAZ ZE WSKAZANIEM WYMAGAŃ, KTÓRE POWINNY BYĆ ZAWARTE W ŚWIADECTWIE FITOSANITARNYM, JEŻELI ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY SĄ WPROWADZANE NA TERYTORIUM LUB PRZEMIESZCZANE PRZEZ TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Z PAŃSTW TRZECICH, W TYM WYMAGANIA SPECJALNE DLA ROŚLIN, PRODUKTÓW ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTÓW WPROWADZANYCH DO STREF CHRONIONYCH
CZĘŚĆ A
Wymagania specjalne, które powinny spełniać rośliny, produkty roślinne lub przedmioty wprowadzane na terytorium lub przemieszczane przez terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
Dział 1
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące spoza Rzeczypospolitej Polskiej i Wspólnoty
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Wymagania specjalne |
1 | 2 |
1.1.Drewno12) roślin iglastych (Coniferales), z wyjątkiem drewna roślin z rodzaju Thuja L., inne niż drewno w postaci: - wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków uzyskanych w całości lub w części z roślin iglastych, - opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek do palet płaskich, używanych do transportu towarów, - drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków niedrewnianych, - drewna roślin gatunku Libocedrus decurrens Torr., jeżeli można stwierdzić, że zostało ono przetworzone lub przeznaczone do produkcji ołówków przy użyciu obróbki termicznej, w czasie której osiągnięto przez 7-8 dni minimalną temperaturę wynoszącą 82 °C, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Japonii, Republiki Korei, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Tajwanu lub Stanów Zjednoczonych Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało poddane: a) obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „HT" umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu oraz w świadectwie fitosanitarnym lub b) zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub c) zabiegowi chemicznej impregnacji ciśnieniowej z użyciem środka zatwierdzonego przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu (psi lub kPa) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym.
|
1.2. Drewno12) roślin iglastych (Coniferales), z wyjątkiem drewna roślin z rodzaju Thuja L., w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków uzyskanych w całości lub w części z roślin iglastych; pochodzące z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Japonii, Republiki Korei, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Tajwanu lub Stanów Zjednoczonych Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało poddane: a) obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; informację o czasie trwania zbiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym lub b) zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym.
|
1.3. Drewno12) roślin z rodzaju Thuja L., inne niż drewno w postaci: - wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, - opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek do palet płaskich używanych do transportu towarów, - drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków niedrewnianych; pochodzące z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Japonii, Republiki Korei, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Tajwanu lub Stanów Zjednoczonych Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wy mienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało: a) okorowane lub b) poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowe") lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, lub c) poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „HT" umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu oraz w świadectwie fitosanitarnym, lub d) poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub e) poddane zabiegowi chemicznej impregnacji ciśnieniowej z użyciem środka zatwierdzonego przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu (psi lub kPa) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. |
1.4. Drewno12) roślin z rodzaju Thuja L. w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków; pochodzące z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Japonii, Republiki Korei, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Tajwanu lub Stanów Zjednoczonych Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało: a) pozyskane z okrągłego, okorowanego drewna lub b) poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy, lub c) poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub d) poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; informację o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. |
1.5.Drewno12) roślin iglastych (Coniferales), inne niż drewno w postaci: - wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków uzyskanych w całości lub w części z roślin iglastych, - opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek do palet płaskich używanych do transportu towarów, - drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków niedrewnianych, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z Federacji Rosyjskiej, Republiki Kazachstanu lub Republiki Turcji, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie1), że drewno: a) pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od: - Monochamus spp. (gatunki nieeuropejskie), - Pissodes spp. (gatunki nieeuropejskie), - Scolytidae spp. (gatunki nieeuropejskie); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, w rubryce „miejsce pochodzenia" lub b) zostało okorowane i jest wolne od chodników larwalnych o średnicy przekraczającej 3 mm, powodowanych przez rodzaj Monochamus spp. (gatunki nieeuropejskie), lub c) zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowe") lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, lub d) zostało poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „HT" umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu oraz w świadectwie fitosanitarnym, lub e) zostało poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub f) zostało poddane zabiegowi chemicznej impregnacji ciśnieniowej z użyciem środka zatwierdzonego przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu (psi lub kPa) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. |
1.6.Drewno12) roślin iglastych (Coniferales), inne niż drewno w postaci: - wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków uzyskanych w całości lub w części z roślin iglastych, - opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek do palet płaskich używanych do transportu towarów, - drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków niedrewnianych, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z państw trzecich, innych niż: - Federacja Rosyjska, Republika Kazachstanu i Republika Turcji, - państwa europejskie, - Kanada, Chińska Republika Ludowa, Japonia, Republika Korei, Meksykańskie Stany Zjednoczone, Tajwan lub Stany Zjednoczone Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone; niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało: a) okorowane i jest wolne od chodników larwalnych o średnicy przekraczającej 3 mm, powodowanych przez rodzaj Monochamus spp. (gatunki nieeuropejskie) lub b) poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowe") lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, lub c) poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub d) poddane zabiegowi chemicznej impregnacji ciśnieniowej z użyciem środka zatwierdzonego przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu (psi lub kPa) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub e) poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „HT" umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu oraz w świadectwie fitosanitarnym.
|
1.7. Drewno12), w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków uzyskanych w całości lub w części z roślin iglastych (Coniferales), pochodzące z: - Federacji Rosyjskiej, Republiki Kazachstanu i Republiki Turcji, - państw nieeuropejskich innych niż Kanada, Chińska Republika Ludowa, Japonia, Republika Korei, Meksykańskie Stany Zjednoczone, Tajwan lub Stany Zjednoczone Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone; niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie1), że drewno: a) pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od: - Monochamus spp. (gatunki nieeuropejskie), - Pissodes spp. (gatunki nieeuropejskie), - Scolytidae spp. (gatunki nieeuropejskie); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, w rubryce „miejsce pochodzenia" lub b) zostało pozyskane z okrągłego, okorowanego drewna, lub c) zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy, lub d) zostało poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub e) zostało poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; informację o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. |
2. Opakowania drewniane w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek do palet płaskich używanych do transportu towarów, z wyjątkiem drewna12) surowego o grubości 6 mm lub mniejszej oraz drewna przetworzonego uzyskanego przy pomocy klejów, wysokiej temperatury i ciśnienia lub przy dowolnej kombinacji tych czynników, pochodzące z państw trzecich, innych niż Konfederacja Szwajcarska | Opakowania drewniane powinny być: a) wytworzone z okrągłego, okorowanego drewna18) oraz b) poddane jednemu z zabiegów określonych w Międzynarodowym Standardzie w zakresie Środków Fitosanitarnych15), oraz c) opatrzone znakiem zgodnym z Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych15), zawierającym: - dwuliterowy kod ISO kraju pochodzenia, kod producenta, kod zastosowanego zabiegu oraz - logo16), zgodne z wzorem zamieszczonym w załączniku II do Międzynarodowego Standardu w zakresie Środków Fitosanitarnych15); w przypadku drewna okorowanego do skrótu oznaczającego zastosowany zabieg, zawartego w tym znaku, dodaje się litery „DB". |
2.1. Drewno12) roślin gatunku Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, inne niż drewno w postaci: - drewna przeznaczonego do wyrobu arkuszy forniru, - wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków; pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Kanady
| Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowe") lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu.
|
2.2. Drewno12) roślin gatunku Acer saccharum Marsh., przeznaczone do wyrobu arkuszy forniru, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Kanady | Urzędowe potwierdzenie1), że drewno pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau i jest przeznaczone do wyrobu arkuszy forniru. |
3. Drewno12) roślin z rodzaju Quercus L., inne niż drewno w postaci: - wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, - beczek, baryłek, kadzi, cebrów lub innych produktów bednarskich lub ich części, łącznie z klepkami, jeżeli do drewna jest dołączony dokument potwierdzający, że zostało ono uzyskane lub przetworzone przy użyciu obróbki termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 20 minut, minimalną temperaturę wynoszącą 176 °C, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki
| Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało: a) zgrubnie obrobione, w wyniku czego usunięto całkowicie okrągłe powierzchnie, lub b) okorowane i wilgotność drewna nie przekracza 20 % suchej masy, lub c) okorowane i poddane dezynfekcji przy użyciu powietrznej lub wodnej obróbki termicznej, lub d) w przypadku drewna ciętego, okorowanego lub z resztkami kory - poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowe") lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu.
|
4. (uchylony) |
|
5. Drewno12) roślin z rodzaju Platanus L., inne niż drewno w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni; pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Republiki Armenii | Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowe") lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu.
|
6. Drewno12) roślin z rodzaju Populus L., inne niż drewno w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, od padów lub ścinków, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni; pochodzące z państw kontynentu amerykańskiego | Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało: a) okorowane lub b) poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowe") lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna tub na jego opakowaniu. |
7.1. Drewno12) w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków uzyskanych w całości lub w części z: - roślin gatunku Acer saccharum Marsh., pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Kanady, - roślin z rodzaju Platanus L., pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Republiki Armenii, - roślin z rodzaju Populus L., pochodzących z państw kontynentu amerykańskiego; niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało: a) pozyskane z okrągłego, okorowanego drewna lub b) poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy, lub c) poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub d) poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; informację o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. |
7.2. Drewno12) w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości lub w części z drewna roślin z rodzaju Quercus L., pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało poddane: a) suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy lub b) zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub c) obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; informację o cz asie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. |
7.3. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) pochodzących z państw nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie1), że kora została poddana: a) zabiegowi fumigacji przy użyciu środka zatwierdzonego przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze kory oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym lub b) obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę wynoszącą 56 °C; informację o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. |
8. Drewno12) używane do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków niedrewnianych, łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, z wyjątkiem drewna surowego o grubości 6 mm lub mniejszej oraz drewna przetworzonego, uzyskanego przy pomocy klejów, wysokiej temperatury i ciśnienia lub przy dowolnej kombinacji tych czynników, pochodzące z państw trzecich, innych niż Konfederacja Szwajcarska | Drewno powinno być: a) pozyskane z okrągłego, okorowanego drewna18) oraz poddane jednemu z zabiegów określonych w Międzynarodowym Standardzie w zakresie Środków Fitosanitarnych15), opatrzone znakiem zgodnym z Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych15), zawierającym co najmniej dwuliterowy kod ISO kraju pochodzenia, kod producenta oraz kod zastosowanego zabiegu; w przypadku drewna okorowanego do skrótu oznaczającego zastosowany zabieg, zawartego w tym znaku, dodaje się litery „DB" lub b) pozyskane z okorowanego drewna, wolnego od organizmów szkodliwych, w którym nie zaobserwowano objawów występowania organizmów szkodliwych17). |
8.1. Rośliny iglaste (Coniferales), inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny rosły w szkółkach oraz że miejsce ich produkcji jest wolne od Pissodes spp. (gatunki nieeuropejskie). |
8.2. Rośliny iglaste (Coniferales) o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 8.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny rosły w szkółkach oraz że miejsce ich produkcji jest wolne od Scolytidae spp. (gatunki nieeuropejskie). |
9. Rośliny z rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 8.1 i 8.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers i Scirrhia pini Funk and Parker. |
10. Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. I Tsuga Carr. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 8.1, 8.2 i 9, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thümen. |
11.01. Rośliny z rodzaju Quercus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki | Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 2, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt. |
11.1. Rośliny z rodzajów Castanea Mill. i Quercus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 11.01, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 2, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Cronartium spp. (gatunki nieeuropejskie). |
11.2. Rośliny z rodzajów: Castanea Mill. oraz Quercus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 11.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 2, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, lub b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. |
11.3. Rośliny z rodzaju Corylus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z Kanady lub Stanów Zjednoczonych Ameryki | Urzędowe potwierdzenie1), że rośliny rosły w szkółkach oraz pochodzą: a) z obszaru uznanego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym za wolny od Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, zgodnie z Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków Fitosanitarnych2); informację o spełnieniu tego warunku umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja” lub b) z miejsca produkcji uznanego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym za wolne od Anisogramma anomala (Peck) E. Müller na podstawie urzędowych kontroli3) przeprowadzanych w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie od początku ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych, zgodnie z Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków Fitosanitarnych4); informację o spełnieniu tego warunku umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja” wraz z deklaracją, że materiał jest wolny od Anisogramma anomala (Peck) E. Müller. |
12. Rośliny z rodzaju Platanus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Republiki Armenii | Urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie, nie zaobserwowano objawów występowania Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter. |
13.1. Rośliny z rodzaju Populus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw trzecich | Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 3, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thümen. |
13.2. Rośliny z rodzaju Populus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw kontynentu amerykańskiego | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 13.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 3, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Mycosphaerella populorum G. E. Thompson. |
14. Rośliny z rodzaju Ulmus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw Ameryki Północnej | Urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Elm phlöem necrosis mycoplasm. |
15. Rośliny z rodzajów: Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L. przeznaczone | Z zastrzeżeniem załącznika 3 część A pkt 9 i 18 oraz część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Monilinia fructicola (Winter) Honey, |
1 | 2 |
do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | lub b) rośliny pochodzą z obszaru uznanego5) za wolny od Monilinia fructicola (Winter) Honey oraz że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Monilinia fructicola (Winter) Honey. |
16. Owoce z rodzaju Prunus L. pochodzące z państw nieeuropejskich wprowadzane pomiędzy 15 lutego a 30 września | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) owoce pochodzą z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Monilinia fructicola (Winter) Honey lub b) owoce pochodzą z obszaru uznanego5) za wolny od Monilinia fructicola (Winter) Honey, lub c) owoce przed zbiorami lub przed eksportem zostały poddane kontroli oraz zabiegom zapewniającym, że są one wolne od Monilinia spp. |
16.1. Owoce rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich | Owoce powinny być pozbawione szypułek oraz liści, a na opakowaniach umieszcza się informację o miejscu ich pochodzenia. |
16.2. Owoce rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 16.1, 16.3, 16.4 i 16.5, urzędowe potwierdzenie1), że: a) owoce pochodzą z państwa uznanego5) za wolne od Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów szkodliwych dla rodzaju Citrus) lub b) owoce pochodzą z obszaru uznanego5) za wolny od Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów szkodliwych dla rodzaju Citrus); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub c) zostały spełnione poniższe wymagania: albo w trakcie urzędowych kontroli i badań, prowadzonych od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na polu, na którym były produkowane owoce, i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów szkodliwych dla rodzaju Citrus) oraz żaden z owoców zebranych na polu, na którym były produkowane, nie wykazał objawów występowania Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów szkodliwych dla rodzaju Citrus), oraz owoce zostały poddane zabiegowi ortofenylofenolanem sodu, co zostało potwierdzone w świadectwie fitosanitarnym, oraz owoce zostały zapakowane w miejscach lub centrach dystrybucji, zarejestrowanych do tego celu, albo zapewniono zgodność z systemem kwalifikowania, uwzględniającym powyższe wymagania, uznanym przez Komisję Europejską. |
16.3. Owoce rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 16.1,16.2,16.4 i 16.5, urzędowe potwierdzenie1) , że: a) owoce pochodzą z państwa uznanego5) za wolne od Cercospora angolensis Carv. et Mendes lub b) owoce pochodzą z obszaru uznanego5) za wolny od Cercospora angolensis Carv. et Mendes; nazwę tego obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub |
1 | 2 |
| c) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na polu, na którym były produkowane owoce, i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Cercospora angolensis Carv. et Mendes oraz żaden z owoców zebranych na polu, na którym były produkowane, nie wykazał podczas urzędowej kontroli3) objawów występowania Cercospora angolensis Carv. et Mendes. |
16.4. Owoce rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, inne niż owoce gatunku Citrus aurantium L., pochodzące z państw trzecich | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 16.1, 16.2, 16.3 i 16.5, urzędowe potwierdzenie1) , że: a) owoce pochodzą z państwa5) uznanego za wolne od Guignardia citricarpa Kiely (wszystkich ras szkodliwych dla rodzaju Citrus) lub b) owoce pochodzą z obszaru uznanego5) za wolny od Guignardia citricarpa Kiely (wszystkich ras szkodliwych dla rodzaju Citrus); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub c) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na polu, na którym były produkowane owoce, i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Guignardia citricarpa Kiely (wszystkich ras szkodliwych dla rodzaju Citrus) oraz żaden z owoców zebranych na tym polu nie wykazał podczas urzędowej kontroli3) objawów występowania tego organizmu, lub d) owoce pochodzą z pola, na którym przeprowadzono zabiegi zwalczające Guignardia citricarpa Kiely (rasy szkodliwe dla rodzaju Citrus), oraz żaden z owoców zebranych na polu, na którym były produkowane, nie wykazał podczas urzędowej kontroli3) objawów występowania Guignardia citricarpa Kiely (rasy szkodliwe dla rodzaju Citrus). |
16.5. Owoce rodzajów: Citrus L, Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich, w których występowanie Tephritidae (gatunki nieeuropejskie) zostało stwierdzone na tych owocach | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 16.1, 16.2 i 16.3, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część B pkt 1 i 2, urzędowe potwierdzenie1), że: a) owoce pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od tych organizmów, a jeżeli to wymaganie nie może zostać spełnione b) podczas urzędowych kontroli3) przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech miesięcy przed zbiorami, od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego, w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano oznak występowania tych organizmów oraz żaden z owoców zebranych w miejscu produkcji nie wykazał, podczas urzędowej kontroli, oznak występowania tych organizmów, a jeżeli również to wymaganie nie może zostać spełnione, c) w urzędowym badaniu6) przeprowadzonym na reprezentatywnych próbach wykazano, że owoce są wolne od wszystkich stadiów rozwojowych tych organizmów, a jeżeli również to wymaganie nie może zostać spełnione, d) owoce zostały poddane zabiegom, takim jak: zamgławianie, chłodzenie lub szybkie zamrażanie, które zostały uznane za wystarczająco skuteczne przy zwalczaniu tych organizmów bez uszkadzania owocu, a w przypadku gdy przeprowadzenie tych zabiegów jest niemożliwe zabiegom chemicznym zgodnie z przepisami Unii Europejskiej w tym zakresie. |
17. Rośliny z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., gatunku Photinia davi- | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9, 9.1, 18 i załącznika nr 3 do rozporządzenia część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z państw5) uznanych za wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. |
1 | 2 |
diana (Dcne.) Cardot, rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | lub b) rośliny pochodzą z obszarów, które zostały uznane w odniesieniu do Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al, zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków Fitosanitarnych2), za obszary wolne od tego organizmu5), lub c) z pola, na którym były produkowane rośliny, oraz z jego bezpośredniego sąsiedztwa zostały usunięte rośliny, które wykazywały objawy występowania Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. |
18. Rośliny z rodzaju Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i ich mieszańce, inne niż owoce i nasiona, oraz rośliny z rodzin: Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitiziaceae i rośliny z rodzaju Persea spp., ukorzenione lub posadzone w podłożu lub z towarzyszącym podłożem uprawnym | Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 16, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z państw, o których wiadomo, że są wolne od Radopholus citrophilus Heuttel et al. oraz Radopholus similis (Cobb) Thorne, lub b) w czasie ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego reprezentatywne próby gleby oraz korzeni, pochodzące z miejsca produkcji, zostały poddane urzędowemu badaniu6) nematologicznemu, co najmniej na obecność Radopholus citrophilus Heuttel et al. i Radopholus similis (Cobb) Thorne, oraz na podstawie tego badania stwierdzono, że są one wolne od tych organizmów. |
19.1. Rośliny z rodzaju Crataegus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Phyllosticta solitaria Ell. and Ev. zostało stwierdzone | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15 i 17, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego nie zaobserwowano na roślinach w miejscu produkcji objawów występowania Phyllosticta solitaria Ell. and Ev. |
19.2. Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L. oraz Rubus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie wymienionych organizmów szkodliwych zostało stwierdzone na następujących roślinach: a) rośliny z rodzaju Fragaria L. - Phytophtora fragariae Hickman, var. Fragariae - Arabis mosaic virus, - Raspberry ringspot virus, - Strawberry crinkle virus, - Strawberry latent ringspot virus, - Strawberry mild yellow egde virus, - Tomato black ring virus, - Xanthomonas fragariae Kennedy et King, b) rośliny z rodzaju Malus Mill.: - Phyllosticta solitaria Ell. and Ev., c) rośliny z rodzaju Prunus L.: - Apricot chlorotic leafroll mycoplasm, - Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye, | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15 i 17, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9 i 18, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego nie zaobserwowano na roślinach, znajdujących się w miejscu produkcji, objawów występowania chorób spowodowanych przez te organizmy. |
1 | 2 |
d) rośliny gatunku Prunus persica (L.) Batsch: - Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al., e) rośliny z rodzaju Pyrus L: - Phyllosticta solitaria Ell. and Ev., f) rośliny z rodzaju Rubus L.: - Arabis mosaic virus, - Raspberry ringspot virus, - Strawberry latent ringspot virus, - Tomato black ring virus, g) rośliny wszystkich gatunków: nieeuropejskie wirusy oraz organizmy wirusopodobne |
|
20. Rośliny z rodzajów Cydonia Mill. oraz Pyrus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Pear decline mycoplasm zostało stwierdzone | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15, 17 i 19.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9 i 18, urzędowe potwierdzenie1), że w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych rośliny w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie, na których obserwowano objawy wskazujące na porażenie przez Pear decline mycoplasm, były usuwane z tego miejsca. |
21.1. Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie następujących organizmów szkodliwych zostało stwiedzone: - Strawberry latent „C” virus, - Strawberry vein banding virus, - Strawberry witches' broom mycoplasm | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 19.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 18, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny, inne niż te uzyskane z nasion, zostały: albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on od nich wolny, albo uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych co najmniej raz urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on od nich wolny, b) na roślinach znajdujących się w miejscu produkcji oraz na podatnych roślinach znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie tego miejsca nie zaobserwowano objawów chorób, powodowanych przez wymienione organizmy, od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
21.2. Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Aphelenchoides besseyi Christie zostało stwierdzone | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 19.2 i 21.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 18, urzędowe potwierdzenie1), że: a) nie zaobserwowano objawów występowania Aphelenchoides besseyi Christie na roślinach od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego lub b) w przypadku roślin w kulturze tkankowej, rośliny te zostały uzyskane z roślin spełniających wymagania określone w lit. a lub zostały poddane urzędowemu badaniu6) z zastosowaniem metod nematologicznych; na podstawie tego badania stwierdzono, że są wolne od Aphelenchoides besseyi Christie. |
21.3. Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 19.2, 21.1 i 21.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 18, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny te pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Anthonomus signatus Say i Anthono-mus bisignifer (Schenkling). |
1 | 2 |
22.1. Rośliny z rodzaju Malus Mill. Przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie następujących organizmów szkodliwych zostało stwierdzone na Malus Mill.: - Cherry rasp leaf virus (amerykański), - Tomato ringspot virus | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15, 17 i 19.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9 i 18 i załącznika nr 3 do rozporządzenia część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie, 1) że: a) rośliny zostały: albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie z programem kwalifikowania, wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on od nich wolny, albo uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych co najmniej raz urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on od nich wolny, b) na roślinach znajdujących się w miejscu produkcji oraz na podatnych roślinach znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie tego miejsca nie zaobserwowano objawów chorób, wywoływanych przez wymienione organizmy, od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
22.2. Rośliny z rodzaju Malus Mill. Przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Apple proliferation mycoplasm zostało stwierdzone | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15, 17, 19.2 i 22.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9 i 18 i załącznika nr 3 do rozporządzenia część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Apple proliferation mycoplasm, lub b) spełnione są poniższe wymagania: - rośliny, inne niż te uzyskane z nasion, zostały: albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej Apple proliferation mycoplasm; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tego organizmu, albo uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany, w czasie ostatnich sześciu pełnych cykli wegetacyjnych, co najmniej raz urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej Apple proliferation mycoplasm; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tego organizmu, - na roślinach znajdujących się w miejscu produkcji oraz na podatnych roślinach znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie tego miejsca nie zaobserwowano żadnych objawów wywoływanych przez Apple proliferation mycoplasm od rozpoczęcia ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych. |
23.1. Rośliny gatunków z rodzaju Prunus L. Przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona pochodzące z państw, w których występowanie Plum pox virus zostało stwierdzone, takie jak: - Prunus amygdalus Batsch, - Prunus armeniaca L., - Prunus blireiana Andre, - Prunus brigantina Vill., - Prunus cerasifera Ehrh., - Prunus cistena Hansen, | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15 i 19.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9 i 18, urzędowe potwierdzenie1) że: a) rośliny inne niż te uzyskane z nasion zostały: albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej Plum pox virus; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tego organizmu, albo uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany zgodnie z odpowiednimi warunkami oraz podda- |
1 | 2 |
- Prunus curdica Fenzl and Fritsch., - Prunus domestica ssp. Domestica L., - Prunus domestica ssp. Insititia (L.) C.K. Schneid., - Prunus domestica ssp. Italica (Borkh.) Hegi., - Prunus glandulosa Thunb., - Prunus holosericea Batal., - Prunus hortulana Bailey, - Prunus japonica Thunb., - Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne, - Prunus maritima Marsh., - Prunus mume Sieb and Zucc., - Prunus nigra Ait., - Prunus persica (L.) Batsch, - Prunus salicina L., - Prunus sibirica L., - Prunus simonii Carr., - Prunus spinosa L., - Prunus tomentosa Thunb., - Prunus triloba Lindl., - inne gatunki Prunus L. Podatne na Plum pox virus | ne co najmniej raz w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej Plum pox virus; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tego organizmu, b) na roślinach w miejscu produkcji oraz na podatnych roślinach znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie tego miejsca nie zaobserwowano objawów choroby wywoływanych przez Plum pox virus od rozpoczęcia trzech ostatnich pełnych cykli wegetacyjnych, c) rośliny w miejscu produkcji, wykazujące objawy choroby wywoływanej przez inne wirusy lub organizmy wirusopodobne, zostały usunięte. |
23.2. Rośliny z rodzaju Prunus L. Przeznaczone do sadzenia9): a) pochodzące z państw, w których występowanie Tomato ringspot virus zostało stwierdzone na Prunus L., b) inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Cherry rasp leaf virus (amerykański), Peach mosaic virus (amerykański), Peach phony rickettsia, Peach rosette mycoplasm, Peach yellows mycoplasm, Plum line pattern virus (amerykański) i Peach X-disease mycoplasm zostało stwierdzone, c) inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich, w których występowanie Little cherry pathogen zostało stwierdzone | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15, 19.2 i 23.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9 i 18, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny te zostały: albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on od nich wolny, albo uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany zgodnie z odpowiednimi warunkami oraz został poddany co najmniej raz, w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych, urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on od nich wolny, b) na roślinach w miejscu produkcji oraz na podatnych roślinach znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie tego miejsca nie zaobserwowano objawów chorób, wywoływanych przez wymienione organizmy, od rozpoczęcia ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych. |
24. Rośliny z rodzaju Rubus L. Przeznaczone do sadzenia9): a) pochodzące z państw, w których występowanie Tomato ringspot virus, Black raspberry latent virus, Cherry leafroll virus i Prunus necrotic ringspot virus zostało stwierdzone na Rubus L., b) inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Raspberry leaf curl virus | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 19.2: a) rośliny powinny być wolne od mszyc oraz od jaj mszyc, b) urzędowe potwierdzenie1), że: - rośliny zostały: albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach, oraz poddane urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej wymienionych organizmów, oraz stwierdzono na podstawie tego badania, że jest on wolny od tych organizmów, |
1 | 2 |
(amerykański) i Cherry rasp leaf virus (amerykański) zostało stwierdzone | albo uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz poddany co najmniej raz w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej wymienionych organizmów oraz na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tych organizmów, - na roślinach w miejscu produkcji oraz na podatnych roślinach znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie tego miejsca nie zaobserwowano objawów chorób, wywoływanych przez wymienione organizmy, od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego |
25.1. Bulwy gatunku Solanum tuberosum L. pochodzące z państw, w których występowanie Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival zostało stwierdzone | Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 10, 11 i 12, urzędowe potwierdzenie1), że: a) bulwy pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival (wszystkie rasy poza rasą 1, zwykłą rasą europejską), oraz nie zaobserwowano objawów występowania Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival w miejscu produkcji lub w najbliższym otoczeniu lub b) w państwie pochodzenia są spełniane warunki w zakresie zwalczania Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival uznane5) za równoważne postanowieniom Wspólnoty. |
25.2. Bulwy gatunku Solanum tuberosum L. | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 10, 11 i 12, urzędowe potwierdzenie1), że: a) bulwy pochodzą z państw, o których wiadomo, że są wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., lub b) w państwie pochodzenia są spełniane warunki w zakresie zwalczania Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. uznane za równoważne postanowieniom Wspólnoty5). |
25.3. Bulwy gatunku Solanum tuberosum L., inne niż ziemniaki wczesne, pochodzące z państw, w których występowanie Potato spindle tuber viroid zostało stwierdzone | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.1 i 25.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 10, 11 i 12, w bulwach powinna być stłumiona siła kiełkowania. |
25.4. Bulwy gatunku Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia9) | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.1, 25.2 i 25.3, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 10, 11 i 12, urzędowe potwierdzenie1), że bulwy pochodzą z pola, o którym wiadomo, że jest wolne od Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens oraz Globodera pallida (Stone) Behrens, oraz: a) spełniają jedno z poniższych wymagań: albo bulwy pochodzą z obszarów, na których występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith nie zostało stwierdzone, albo na obszarach, na których występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith zostało stwierdzone, bulwy pochodzą z miejsca produkcji uznanego za wolne od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith lub uważanego za wolne od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith, na podstawie przepisów Wspólnoty, w wyniku postępowania przy zwalczeniu tego organizmu, oraz b) spełniają następujące wymagania: albo bulwy pochodzą z obszarów, na których występowanie Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie popula- |
1 | 2 |
| cje) i Meloidogyne fallax Karssen nie zostało stwierdzone, albo na obszarach, na których występowanie Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen zostało stwierdzone: albo bulwy pochodzą z miejsca uznanego za wolne od Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen na podstawie corocznych lustracji roślin żywicielskich, przeprowadzanych przez ocenę wizualną tych roślin w odpowiednim czasie oraz ocenę wizualną całych bulw i bulw przekrojonych, przeprowadzaną po zbiorze w miejscu produkcji, albo po zbiorze wyrywkowo pobrano próby bulw i próby te poddano kontroli mającej na celu stwierdzenie objawów Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen po zastosowaniu odpowiedniej metody stymulującej objawy lub próby te poddano badaniom laboratoryjnym wraz z oceną wizualną całych bulw i bulw po przekrojeniu oraz we wszystkich przypadkach, w czasie zamykania opakowań jednostkowych lub kontenerów, przed ich wprowadzeniem do obrotu, zgodnie z przepisami Unii Europejskiej w zakresie obrotu sadzeniakami ziemniaka; nie wykryto objawów występowania Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen. |
25.5. Rośliny z rodziny Solanaceae przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Potato stolbur mycoplasm zostało stwierdzone | Oprócz wymagań dotyczących bulw wymienionych w pkt 25.1, 25.2, 25.3 i 25.4, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 10, 11, 12 i 13, urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Potato stolbur mycoplasm od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
25.6. Rośliny rodziny Solanaceae przeznaczone do sadzenia9), inne niż bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L. oraz inne niż nasiona roślin gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex. Farw., pochodzące z państw, w których występowanie Potato spindle tuber viroid zostało stwierdzone | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 11 i 13, urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Potato spindle tuber viroid od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
25.7. Rośliny gatunków: Capsicum annuum L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., rodzajów: Musa L., Nicotiana L. oraz gatunku Solanum melongena L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith zostało stwierdzone | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.5 i 25.6, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 11 i 13, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów uznanych za wolne od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith lub b) na roślinach w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Ralstonia solanacearum (Smith) Smith od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
25.8. Bulwy gatunku Solanum tuberosum L., inne niż przeznaczone do sadzenia9) | Oprócz wymagań dotyczących bulw wymienionych w pkt 25.1, 25.2 i 25.3, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 12, urzędowe potwierdzenie1), że bulwy pochodzą z obszarów, na których występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith nie zostało stwierdzone. |
1 | 2 |
26. Rośliny gatunku Humulus lupus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Verticillium albo- |
27.1. Rośliny z rodzajów: Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. oraz Pelargonium l'Herit. Ex Ait. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Heliothis armigera Hübner lub Spodoptera littoralis (Boisd.) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego lub b) rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Heliothis armigera Hübner lub Spodoptera littoralis (Boisd.). |
27.2. Rośliny z rodzajów: Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. oraz Pelargonium l'Herit. Ex Ait., inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1: a) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Spodoptera eridiana Cramer, Spodoptera frugiperda Smith lub Spodoptera litura (Fabricius) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego lub b) rośliny zostały poddane zabiegom zwalczającym Spodoptera eridiana Cramer, Spodoptera frugiperda Smith lub Spodoptera litura (Fabricius). |
28. Rośliny z rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1 i 27.2, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny te są nie więcej niż trzecim pokoleniem pochodzącym z materiału uznanego za wolny od Chrysanthemum stunt viroid w wyniku przeprowadzonych testów wirusologicznych lub rośliny pochodzą bezpośrednio z materiału, z którego pobrana, podczas urzędowej kontroli3) przeprowadzonej w czasie kwitnienia, reprezentatywna próba o wielkości co najmniej 10 % materiału została uznana za wolną od Chrysanthemum stunt viroid, b) rośliny lub sadzonki: - pochodzą z miejsc, które co najmniej raz w miesiącu, w czasie trzech miesięcy przed eksportem, były urzędowo kontrolowane3) i podczas tych kontroli nie zaobserwowano objawów występowania Puccinia horiana Hennings w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie w czasie trzech miesięcy poprzedzających wysyłkę lub - zostały poddane zabiegom zwalczającym Puccinia horiana Hennings, c) w przypadku nieukorzenionych sadzonek nie zaobserwowano objawów występowania Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx na sadzonkach i roślinach, z których uzyskane zostały te sadzonki, lub w przypadku sadzonek ukorzenionych nie zaobserwowano objawów występowania Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx na sadzonkach i w rozsadniku. |
29. Rośliny z rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1 i 27.2, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny te zostały uzyskane w prostej linii od roślin matecznych, które zostały uznane za wolne od Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr and Burkholder oraz Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma na podstawie urzędowo zatwierdzonych badań6) przeprowadzonych co najmniej raz w okresie dwóch ostatnich lat, b) na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr and Burkholder oraz Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma. |
1 | 2 |
30. Cebule z rodzajów: Tulipa L. oraz Narcissus L., inne niż te, których sposób opakowania lub oznakowania świadczy, że są one przeznaczone do sprzedaży dla ostatecznego odbiorcy, niezajmującego się zawodowo produkcją kwiatów ciętych | Urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Filipjev od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
31. Rośliny z rodzaju Pelargonium L'Herit. Ex Ait. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Tomato ringspot virus zostało stwierdzone: a) w przypadku gdy występowanie Xiphinema americanum Cobb sensu lato (populacje nieeuropejskie) lub innych wektorów Tomato ringspot virus nie zostało stwierdzone | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1 i 27.2, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny: a) zostały uzyskane bezpośrednio z miejsc produkcji, o których wiadomo, że są wolne od Tomato ringspot virus, lub b) pochodzą z nie więcej niż czwartego pokolenia, uzyskanego z roślin matecznych, uznanych za wolne od Tomato ringspot virus, na podstawie urzędowo zatwierdzonych testów wirusologicznych6), |
b) w przypadku gdy występowanie Xiphinema americanum Cobb sensu lato (populacje nieeuropejskie) lub innych wektorów Tomato ringspot virus zostało stwierdzone | a) zostały uzyskane bezpośrednio z miejsc produkcji, o których wiadomo, że są wolne od Tomato ringspot virus występującego w glebie lub roślinach, lub b) pochodzą z nie więcej niż drugiego pokolenia uzyskanego z roślin matecznych, uznanych za wolne od Tomato ringspot virus, na podstawie urzędowo zatwierdzonych testów wirusologicznych6). |
32.1. Rośliny gatunków zielnych przeznaczone do sadzenia9), inne niż: - cebule, - bulwy jednoroczne, - rośliny z rodziny Gramineae, - kłącza, - nasiona, - bulwy, pochodzące z państw trzecich, w których występowanie Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch) zostało stwierdzone | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1, 27.2, 28 i 29, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny uprawiane były w szkółkach oraz: a) pochodzą z obszaru uznanego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym za wolny od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch), zgodnie z Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków Fitosanitarnych2); informację o spełnieniu tego warunku umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, w rubryce „dodatkowa deklaracja”, lub b) pochodzą z miejsca produkcji uznanego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym za wolne od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch) zgodnie z Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków Fitosanitarnych4); informację o spełnieniu tego warunku umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, w rubryce „dodatkowa deklaracja”; deklaruje się, że w wyniku urzędowych kontroli3) przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w czasie trzech miesięcy poprzedzających eksport stwierdzono, że rośliny są wolne od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch), lub c) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch) oraz zostały poddane urzędowej kontroli3), w wyniku której zostały uznane za wolne od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch); informację o przeprowadzonym zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. |
1 | 2 |
32.2. Kwiaty cięte roślin z rodzajów: Dendranthema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Gypsophila L. i Solidago L. oraz warzywa liściowe gatunku Apium graveolens L. i rodzaju Ocimum L. | Urzędowe potwierdzenie1), że kwiaty cięte oraz warzywa liściowe: a) pochodzą z państwa wolnego od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch) lub b) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane urzędowej kontroli3) oraz w wyniku tej kontroli zostały uznane za wolne od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch). |
32.3. Rośliny gatunków zielnych przeznaczone do sadzenia9), inne niż: - cebule, - bulwy jednoroczne, - rośliny z rodziny Gramineae, - kłącza, - nasiona, - bulwy, pochodzące z państw trzecich | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1, 27.2, 28, 29 i 32.1, urzędowe potwierdzenie1) , że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess), lub b) nie zaobserwowano oznak występowania Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess) w miejscu produkcji w czasie urzędowych kontroli3) przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w czasie trzech miesięcy bezpośrednio poprzedzających zbiór, lub c) bezpośrednio przed eksportem rośliny zostały poddane urzędowej kontroli3) i na tej podstawie uznane za wolne od Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess) oraz zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess). |
33. Rośliny z korzeniami zasadzone lub przeznaczone do sadzenia9), uprawiane na otwartej przestrzeni | Urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest znane jako wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens oraz Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival. |
34. Ziemia i podłoża uprawowe związane z roślinami lub towarzyszące roślinom, składające się w całości lub w części z ziemi lub stałych części organicznych, takich jak części roślin, humus zawierający torf lub korę, lub składające się w części z jakichkolwiek stałych substancji nieorganicznych, przeznaczone do utrzymania żywotności roślin, pochodzące z: Republiki Turcji, Republiki Białoruś, Gruzji, Republiki Mołdowy, Federacji Rosyjskiej, Ukrainy, a także z państw nieeuropejskich, innych niż: Algierska Republika Ludowo-Demokratyczna, Arabska Republika Egiptu, Państwo Izrael, Wielka Libijska Arabska Dżamahirija Ludowo-Socjalistyczna, Królestwo Marokańskie, Republika Tunezyjska
| Urzędowe potwierdzenie1), że: a) w czasie sadzenia podłoże uprawowe: - nie zawierało ziemi oraz części materii organicznych albo - zostało uznane za wolne od owadów i szkodliwych nicieni oraz zostało poddane badaniu lub zabiegowi termicznemu, lub fumigacji w celu zapewnienia, że jest wolne od organizmów szkodliwych, albo - zostało poddane zabiegowi termicznemu lub fumigacji w celu zapewnienia, że jest wolne od organizmów szkodliwych, oraz, że b) od sadzenia: - podjęte zostały odpowiednie działania w celu utrzymania podłoża uprawowego w stanie wolnym od organizmów szkodliwych - w czasie dwóch tygodni przed eksportem podłoże uprawowe zostało otrząśnięte z roślin w taki sposób, że pozostała na nich wyłącznie ilość podłoża niezbędna do podtrzymania żywotności roślin podczas transportu, a w przypadku gdy rośliny były ponownie posadzone, użyte w tym celu podłoże uprawowe spełniało wymagania określone w lit. a. |
35.1. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Beet curly top virus (nieeuropejskie izolaty) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
35.2. Rośliny gatunków Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Beet leaf curly top virus zostało stwierdzone | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 35.1, urzędowe potwierdzenie1), że: a) występowanie Beet leaf curly top virus nie zostało stwierdzone na obszarze produkcji oraz |
1 | 2 |
| b) w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Beet leaf curly top virus od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
36.1. Rośliny przeznaczone do sadzenia9), inne niż: - cebule, - bulwy jednoroczne, - kłącza, - nasiona, - bulwy, pochodzące z państw trzecich | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1, 27.2, 28, 29, 31, 32.1 i 32.3, urzędowe potwierdzenie1) , że rośliny rosły w szkółkach oraz: a) pochodzą z obszaru uznanego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym za wolny od Thrips palmi Karny, zgodnie z Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków Fitosanitarnych2); informację o spełnieniu tego warunku umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja” lub b) pochodzą z miejsca produkcji uznanego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym za wolne od Thrips palmi Karny, zgodnie z Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków Fitosanitarnych4); informację o spełnieniu tego warunku umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja”, deklaruje się, że w wyniku urzędowych kontroli3) przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w czasie trzech miesięcy poprzedzających eksport stwierdzono, że rośliny są wolne od Thrips palmi Karny, lub c) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Thrips palmi Karny oraz zostały poddane urzędowej kontroli3), w wyniku której zostały uznane za wolne od Thrips palmi Karny; informację dotyczącą przeprowadzonego zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. |
36.2. Kwiaty cięte z rodziny Orchidaceae oraz owoce rodzaju Momordica L. i gatunku Solanum melanogena L. pochodzące z państw trzecich | Urzędowe potwierdzenie1), że kwiaty cięte i owoce: a) pochodzą z państw wolnych od Thrips palmi Karny lub b) bezpośrednio przed ich eksportem poddane zostały urzędowej kontroli3), w wyniku której zostały uznane za wolne od Thrips palmi Karny. |
37. Rośliny z rodziny Palmae przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 17, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Palm lethal yellowing mycoplasm i Cadang-Cadang viroid, oraz w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania tych organizmów od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego lub b) nie zaobserwowano objawów występowania Palm lethal yellowing mycoplasm i Cadang-Cadang viroid na roślinach od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego, a rośliny w miejscu produkcji, które wykazały objawy wskazujące na podejrzenie, że są porażone przez te organizmy, zostały usunięte, zaś pozostałe rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Myndus crudus Van Duzee, c) w przypadku roślin w kulturze tkankowej rośliny takie zostały uzyskane z roślin spełniających wymagania określone w lit. a i b. |
38.1. Rośliny z rodzaju Camellia L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ciborinia camelliae Kohn, lub b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano na kwitnących roślinach objawów występowania Ciborinia camelliae Kohn od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
1 | 2 |
38.2. Rośliny z rodzaju Fuchsia L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Federacyjnej Republiki Brazylii | Urzędowe potwierdzenie1), że nie zaobserwowano objawów występowania Aculops fuchsiae Keifer w miejscu produkcji, oraz że bezpośrednio przed eksportem rośliny zostały poddane kontroli, w wyniku której zostały uznane za wolne od Aculops fuchsiae Keifer. |
39. Drzewa oraz krzewy przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona oraz rośliny w kulturze tkankowej, pochodzące z państw trzecich poza państwami europejskimi oraz państwami basenu Morza Śródziemnego | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 8.1, 8.2, 9, 10, 11.1, 11.2, 12, 13.1, 13.2, 14, 15, 17, 18, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24, 25.5, 25.6, 26, 27.1, 27.2, 28, 29, 32.1, 32.2, 33, 34, 36.1, 36.2, 37, 38.1 i 38.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, 2, 3, 9, 13, 15, 16, 17, 18 i część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny: a) są czyste, w tym wolne od pozostałości roślinnych i pozbawione kwiatów oraz owoców, b) były uprawiane w szkółkach, c) były poddawane kontroli w odpowiednim czasie i przed eksportem oraz zostały uznane za wolne od objawów wywoływanych przez szkodliwe bakterie, wirusy oraz organizmy wirusopodobne, a także zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych nicieni, owadów, roztoczy oraz grzybów, albo zostały poddane zabiegom zwalczającym takie organizmy. |
40. Drzewa oraz krzewy liściaste przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona oraz rośliny w kulturze tkankowej, pochodzące z państw trzecich, poza państwami europejskimi i państwami basenu Morza Śródziemnego | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 11.1, 11.2, 11.3, 12, 13.1, 13.2, 14, 15, 17, 18, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24, 33, 36.1, 38.1, 38.2, 39 i 45.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 2, 3, 9, 15, 16, 17 i 18 i część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny znajdują się w stanie spoczynku oraz są wolne od liści. |
41. Rośliny jednoroczne oraz dwuletnie, inne niż rośliny z rodziny Gramineae, przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw innych niż państwa europejskie i państwa basenu Morza Śródziemnego | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.5, 25.6, 32.1, 32.2, 32.3, 33, 34, 35.1 i 35.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 11 i 13, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny: a) były uprawiane w szkółkach, b) są wolne od pozostałości roślinnych, pozbawione kwiatów oraz owoców, c) w odpowiednim czasie i przed eksportem zostały poddane kontroli oraz - zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych bakterii, wirusów oraz organizmów wirusopodobnych, - zostały uznane za wolne od oznak lub objawów wywoływanych przez szkodliwe nicienie, owady, roztocza oraz grzyby albo zostały poddane odpowiednim zabiegom zwalczającym te organizmy. |
42. Rośliny z rodziny Gramineae, będące dekoracyjnymi bylinami trawiastymi z pod rodzin: Bambusoideae, Panicoideae oraz z rodzajów: Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. Ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. oraz Uniola L., przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw innych niż państwa europejskie oraz państwa basenu Morza Śródziemnego | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 33 i 34, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny: a) były uprawiane w szkółkach oraz b) są wolne od pozostałości roślinnych, pozbawione kwiatów oraz owoców, oraz c) przed eksportem zostały poddane kontroli oraz - zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych bakterii, wirusów oraz organizmów wirusopodobnych, - zostały uznane za wolne od oznak lub objawów wywoływanych występowaniem szkodliwych nicieni, owadów, roztoczy oraz grzybów albo zostały poddane zabiegom zwalczającym te organizmy. |
1 | 2 |
43. Rośliny skarlone naturalnie lub sztucznie, przeznaczone do sadzenia9) inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 8.1, 9, 10, 11.1, 11.2, 12, 13.1, 13.2, 14, 15, 17, 18, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24, 25.5, 25.6, 26, 27.1, 27.2, 28, 32.1, 32.2, 33, 34, 36.1, 36.2, 37, 38.1, 38.2, 39, 40 i 42, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1-3, 9, 13, 15-18 oraz część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny, włącznie z roślinami zebranymi bezpośrednio w naturalnych środowiskach, były uprawiane, trzymane oraz prowadzone, przez co najmniej dwa ostatnie lata przed eksportem, w urzędowo zarejestrowanych szkółkach, które podlegają urzędowym kontrolom3), b) rośliny znajdujące się w szkółkach, o których mowa w lit a: aa) co najmniej przez okres, o którym mowa w lit. a: - rosły w pojemnikach, które były umieszczone na półkach znajdujących się co najmniej 50 cm ponad powierzchn ią ziemi, - zostały poddane zabiegom zwalczającym nieeuropejskie rdze; nazwę użytej substancji aktywnej, jej stężenie oraz termin zastosowania zabiegów umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „oczyszczanie lub odkażanie”, - były urzędowo kontrolowane3) co najmniej sześć razy w roku, w odpowiednich odstępach czasu, na obecność organizmów szkodliwych wymienionych w załącznikach nr 1 i 2 do rozporządzenia; kontrolę roślin znajdujących się w szkółkach i ich bezpośrednim sąsiedztwie przeprowadza się co najmniej przez wizualną ocenę każdego rzędu na polu lub w szkółce i wszystkich części roślin znajdujących się powyżej podłoża uprawnego oraz wyrywkowe pobranie próby składającej się co najmniej z 300 roślin danego gatunku, jeżeli liczba roślin tego gatunku nie przekracza 3000, lub 10 % roślin, jeżeli liczba roślin przekracza 3000, - w wyniku kontroli roślin uznano za wolne od organizmów szkodliwych; rośliny porażone zostały usunięte, a pozostałe poddano zabiegom zwalczającym te organizmy, a następnie poddano kontroli w celu ustalenia, że są wolne od organizmów szkodliwych, - zostały posadzone albo w nieużywanym sztucznym podłożu uprawowym, albo w podłożu naturalnym, które zostało poddane zabiegowi fumigacji lub skutecznemu zabiegowi termicznemu oraz zostało pozbawione wszelkich organizmów szkodliwych, - były przetrzymywane w warunkach zapewniających, że podłoże uprawowe jest wolne od organizmów szkodliwych oraz w czasie dwóch tygodni przed eksportem zostały: - otrząśnięte z podłoża, umyte czystą wodą w celu usunięcia oryginalnego podłoża oraz przetrzymywane z odsłoniętymi korzeniami, lub - otrząśnięte z podłoża, umyte czystą wodą w celu usunięcia oryginalnego podłoża oraz zasadzone ponownie w podłożu, które zostało poddane zabiegowi fumigacji lub skutecznemu zabiegowi termicznemu oraz zostało pozbawione wszelkich organizmów szkodliwych, lub - poddane zabiegom zapewniającym, że podłoże uprawowe jest wolne od organizmów szkodliwych; nazwę użytej substancji aktywnej, jej stężenie oraz terminy zastosowania tych zabiegów umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „oczyszczanie lub odkażanie”, bb) zostały zapakowane w zamknięte pojemniki, które urzędowo zaplombowano oraz oznaczono numerem rejestracyjnym szkółki; numer wpisuje się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „deklaracja dodatkowa”. |
1 | 2 |
44. Byliny przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, z rodzin: Caryophyllaceae (z wyjątkiem rodzaju Dianthus L.), Compositae (z wyjątkiem rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul.), Cruciferae, Leguminosae oraz Rosaceae (z wyjątkiem rodzaju Fragaria L.), pochodzące z państw trzecich innych niż państwa europejskie i państwa basenu Morza Śródziemnego | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 32.1, 32.2, 32.3, 33 i 34, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny: a) były uprawiane w szkółkach oraz b) są wolne od pozostałości roślinnych i pozbawione kwiatów oraz owoców, oraz c) w odpowiednim czasie i przed eksportem były poddane kontroli oraz - zostały uznane za wolne od objawów porażenia przez szkodliwe bakterie, wirusy oraz organizmy wirusopodobne, - zostały uznane za wolne od oznak lub objawów wywoływanych występowaniem szkodliwych nicieni, owadów, roztoczy oraz grzybów albo zostały poddane zabiegom zwalczającym takie organizmy. |
45.1. Rośliny gatunków zielnych oraz rośliny z rodzajów: Ficus L. i Hibiscus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż: cebule, bulwy jednoroczne, kłącza, nasiona i bulwy, pochodzące z państw nieeuropejskich | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1, 27.2, 28, 29, 32.1, 32.3 i 36.1, urzędowe potwierdze nie1), że rośliny: a) pochodzą z obszaru uznanego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym za wolny od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), zgodnie z Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków Fitosanitarnych2); informację o spełnieniu tego warunku umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja”, lub b) pochodzą z miejsca produkcji uznanego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), zgodnie z Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków Fitosanitarnych4); informację o spełnieniu tego warunku umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja”; deklaruje się, że w wyniku urzędowej kontroli3) przeprowadzanej co najmniej raz na trzy tygodnie w czasie dziewięciu tygodni poprzedzających eksport stwierdzono, że rośliny są wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), lub c) rośliny przechowywane lub uprawiane w miejscu produkcji, w którym stwierdzono Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie); miejsce produkcji zostało uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) w wyniku urzędowych kontroli3) przeprowadzanych co tydzień w czasie dziewięciu tygodni poprzedzających eksport oraz w wyniku monitorowania prowadzonego w czasie dziewięciu tygodni poprzedzających eksport; informację o zabiegach zwalczających umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. |
45.2. Kwiaty cięte roślin z rodzajów: Aster spp., Eryngium L., Gypsophila L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L., Solidago L, Trachelium L. oraz warzywa liściowe roślin z rodzaju Ocimum L, pochodzące z krajów nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie1), że kwiaty cięte oraz warzywa liściowe: a) pochodzą z państwa wolnego od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) lub b) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane urzędowej kontroli3), w wyniku której zostały uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie). |
45.3. Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Tomato yellow leaf curl virus zostało stwierdzone: a) gdzie występowanie Bemisia tabaci Genn. nie zostało stwierdzone, | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.5, 25.6 i 25.7, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 13: urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl virus |
1 | 2 |
b) gdzie występowanie Bemisia tabaci Genn. zostało stwierdzone | urzędowe potwierdzenie1), że: a) na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl virus oraz - rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Bemisia tabaci Genn., lub - w czasie urzędowych kontroli3), przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w czasie trzech miesięcy przed eksportem, miejsce produkcji zostało uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn., lub b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl virus oraz miejsce produkcji poddano monitorowaniu i zabiegom zwalczającym Bemisia tabaci Genn. w celu zapewnienia, że jest ono wolne od Bemisia tabaci Genn. |
46. Rośliny przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, bulwy, bulwy jednoroczne, kłącza, pochodzące z państw, w których występują następujące organizmy szkodliwe: - Bean golden mosaic virus, - Cowpea mild mottle virus, - Lettuce infectious yellow virus, - Pepper mild tigré virus, - Squash leaf curl virus - inne wirusy przenoszone przez Bemisia tabaci Genn. | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.5, 25.6, 32.1, 32.2, 32.3, 35.1, 35.2, 44, 45.1, 45.2 i 45.3, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 13:
|
a) w przypadku gdy w państwie występowanie Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) lub innych wektorów wymienionych organizmów szkodliwych nie zostało stwierdzone | urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów szkodliwych, w ostatnim pełnym cyklu wegetacyjnym, |
b) w przypadku gdy w państwach występowanie Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) lub innych wektorów wymienionych organizmów szkodliwych zostało stwierdzone | urzędowe potwierdzenie1), że podczas odpowiedniego okresu na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów szkodliwych, oraz a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Bemisia tabaci Genn. oraz innych wektorów wymienionych organizmów szkodliwych, lub b) podczas urzędowych kontroli3), przeprowadzanych w odpowiednim czasie, miejsca produkcji uznano jako wolne od Bemisia tabaci Genn. i od innych wektorów wymienionych organizmów szkodliwych, lub c) rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. |
47. Nasiona gatunku Helianthus annuus L. | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni, lub b) nasiona, inne niż te nasiona, które zostały wyprodukowane z odmian odpornych na wszystkie rasy Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni, w miejscu produkcji zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni. |
1 | 2 |
48. Nasiona gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. | Urzędowe potwierdzenie1), że nasiona zostały poddane metodzie ekstrakcji kwasów albo równoważnej metodzie zatwierdzanej przez Komisję Europejską oraz a) nasiona pochodzą z obszarów, na których występowanie Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye oraz Potato spindle tuber viroid nie zostało stwierdzone, lub b) nie zostały zaobserwowane objawy występowania chorób wywoływanych przez te organizmy na roślinach znajdujących się w miejscu produkcji w czasie ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego, lub c) nasiona zostały poddane urzędowym badaniom6), co najmniej na obecność wymienionych organizmów, przeprowadzonym na reprezentatywnej próbie przy zastosowaniu odpowiednich metod i w ich wyniku zostały uznane za wolne od wymienionych organizmów. |
49.1. Nasiona z gatunku Medicago sativa L. | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) w miejscu produkcji nie zaobserwowano oznak występowania Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego oraz nie stwierdzono Ditylenchus dipsaci (Kühn) w badaniach laboratoryjnych przeprowadzonych na reprezentatywnej próbce lub b) przed eksportem przeprowadzono fumigację nasion. |
49.2. Nasiona z gatunku Medicago sativa L. pochodzące z państw, w których występowanie Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (Smith) Davis et al. zostało stwierdzone | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 49.1, urzędowe potwierdzenie1), że: a) od 10 lat w danym gospodarstwie rolnym i jego bezpośrednim sąsiedztwie występowanie Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (Smith) Davis et al. nie zostało stwierdzone; b) spełniony jest jeden z poniższych warunków: - uprawiane rośliny należą do odmiany uznanej za wysoce odporną na Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (Smith) Davis et al., - uprawa nie rozpoczęła, podczas zbioru nasion, czwartego pełnego cyklu wegetacyjnego od siewu, a poprzednio miał miejsce nie więcej niż jeden zbiór nasion z uprawy, - zawartość zanieczyszczeń nie przekracza wagowo 0,1 % masy nasion, c) nie zaobserwowano objawów występowania Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (Smith) Davis et al. w miejscu produkcji oraz na sąsiadujących uprawach roślin gatunku Medicago sativa L. w czasie ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego lub w czasie ostatnich dwóch pełnych cykli wegetacyjnych, w odpowiednich przypadkach, d) rośliny były uprawiane w gruncie, na którym w czasie ostatnich trzech lat poprzedzających ich siew nie uprawiano roślin gatunku Medicago sativa L. |
50. Nasiona z gatunku Oryza sativa L. | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) nasiona zostały urzędowo zbadane6) przy zastosowaniu testów nematologicznych oraz na ich podstawie uznane za wolne od Aphelenchoides besseyi Christie lub b) nasiona zostały poddane zabiegowi z zastosowaniem gorącej wody lub innemu zabiegowi zwalczającemu Aphelenchoides besseyi Christie. |
1 | 2 |
51. Nasiona z rodzaju Phaseolus L. | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Xanthomonas campestris pv. phaesoli (Smith) Dye, lub b) reprezentatywna próba nasion została poddana badaniom i w ich wyniku uznana za wolną od Xanthomonas campestris pv. phaesoli (Smith) Dye. |
52. Nasiona z gatunku Zea mays L. | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Erwinia stewartii (Smith) Dye, lub b) reprezentatywna próbka nasion została poddana badaniom i w ich wyniku uznana za wolną od Erwinia stewartii (Smith) Dye. |
53. Nasiona rodzajów: Triticum, Secale oraz X Triticosecale pochodzące z Islamskiego Państwa Afganistanu, Republiki Indii, Republiki Iraku, Islamskiej Republiki Iranu, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Królestwa Nepalu, Islamskiej Republiki Pakistanu, Republiki Południowej Afryki lub Stanów Zjednoczonych Ameryki, gdzie występowanie Tilletia indica Mitra zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie1), że nasiona pochodzą z obszarów, na których występowanie Tilletia indica Mitra nie zostało stwierdzone; nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „miejsce pochodzenia”. |
54. Ziarno rodzajów: Triticum, Secale oraz X Triticosecale pochodzące z Islamskiego Państwa Afganistanu, Republiki Indii, Republiki Iraku, Islamskiej Republiki Iranu, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Królestwa Nepalu, Islamskiej Republiki Pakistanu, Republiki Południowej Afryki lub Stanów Zjednoczonych Ameryki, gdzie występowanie Tilletia indica Mitra nie zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) ziarno pochodzi z obszaru, na którym występowanie Tilletia indica Mitra nie zostało stwierdzone; nazwę obszaru lub obszarów umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „miejsce pochodzenia”, lub b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano na roślinach objawów występowania Tilletia indica Mitra w czasie ich ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego oraz zarówno w czasie zbiorów ziarna, jak i przed jego wysłaniem zostały pobrane reprezentatywne próby tego ziarna, które poddano badaniom i w ich wyniku uznano, że są wolne od Tilletia indica Mitra; informację o treści „poddane badaniom i uznane jako wolne od Tilletia indica Mitra” umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „nazwa produktu”. |
Dział 2
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub Wspólnoty
Rośliny, produkty roślinne lub | Wymagania specjalne |
1 | 2 |
1. (uchylony) |
|
2. Drewno12) roślin gatunku Platanus L., włącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni | a) Urzędowe potwierdzenie1), że drewno pochodzi z obszarów, o których wiadomo, ze są wolne od Ceratocystis fimbriata f.sp. platani Walter, lub b) drewno zostało oznaczone znakiem „Kiln-dried” lub „KD” („Suszone komorowo”) lub innym międzynarodowo uznanym znakiem, umieszczonym na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, potwierdzającym, że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze, wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy. |
3. (uchylony) |
|
4. Rośliny z rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Scirrhia pini Funk and Parker od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
5. Rośliny z rodzajów Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. , Pseudotsuga Carr. oraz Tsuga Carr. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 4, urzędowe potwierdzenie1), że w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thumen od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
6. Rośliny z rodzaju Populus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thumen od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego |
7. Rośliny z rodzajów Castanea Mill. oraz Quercus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, lub b) w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
8. Rośliny z rodzaju Platanus L., przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, ze są wolne od Ceratocystis fimbriata f. Sp. platani Walter, lub b) w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Ceratocystis fimbriata f. Sp. platani Walter od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
1 | 2 |
9. Rośliny z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot oraz rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L. oraz Sorbus L., przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą ze stref uznanych8) za wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. lub b) rośliny na polu i w jego bezpośrednim sąsiedztwie, wykazujące objawy występowania Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., zostały usunięte.
|
10. Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. oraz mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli and Gikashvili, Citrus vein enation woody gall oraz Citrus tristeza virus (szczepy europejskie), lub b) rośliny pochodzą z uprawy prowadzonej zgodnie z programem kwalifikowania7), wymagającym ich uzyskania w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz był urzędowo badany na obecność co najmniej Citrus tristeza virus (szczepy europejskie) oraz Citrus vein enation woody gall przy zastosowaniu wskaźników lub metod zatwierdzanych przez Komisję Europejską; rośliny były stale uprawiane w szklarni zabezpieczonej przed owadami lub w odizolowanych skrzyniach, na których nie zaobserwowano oznak występowania Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli and Gikashvili, Citrus vein enation woody gall i Citrus tristeza virus (szczepy europejskie), lub c) rośliny: - pochodzą z uprawy prowadzonej zgodnie z programem kwalifikowania7) wymagającym ich uzyskania w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz był urzędowo badany6) na obecność co najmniej Citrus tristeza virus (szczepy europejskie) oraz Citrus vein enation woody gall przy zastosowaniu wskaźników lub metod zatwierdzanych przez Komisję Europejską i w wyniku tych badań stwierdzono, że materiał był wolny od Citrus tristeza virus (szczepy europejskie) oraz został zakwalifikowany jako wolny od co najmniej Citrus tristeza virus (szczepy europejskie), oraz - zostały poddane kontroli i od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego nie zaobserwowano na nich objawów występowania Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli and Gikashvili, Citrus vein enation woody gall i Citrus tristeza virus (szczepy europejskie).
|
11. Rośliny z rodzin: Araceae, Marantaceae, Musacae, Strelitziaceae oraz rośliny z rodzaju Persea spp. ukorzenione lub posadzone w podłożu lub z towarzyszącym podłożem uprawnym | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) w miejscu produkcji nie stwierdzono porażenia przez Radopholus similis (Cobb) Thorne od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego lub b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego gleba oraz korzenie podejrzanych roślin były poddawane urzędowemu badaniu nematologicznemu6) na obecność co najmniej Radopholus similis (Cobb) Thorne oraz na podstawie tego badania zostały uznane za wolne od Radopholus similis (Cobb) Thorne.
|
12. Rośliny z rodzajów: Fragaria L., Prunus L. oraz Rubus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona
| Urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od wymienionych poniżej organizmów szkodliwych, lub
|
1 | 2 |
| b) w miejscu produkcji, od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego, nie zaobserwowano na roślinach objawów występowania chorób wywoływanych przez wymienione poniżej organizmy: - na roślinach z rodzaju Fragaria L.: Phytophthora fragariae Hickman var. fragariae, Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry crinkle virus, Strawberry latent ringspot virus, Strawberry mild yellow edge virus, Tomato black ring virus, Xanthomonas fragariae Kennedy and King. - na roślinach Prunus L.: Apricot chlorotic leafroll mycoplasm, Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye. - na roślinach Prunus persica (L.) Batsch: Pseudomonassyringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al. - na roślinach Rubus L.: Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus, Tomato black ring virus. |
13. Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill. oraz Pyrus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 9, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Pear decline mycoplasm, lub b) rośliny w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie, które w ciągu ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych wykazywały objawy dające podstawę do podejrzeń, że są one porażone przez Pear decline mycoplasm, zostały usunięte. |
14. Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 12, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Aphelenchoides besseyi Chritie, lub b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano na roślinach objawów występowania Aphelenchoides besseyi Chritie od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego, lub c) w przypadku roślin w kulturze tkankowej rośliny takie zostały uzyskane z roślin spełniających wymagania określone w lit. b lub zostały poddane urzędowym badaniom nematologicznym6) i w wyniku tych badań uznano, że są wolne od Aphelenchoides besseyi Chritie. |
15. Rośliny z rodzaju Malus Mill. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 9, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Apple proliferation mycoplasm, lub b) są spełnione poniższe wymagania: - rośliny, inne niż te, które zostały uzyskane z nasion, zostały: albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie zprogramem kwalifikowania, wymagającym ich uzyskania w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach, i były poddane urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej Apple proliferation mycoplasm i w wyniku tego badania uznane za wolne od Apple proliferation mycoplasm. |
1 | 2 |
| albo uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz co najmniej raz w czasie ostatnich sześciu pełnych cykli wegetacyjnych był poddany urzędowemu badaniu na obecność co najmniej Apple proliferation mycoplasm i w wyniku tego badania uznane za wolne od tego organizmu, - na roślinach znajdujących się w miejscu produkcji i na podatnych roślinach znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie tego miejsca nie zaobserwowano objawów chorób wywoływanych przez Apple proliferation mycoplasm od rozpoczęcia trzech ostatnich cykli wegetacyjnych, |
16. Rośliny następujących gatunków z rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona: - Prunus amygdalus Batsch, - Prunus armeniaca L., - Prunus blireiana Andre, - Prunus brigantina Vill., - Prunus cerasifera Ehrh., - Prunus cistena Hansen, - Prunus curdica Fenzl and Fritsch., - Prunus domestica ssp. domestica L., - Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid., - Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi., - Prunus glandulosa Thunb., - Prunus holosericea Batal., - Prunus hortulana Bailey, - Prunus japonica Thunb., - Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne, - Prunus maritima Marsh., - Prunus mume Sieb and Zucc, - Prunus nigra Ait., - Prunus persica (L.) Batsch, - Prunus salicina L., - Prunus sibirica L., - Prunus simonii Carr., - Prunus spinosa L., - Prunus tomentosa Thunb., - Prunus triloba Lindl., inne gatunki Prunus L., podatne na Plum pox virus | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 12, urzędowe potwierdzenie1), że a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Plum pox virus, lub b) są spełnione poniższe wymagania: - rośliny, inne niż te, które zostały uzyskane z nasion: albo były urzędowo kwalifikowane7) zgodnie z programem kwalifikowania, wymagającym ich uzyskania w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz był poddany urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej Plum pox virus i w wyniku tego badania uznany za wolny od tego organizmu, albo zostały uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany w odpowiednich warunkach i co najmniej raz w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych był poddany urzędowemu badaniu6) na obecność co najmniej Plum pox virus i w wyniku tego badania uznany za wolny od tego organizmu, - na roślinach znajdujących się w miejscu produkcji i na podatnych roślinach znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie takiego miejsca nie zaobserwowano objawów chorób wywoływanych przez Plum pox virus od rozpoczęcia trzech ostatnich pełnych cykli wegetacyjnych, - rośliny znajdujące się w miejscu produkcji, które wykazywały objawy występowania chorób wywoływanych przez inne wirusy lub organizmy wirusopodobne, zostały usunięte. |
17. Rośliny z rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach matecznych w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Grapevine Flavescence dorée MLO oraz Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. od rozpoczęcia ostatnich dwóch pełnych cykli wegetacyjnych. |
18.1. Bulwy gatunku Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia9) | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) są spełnione wymagania Wspólnoty w zakresie zwalczania Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, z zastrzeżeniem wymagań określonych w przepisach wydanych na podstawie art. 10 ust. 1 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin (Dz. U. z 2004 r. Nr 11, poz. 94) w zakresie zwalczania Synchytrium endobioticum, oraz |
1 | 2 |
| b) bulwy pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., albo są spełnione wymagania Wspólnoty, w zakresie zwalczania Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., oraz c) bulwy pochodzą z pola, o którym wiadomo, że jest wolne od Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens i Globodera pallida (Stone) Behrens, oraz d) spełniają jedno z poniższych wymagań: albo bulwy pochodzą z obszarów, na których występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith nie zostało stwierdzone, albo w przypadku obszarów, na których występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith zostało stwierdzone, bulwy pochodzą z miejsca produkcji uznanego za wolne od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith lub pochodzą z miejsca produkcji, które po zastosowaniu środków zwalczających uznano za wolne od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith, oraz e) bulwy pochodzą z obszarów, na których występowanie Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen nie zostało stwierdzone, a w przypadku obszarów, na których występowanie Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen zostało stwierdzone: albo bulwy pochodzą z miejsca produkcji uznanego za wolne4) od Meloidogyne chitwoodi Golden i in. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen na podstawie corocznych lustracji roślin żywicielskich, przeprowadzonych przez ocenę wizualną tych roślin w odpowiednim czasie oraz ocenę wizualną bulw i ich wycinków dokonaną po zbiorze w miejscu produkcji, albo po zbiorze zostały losowo pobrane próby bulw, które poddano kontroli mającej na celu stwierdzenie objawów po zastosowaniu metody stymulującej objawy, albo poddano badaniom laboratoryjnym; bulwy i ich wycinki poddano również ocenie wizualnej w czasie zamykania opakowań lub pojemników, zgodnie z przepisami Unii Europejskiej w sprawie zamykania opakowań, przed ich wprowadzeniem do obrotu i nie stwierdzono objawów występowania Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen na bulwach.
|
18.2. Bulwy gatunku Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż bulwy tych odmian, które zostały urzędowo zarejestrowane w jednym, lub więcej, państwie członkowskim na podstawie przepisów Unii Europejskiej w sprawie powszechnego wykazu odmian gatunków roślin rolniczych, z zastrzeżeniem wymagań określonych w przepisach wydanych na podstawie art. 10 ust. 1 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin w zakresie zwalczania Synchytrium endobioticum
| Oprócz wymagań wymienionych w pkt 18.1, urzędowe potwierdzenie1), że bulwy: a) spełniają wymagania określone dla sadzeniaków odmian zarejestrowanych; potwierdzenie to umieszcza się w dokumencie, w który zaopatruje się bulwy, b) zostały wyprodukowane na terytorium Wspólnoty oraz c) zostały uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach i na terytorium Wspólnoty był poddany urzędowemu badaniu6) w czasie kwarantanny i w wyniku tego badania stwierdzono, że jest wolny od organizmów szkodliwych. |
1 | 2 |
18.3. Rośliny z rodzaju Solanum L. tworzące rozłogi nadziemne lub bulwy oraz mieszańce tych roślin, przeznaczone do sadzenia9), inne niż bulwy Solanum tuberosum L., które określono w pkt 18.1 lub 18.2, oraz inne niż materiał zachowawczy przechowywany w bankach genów lub kolekcjach materiału genetycznego
| a) rośliny powinny być przechowywane w warunkach kwarantanny i w wyniku badań przeprowadzanych w czasie tej kwarantanny uznane za wolne od wszelkich organizmów szkodliwych, b) badania w czasie kwarantanny, o których mowa w lit. a: - są nadzorowane przez służbę ochrony roślin państwa członkowskiego, którego to dotyczy, oraz przeprowadzane przez przeszkolone osoby zatrudnione w tej służbie lub inne jednostki upoważnione przez tę służbę, - są przeprowadzane w miejscu wyposażonym w urządzenia zabezpieczające przed rozprzestrzenianiem się organizmów szkodliwych oraz zapewniające utrzymanie materiału i roślin wskaźnikowych w sposób zabezpieczający je przed niebezpieczeństwem rozprzestrzeniania się organizmów szkodliwych, - są wykonane na każdej jednostce materiału: (aa) przez wizualne kontrole, przeprowadzane w regularnych odstępach czasu z uwzględnieniem rodzaju materiału oraz jego stadium rozwoju, w czasie trwania co najmniej jednego cyklu wegetacyjnego, w celu wykrycia objawów wywoływanych przez wszystkie organizmy szkodliwe, (ab) przez badanie przeprowadzone zgodnie z metodami zgłaszanymi do Stałego Komitetu do spraw Zdrowia Roślin przy Komisji Europejskiej, na obecność: - w stosunku do całego materiału ziemniaczanego co najmniej: Andean potato latent virus, Arracacha virus B. oca strain, Potato black ringspot virus, Potato spindle tuber viroid, Potato virus T, Andean potato mottle virus, powszechnie występujące wirusy ziemniaka A, M, S, V, X oraz Y (włącznie z Y°, Yn oraz Yc) oraz Potato leaf roll virus, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., Ralstonia solanaceanum (Smith) Smith, - w przypadku sadzeniaków ziemniaków co najmniej na obecność wirusów oraz wiroidów wymienionych powyżej, - powinny uwzględniać badania wszystkich obserwowanych podczas kontroli wizualnej objawów w celu identyfikacji organizmu szkodliwego wywołującego te objawy, c) każdy materiał, który w wyniku badania określonego w lit. b został uznany za porażony przez organizmy szkodliwe wymienione w lit. b, powinien zostać niezwłocznie zniszczony lub poddany środkom zwalczającym organizmy szkodliwe, d) jednostka posiadająca taki materiał powiadamia o tym fakcie służbę ochrony roślin. |
18.4. Rośliny z rodzaju Solanum L. tworzące rozłogi lub bulwy oraz mieszańce tych roślin, przeznaczone do sadzenia9), przechowywane w bankach genów lub kolekcjach materiału genetycznego | Jednostka posiadająca taki materiał powiadamia o tym fakcie służbę ochrony roślin. |
18.5. Bulwy gatunku Solanum tuberosum L., inne niż określone w pkt 18.1, 18.2, 18.3 i 18.4
| Bulwy są wolne od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith oraz zostały spełnione wymagania UE w zakresie zwalczania Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival. i Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., a na opakowaniu lub na środku transportu, w przypadku bulw przewożonych luzem, umieszcza się numer wpisu do odpowiedniego rejestru producentów w państwie członkowskim podmiotu, który je uprawiał, magazynował lub wprowadza do obrotu, z zastrzeżeniem wymagań określonych w przepisach wydanych na podstawie art. 10 ust. 1 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin w zakresie zwalczania Synchytrium endobioticum oraz warunków określonych w przepisach wydanych na podstawie art. 15 ust. 3 tej ustawy w zakresie oznakowań. |
1 | 2 |
18.6. Rośliny z rodziny Solanaceae, przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona oraz inne niż rośliny określone w pkt 18.4 lub 18.5 | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 18.1, 18.2 i 18.3, urzędowe potwierdzenie1) , że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Potato stolbur mycoplasm, lub b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano na roślinach objawów występowania Potato stolbur mycoplasm od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
18.7. Rośliny gatunków: Capsicum annuum L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., rodzajów: Musa L., Nicotiana L. i gatunku Solarium melongena L., przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 18.6, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów wolnych od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith lub b) na roślinach w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Ralstonia solanacearum (Smith) Smith od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
19. Rośliny gatunku Humulus lupus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach znajdujących się w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Verticillium albo-atrum Reinke and Berthold oraz Verticillium dahliae Klebahm od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
20. Rośliny z rodzajów: Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. oraz Pelargonium I'Hérit. Ex Ait. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Heliothis armigera Hübner i Spodoptera littoralis (Boisd.) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego lub b) rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu te organizmy. |
21.1. Rośliny z rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 20, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny są nie więcej niż trzecim pokoleniem materiału uznanego za wolny od Chrysanthemum stunt viroid na podstawie przeprowadzonych badań wirusologicznych lub rośliny te zostały uzyskane bezpośrednio z materiału, z którego pobrana w czasie urzędowej kontroli, przeprowadzanej w czasie kwitnienia, reprezentatywna próba, stanowiąca co najmniej 10 % materiału, została uznana za wolną od Chrysanthemum stunt viroid, b) rośliny lub sadzonki: - pochodzą z miejsc, które co najmniej raz w miesiącu w czasie trzech miesięcy przed wysyłką były urzędowo kontrolowane i w czasie tych kontroli nie zaobserwowano objawów występowania Puccinia horiana Hennings i w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Puccinia horiana Hennings w czasie trzech miesięcy poprzedzających wprowadzenie roślin do obrotu, lub - poddano zabiegom zwalczającym Puccinia horiana Hennings, c) w przypadku nieukorzenionych sadzonek nie zaobserwowano objawów występowania Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx na sadzonkach i roślinach, z których uzyskane zostały sadzonki, lub nie zaobserwowano, w przypadku sadzonek ukorzenionych, objawów występowania na sadzonkach i w rozsadniku Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx. |
1 | 2 |
21.2. Rośliny z rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 20, urzędowe potwierdzenie1), że: - rośliny te zostały uzyskane w linii bezpośredniej od roślin matecznych, które zostały uznane za wolne od Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr and Burkholder oraz Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma w wyniku urzędowo zatwierdzonych badań, przeprowadzonych co najmniej raz w czasie dwóch ostatnich lat, - na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania tych organizmów. |
22. Cebule roślin z rodzajów: Tulipa L. oraz Narcissus L., inne niż te, których opakowania lub inny sposób oznaczenia świadczą, że są one przeznaczone do sprzedaży dla ostatecznego odbiorcy niezajmującego się zawodowo produkcją kwiatów ciętych | Urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach nie zaobserwowano oznak występowania Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego. |
23. Rośliny gatunków zielnych przeznaczone do sadzenia9), inne niż: - cebule - bulwy jednoroczne - rośliny z rodziny Gramineae - kłącza - nasiona - bulwy | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 20, 21.1 i 21.2, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Liriomyza huidobrensis (Blanchard) oraz Liriomyza trifolii (Burges), lub b) nie zaobserwowano oznak Liriomyza huidobrensis (Blanchard) oraz Liriomyza trifolii (Burges) w miejscu produkcji w czasie urzędowych kontroli przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu przez trzy miesiące przed zbiorem, lub c) bezpośrednio przed wprowadzeniem do obrotu rośliny zostały poddane urzędowej kontroli i w wyniku tej kontroli zostały uznane za wolne od Liriomyza huidobrensis (Blanchard) oraz Liriomyza trifolii (Burges) oraz zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Liriomyza huidobrensis (Blanchard) oraz Liriomyza trifolii (Burges). |
24. Rośliny wraz z korzeniami posadzone i przeznaczone do sadzenia9), uprawiane na otwartej przestrzeni | Potwierdzenie, że miejsce produkcji jest uznane za wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, Globodera pallida (Stone) Behrens oraz Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival. |
25. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Beet leaf curl virus, oraz b) występowanie Beet leaf curl virus nie zostało stwierdzone w miejscu produkcji oraz nie zaobserwowano objawów występowania Beet leaf curl virus od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie. |
26. Nasiona z gatunku Helianthus annuus L. | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni, lub b) nasiona, inne niż te wyprodukowane z odmian odpornych na wszystkie rasy Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni, obecne na obszarze produkcji, zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni. |
1 | 2 |
26.1. Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 18.6 i 23, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Tomato yellow leaf curl virus, lub b) na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl virus oraz - rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Bemisia tabaci Genn., lub - potwierdzono w czasie urzędowych kontroli, przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w czasie trzech miesięcy przed wysyłką, że miejsce produkcji jest wolne od Bemisia tabaci Genn., lub c) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl virus i miejsce to zostało poddane zabiegom zwalczającym oraz monitorowaniu w celu zapewnienia, że jest ono wolne od Bemisia tabaci Genn. |
27. Nasiona gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. | Urzędowe potwierdzenie1), że nasiona zostały poddane metodzie ekstrakcji kwasów albo równoważnej metodzie zatwierdzanej przez Komisję Europejską oraz a) nasiona pochodzą z obszarów, na których występowanie Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye nie zostało stwierdzone, lub b) nie zaobserwowano objawów występowania chorób wywoływanych przez Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. i Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye na roślinach znajdujących się w miejscu produkcji w czasie ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego, lub c) nasiona zostały poddane urzędowym badaniom6) co najmniej na obecność Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. i Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye, przeprowadzonym na reprezentatywnej próbie przy zastosowaniu odpowiednich metod i w wyniku tych badań uznano, że są wolne od wymienionych organizmów szkodliwych. |
28.1. Nasiona gatunku Medicago sativa L. | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego oraz nie stwierdzono Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev w badaniach laboratoryjnych przeprowadzonych na reprezentatywnej próbie lub b) przed wprowadzeniem nasion do obrotu poddano je zabiegowi fumigacji. |
28.2. Nasiona gatunku Medicago sativa L. | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 28.1, urzędowe potwierdzenie1), że: a) nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al., lub b) są spełnione poniższe wymagania: - od 10 lat w danym gospodarstwie rolnym i jego bezpośrednim sąsiedztwie występowanie Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. nie zostało stwierdzone |
1 | 2 |
| oraz - uprawiane rośliny należą do odmiany uznanej za wysoce odporną na Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. lub - uprawa nie rozpoczęła, podczas zbioru nasion, czwartego pełnego cyklu wegetacyjnego od siewu, a poprzednio miał miejsce nie więcej niż jeden zbiór nasion z uprawy, lub - zawartość zanieczyszczeń nie przekracza wagowo 0,1 % masy nasion, - nie zaobserwowano objawów występowania Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. w miejscu produkcji i na sąsiadujących uprawach roślin gatunku Medicago sativa L. w czasie ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego lub w czasie ostatnich dwóch pełnych cykli wegetacyjnych, w odpowiednich przypadkach, - uprawa była prowadzona w gruncie, na którym w czasie ostatnich trzech lat poprzedzających ich siew nie uprawiano roślin gatunku Medicago sativa L. |
29. Nasiona z rodzaju Phaseolus L. | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Xantnomonas campestris pv. phaesoli (Smith) Dye, lub b) reprezentatywna próba nasion została poddana badaniom i w ich wyniku uznano, że jest wolna od Xanthomonas campestris pv. phaesoli (Smith) Dye. |
30.1. Owoce z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. oraz mieszańce tych rodzajów | Na opakowaniach umieszcza się informację o miejscu pochodzenia owoców. |
CZĘŚĆ B
Tabela 1
Wymagania specjalne, które powinny spełniać rośliny, produkty roślinne lub przedmioty przeznaczone do wprowadzania lub przemieszczania do stref chronionych
Rośliny, produkty roślinne lub inne przedmioty | Wymagania specjalne | Strefy chronione |
1 | 2 | 3 |
1. Drewno12) roślin iglastych (Coniferales) | Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 1 w pkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7: a) drewno powinno być okorowane b) urzędowe potwierdzenie1), że drewno pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Dendroctonus micans Kugelan, c) drewno zostało oznaczone znakiem „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowo"), lub innym międzynarodowo uznanym znakiem, umieszczonym na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, potwierdzającym, że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy. | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man, Wyspa Jersey)
|
1 | 2 | 3 |
2. Drewno12) roślin iglastych (Coniferales) | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 1 oraz w części A w dziale 1 w pkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7: a) drewno jest okorowane lub b) urzędowe potwierdzenie1), że pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ips duplicatus Sahlberg, lub c) drewno zostało oznaczone znakiem „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowo"), lub innym międzynarodowo uznanym znakiem, umieszczonym na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, potwierdzającym, że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy. | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
|
3. Drewno12) roślin iglastych (Coniferales) | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 1 i 2 oraz w części A w dziale 1 w pkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5,1.6 i 1.7: a) drewno jest okorowane lub b) urzędowe potwierdzenie1), że pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ips typographus Heer, lub c) drewno zostało oznaczone znakiem „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowo"), lub innym międzynarodowo uznanym znakiem, umieszczonym na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, potwierdzającym, że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy.
| Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
|
1 | 2 | 3 |
4. Drewno12) roślin iglastych (Coniferales) | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 1, 2 i 3 oraz w części A w dziale 1 w pkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7: a) drewno jest okorowane lub b) urzędowe potwierdzenie1), że pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ips amitinus Eichhof, lub c) drewno zostało oznaczone znakiem „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowo"), lub innym międzynarodowo uznanym znakiem, umieszczonym na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, potwierdzającym, że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy. | Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
|
5. Drewno12) roślin iglastych (Coniferales) | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 1, 2, 3 i 4 oraz w części A w dziale 1 w pkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7: a) drewno jest okorowane lub b) urzędowe potwierdzenie1), że pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ips cembrae Heer, lub c) drewno zostało oznaczone znakiem „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowo"), lub innym międzynarodowo uznanym znakiem, umieszczonym na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, potwierdzającym, że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy.
| Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man)
|
6. Drewno12) roślin iglastych (Coniferales) | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 1, 2, 3, 4 i 5 oraz w części A w dziale 1 w pkt 1.1, 1.2,1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7: a) drewno jest okorowane lub b) urzędowe potwierdzenie1), że pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ips sexdentatus Börner, lub c) drewno zostało oznaczone znakiem „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowo"), lub innym międzynarodowo uznanym znakiem, umieszczonym na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, potwierdzającym, że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy. | Irlandia, Republika Cypryjska, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man)
|
6.3. Drewno12) roślin z rodzaju Castanea Mill. | a) drewno powinno być okorowane lub b) urzędowe potwierdzenie1), że drewno: - pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr., lub - zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried" lub „KD" („Suszone komorowe") lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu. | Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Grecka (Kreta, Lesbos), Irlandia, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (oprócz Wyspy Man)
|
1 | 2 | 3 |
7. Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. i Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2, 9 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 4 i 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest wolne od Dendroctonus micans Kugelan.
| Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man, Wyspa Jersey)
|
1 | 2 | 3 |
8. Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. i Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2, 9 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 4 i 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest wolne od Ips duplicatus Sahlbergh. | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
9. Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. i Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7 i 8, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2, 9 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 4 i 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest wolne od Ips typographus Heer. | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
10. Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. i Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8 i 9, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2, 9 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 4 i 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest wolne od Ips amitinus Eichhof. | Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
11. Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. i Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8, 9 i 10, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2, 9 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 4 i 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest wolne od Ips cembrae Heer. | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man) |
12. Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. i Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8, 9, 10 i 11, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2, 9 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 4 i 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest wolne od Ips sexdentatus Börner. | Irlandia, Republika Cypryjska10), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man) |
14.1. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) | Urzędowe potwierdzenie1), że przesyłka: a) została poddana fumigacji lub innym zabiegom zwalczającym kornikowate lub b) pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Dendroctonus micans Kugelan. | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man, Wyspa Jersey)
|
1 | 2 | 3 |
14.2. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) | Z zastrzeżeniem wymagań wymienionych w pkt 14.1, urzędowe potwierdzenie1), że przesyłka: a) została poddana fumigacji lub innym zabiegom zwalczającym kornikowate lub b) pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ips amitinus Eichhof. | Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
|
14.3. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) | Z zastrzeżeniem wymagań wymienionych w pkt 14.1 i 14.2, urzędowe potwierdzenie1), że przesyłka: a) została poddana fumigacji lub innym zabiegom zwalczającym kornikowate lub b) pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od /ps cembrae Heer. | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man)
|
14.4. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) | Z zastrzeżeniem wymagań wymienionych w pkt 14.1, 14.2 i 14.3, urzędowe potwierdzenie1), że przesyłka: a) została poddana fumigacji lub innym zabiegom zwalczającym kornikowate lub b) pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od /ps duplicatus Sahlberg. | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
14.5. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) | Z zastrzeżeniem wymagań wymienionych w pkt 14.1, 14.2, 14.3 i 14.4, urzędowe potwierdzenie1), że przesyłka: a) została poddana fumigacji lub innym zabiegom zwalczającym kornikowate lub b) pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od /ps sexdentatus Börner. | Irlandia, Republika Cypryjska10), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man)
|
14.6. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) | Z zastrzeżeniem wymagań wymienionych w pkt 14.1, 14.2. 14.3, urzędowe potwierdzenie1), że przesyłka: 14.4 i 14.5, a) została poddana fumigacji lub innym zabiegom zwalczającym kornikowate lub b) pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od /ps typographus Heer. | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
|
14.9. Odseparowana kora roślin z rodzaju Castanea Mill. | Urzędowe potwierdzenie1), że kora: a) pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr., lub b) została poddana fumigacji lub innemu zabiegowi zwalczającemu Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr., zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze kory oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. | Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Grecka (Kreta, Lesbos), Irlandia, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (oprócz Wyspy Man)
|
1 | 2 | 3 |
15. Rośliny z rodzaju Larix Mill. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8, 9, 10, 11 i 12, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny były uprawiane w szkółkach, oraz że miejsce produkcji jest wolne od Cephalcia lariciphila (Klug.). | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man oraz Wyspa Jersey) |
16. Rośliny z rodzajów: Pinus L., Picea A. Dietr., Larix Mill., Abies Mill. i Pseudotsuga Carr., przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8, 9, 10, 11, 12 i 15, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2 i 9 oraz w dziale 2 w pkt 4, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny były uprawiane w szkółkach, oraz że miejsce produkcji jest wolne od Gremmeniella abiedina (Lag.) Morelet. | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) |
17. Rośliny z rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8, 9, 10, 11, 12 i 16, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2 i 9 oraz w dziale 2 w pkt 4, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny były uprawiane w szkółkach, oraz że miejsce produkcji i jego bezpośrednie sąsiedztwo jest wolne od Thaumetopoea pityocampa (Den. and Schiff.). | Królestwo Hiszpanii (Ibiza) |
18. Rośliny z rodzaju Picea A. Dietr. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8, 9, 10, 11, 12 i 16, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny były uprawiane w szkółkach oraz że miejsce produkcji jest wolne od Gilpinia hercyniae (Hartig.). | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man oraz Jersey) |
19. Rośliny z rodzaju Eucalyptus l'Hérit., inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny są pozbawione ziemi oraz zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Gonipterus scutellatus Gyll. lub b) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Gonipterus scutellatus Gyll. | Republika Grecka, Republika Portugalska (Azores) |
20.1. Bulwy gatunku Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia9) | Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 1 w pkt 25.1, 25.2, 25.3, 25.4, 25.5 i 25.6 oraz w dziale 2 w pkt 18.1, 18.2, 18.3, 18.4 i 18.6, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 10 i 11, urzędowe potwierdzenie1), że bulwy: a) rosły na obszarze, gdzie występowanie Beet necrotic yellow vein virus (BNYVV) nie zostało stwierdzone lub b) rosły w gruncie lub w podłożach uprawowych składających się z ziemi, o której wiadomo, że jest wolna od BNYVV, lub została poddana urzędowemu badaniu6) i w wyniku tego badania została uznana za wolną od BNYVV, lub c) zostały umyte i pozbawione ziemi | Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
|
1 | 2 | 3 |
20.2. Bulwy Solanum tuberosum L., inne niż wymienione w pkt 20.1 | a) przesyłka lub partia bulw nie powinna zawierać wagowo więcej niż 1 % ziemi lub b) bulwy są przeznaczone do przetwarzania w miejscach posiadających urzędowo zatwierdzone urządzenia do unieszkodliwiania odpadów, zapewniające nierozprzestrzenianie się BNYVV | Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Republika Litewska, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
|
20.3. Bulwy gatunku Solanum tuberosum L. | Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 2 w pkt 18.1, 18.2 i 18.5, urzędowe potwierdzenie1) , że są spełnione wymagania Wspólnoty w zakresie zwalczania Globodera pallida (Stone) Behrens i Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, określone w przepisach Unii Europejskiej w zakresie zwalczania Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens. | Republika Finlandii, Republika Łotewska, Republika Słowenii, Republika Słowacka |
1 | 2 | 3 |
21.11) Rośliny, inne niż owoce i nasiona, ale łącznie z żywym pyłkiem kwiatowym przeznaczonym do zapylania, z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. oraz gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot | Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9, 9.1 i 18 i część B pkt 1 i 2, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny: a) pochodzą z państw trzecich uznanych za wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.5) lub b) pochodzą z obszaru uznanego w państwie trzecim za wolny od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., zgodnie z Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych2), lub c) pochodzą z jednego z kantonów Szwajcarii: Berne (oprócz obszarów: Signau i Trachselwald), Fribourg, Grisons, Vaud, Valais, lub d) pochodzą ze strefy chronionej wymienionej w tym punkcie w kolumnie 3, lub e) zostały wyprodukowane w strefie buforowej13) albo zostały przemieszczone do strefy buforowej13) i przetrzymywane w niej co najmniej przez 7 miesięcy od ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego, wliczając w to okres od 1 kwietnia do 31 października w ostatnim cyklu wegetacyjnym, na polu: aa) które znajduje się wewnątrz strefy buforowej w odległości co najmniej 1 km od jej granicy oraz bb) które wraz ze strefą buforową, na terenie której się znajduje, zostało urzędowo zatwierdzone dla celów uprawy roślin, zgodnie z wymogami określonymi w tym punkcie, przed rozpoczęciem pełnego cyklu wegetacyjnego poprzedzającego ostatni pełny cykl wegetacyjny, oraz cc) które, wraz z otaczającym obszarem o promieniu co najmniej 500 m, zostało uznane za wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. na podstawie urzędowych kontroli, przeprowadzonych od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego co najmniej: - dwukrotnie na polu, - w terminach: - czerwiec-sierpień - oraz sierpień- - listopad oraz - raz w otaczającym je obszarze, w terminie sierpień-listopad, oraz dd) z którego rośliny zostały poddane urzędowej kontroli w terminie optymalnym do stwierdzenia występowania Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., w czasie której pobrano próby do badań laboratoryjnych w celu wykluczenia porażenia latentnego przez Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. i w wyniku tych badań zostały uznane za wolne od tego organizmu | Królestwo Hiszpanii, Republika Estońska, Republika Francuska (Corsica), Republika Łotewska, Republika Portugalska, Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspy Normandzkie), Irlandia, Republika Włoska [Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: prowincje Forlí-Cesena (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia), Parma, Piacenza, Rimini (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia); Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardy; Marche; Molise; Piedmont; Sardinia; Sicily; Tuscany; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: oprócz w prowincji Rovigo gmin: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova gmin: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi i w prowincji Verona gmin: Palú, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco alľAdige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari], Republika Litewska, Republika Austrii [Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (dystrykt administracyjny Lienz), Styria, Vienna], Republika Słowenii (oprócz regionów: Gorenjska i Maribor), Republika Słowacka [oprócz gmin: Blahová, Horné Mýto i Okoč (powiat Dunajská Streda), Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)]
|
21.1. Rośliny z rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona | Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 15, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny: a) pochodzą z obszaru uznanego za wolny od Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) b) rosły w miejscu produkcji uznanym za wolne od Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) na podstawie urzędowych kontroli, przeprowadzanych w czasie ostatnich dwóch pełnych cykli wegetacyjnych, c) zostały poddane fumigacji lub innemu zabiegowi zwalczającemu Daktulosphaira vitifoliae (Fitch). | Republika Cypryjska
|
21.2. Owoce z rodzaju Vitis L. | Owoce zostały pozbawione liści oraz posiadają urzędowe potwierdzenie1), że owoce: a) pochodzą z obszaru uznanego za wolny od Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) | Republika Cypryjska10) |
1 | 2 | 3 |
| lub b) rosły w miejscu produkcji uznanym za wolne od Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) w wyniku urzędowych kontroli przeprowadzanych w czasie ostatnich dwóch pełnych cykli wegetacyjnych, lub c) zostały poddane fumigacji lub innemu zabiegowi zwalczającemu Daktulosphaira vitifoliae (Fitch). |
|
21.3. Ule pszczele w okresie od dnia 15 marca do dnia 30 czerwca | Z załączonych dokumentów wynika, że ule pszczele: a) pochodzą z państw trzecich uznanych za wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. 5) lub b) pochodzą z jednego z kantonów Szwajcarii: Berne (oprócz obszarów: Signau i Trachselwald), Fribourg, Grisons, Vaud, Valais, lub c) pochodzą ze strefy chronionej, wymienionej w tym punkcie w kolumnie 3, lub d) zostały poddane zabiegom kwarantannowym przed przemieszczeniem | Królestwo Hiszpanii, Republika Estońska, Republika Francuska (Corsica), Republika Łotewska, Republika Portugalska, Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspy Normandzkie), Irlandia, Republika Włoska [Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: prowincje Forlí-Cesena (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia), Parma, Piacenza, Rimini (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia); Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardy; Marche; Molise; Piedmont; Sardinia; Sicily; Tuscany; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: oprócz w prowincji Rovigo gmin: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova gmin: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi i w prowincji Verona gmin: Palú, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco alľAdige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari], Republika Litewska, Republika Austrii [Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (dystrykt administracyjny Lienz), Styria, Vienna], Republika Słowenii (oprócz regionów: Gorenjska i Maribor), Republika Słowacka [oprócz gmin: Blahová, Horné Mýto i Okoč (powiat Dunajská Streda), Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)] |
1 | 2 | 3 |
22. Rośliny gatunku Allium porrum L. oraz z rodzajów: Apium L., Beta L., inne niż wymienione w pkt 25 oraz rośliny przeznaczone na paszę dla zwierząt, gatunków: Brassica napus L., Brassica rapa L. i z rodzaju Daucus L., inne niż rośliny przeznaczone do sadzenia9) | a) przesyłka lub partia roślin nie powinna zawierać wagowo więcej niż 1 % ziemi lub b) rośliny są przeznaczone do przetwarzania w miejscach posiadających urzędowo zatwierdzone urządzenia do unieszkodliwiania odpadów, zapewniające nierozprzestrzenianie się BNYVV. | Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) |
23. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona | a) oprócz wymagań wymienionych w pkt 22, w części A w dziale 1 w pkt 35.1 i 35.2 oraz w dziale 2 w pkt 25, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny: aa) zostały poddane urzędowym badaniom i w wyniku tych badań zostały uznane za wolne od BNYVV lub bb) były uprawiane z nasion spełniających wymagania wymienione w pkt 27.1 i 27.2 oraz - rosły na obszarze, na którym występowanie BNYVV nie zostało stwierdzone lub - rosły w gruncie lub w podłożu uprawowym poddanym urzędowym badaniom i uznanym za wolne od BNYVV w wyniku tych badań oraz - zostały z nich pobrane próby, które poddano badaniom i w ich wyniku uznano je za wolne od BNYVV, b) jednostka posiadająca taki materiał powiadamia o tym służbę ochrony roślin | Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
|
1 | 2 | 3 |
24.1. Nieukorzenione sadzonki roślin z gatunku Euphorbia pulcherima Willd. przeznaczone do sadzenia9) | Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 1 w pkt 45.1, urzędowe potwierdzenie1), że: a) nieukorzenione sadzonki pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), lub b) żadne oznaki Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) nie były zaobserwowane na sadzonkach i na roślinach, z których pochodzą sadzonki, które znajdowały się lub były produkowane w miejscach poddawanych urzędowym kontrolom co najmniej raz na trzy tygodnie w całym okresie produkcji tych roślin, lub c) jeżeli sadzonki lub rośliny, z których pochodzą sadzonki, znajdowały się lub zostały wyprodukowane w miejscu, w którym stwierdzono Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), sadzonki lub rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), a miejsce produkcji zostało uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) po przeprowadzeniu urzędowych kontroli, które odbywały się co tydzień przez trzy tygodnie poprzedzające wysyłkę tych sadzonek lub roślin, i jednoczesnym monitorowaniu tych upraw; ostatnią kontrolę przeprowadza się bezpośrednio przed wysyłką sadzonek lub roślin z miejsca produkcji | Irlandia, Republika Portugalska [Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Verdas) i Trás-os-Montes], Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
|
1 | 2 | 3 |
24.2. Rośliny z gatunku Euphorbia pulcherrima Willd., przeznaczone do sadzenia, inne niż: - nasiona, - te, których opakowanie lub faza rozwoju kwiatów (lub przylistków) lub inne czynniki wskazują, że przeznaczone są dla ostatecznych dbiorców niezajmujących się profesjonalną produkcją roślin, - określone w pkt 24.1 | Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 1 w pkt 45.1, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), lub b) żadne oznaki Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) nie były obserwowane na roślinach w miejscu produkcji w czasie urzędowych kontroli przeprowadzanych co najmniej raz na trzy tygodnie w czasie dziewięciu tygodni poprzedzających wprowadzenie roślin do obrotu, lub c) jeżeli rośliny znajdowały się lub zostały wyprodukowane w miejscu, w którym stwierdzono Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), a miejsce produkcji zostało uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) po przeprowadzeniu urzędowych kontroli, które odbywały się co tydzień przez trzy tygodnie poprzedzające wysyłkę tych roślin i jednoczesnym ich monitorowaniu; ostatnią kontrolę przeprowadza się bezpośrednio przed wysyłką roślin z miejsca produkcji, oraz d) potwierdzono, że rośliny były produkowane z sadzonek, które: - pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), lub - były uprawiane w miejscach produkcji, w których nie zaobserwowano oznak Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) podczas urzędowych kontroli przeprowadzanych co najmniej raz na trzy tygodnie w całym okresie produkcji tych sadzonek, lub - jeżeli sadzonki znajdowały się lub zostały wyprodukowane w miejscu, w którym stwierdzono Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), sadzonki zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), a miejsce produkcji zostało uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) po przeprowadzeniu urzędowych kontroli, które odbywały się co tydzień przez trzy tygodnie poprzedzające wysyłkę tych sadzonek i jednoczesnym monitorowaniu tych upraw; ostatnią kontrolę przeprowadza się bezpośrednio przed wysyłką sadzonek z miejsca produkcji | Irlandia, Republika Portugalska [Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Verdas) i Trás-os-Montes], Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
|
24.3. Rośliny z rodzaju Begonia L., przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, karpy i bulwy, oraz rośliny z rodzajów: Ficus L. oraz Hibiscus L., przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona oraz inne niż te, których opakowanie lub faza rozwoju kwiatów i inne czynniki wskazują, że są przeznaczone do ostatecznego odbiorcy niezajmującego się zawodowo produkcją roślin | Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 1 w pkt 45.1, w odpowiednich przypadkach, urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), lub b) nie zaobserwowano oznak Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) na roślinach w miejscu produkcji w czasie urzędowych kontroli przeprowadzanych co najmniej raz na trzy tygodnie w czasie dziewięciu tygodni poprzedzających ich wprowadzenie do obrotu, c) jeżeli rośliny znajdowały się lub zostały wyprodukowane w miejscu, w którym stwierdzono Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), a miejsce produkcji zostało uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) po przeprowadzeniu urzędowych kontroli, które odbywały się co tydzień przez trzy tygodnie poprzedzające wysyłkę tych roślin i jednoczesnym monitorowaniu tych upraw; ostatnią kontrolę przeprowadza się bezpośrednio przed wysyłką roślin z miejsca produkcji | Irlandia, Republika Portugalska, [Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Verdas) i Trás-os-Montes], Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
|
1 | 2 | 3 |
25. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do przetwarzania | Urzędowe potwierdzenie1), że: a) rośliny są przemieszczane w sposób zapewniający nierozprzestrzenianie się BNYVV i są przeznaczone do przetwarzania w miejscach wyposażonych w urzędowo zatwierdzone urządzenia do unieszkodliwiania odpadów, zapewniające nierozprzestrzenianie się BNYVV, lub b) rośliny były uprawiane na obszarze, na którym występowanie BNYVV nie zostało stwierdzone | Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) |
26. Ziemia osypowa oraz niesterylizowane odpady buraczane (Beta vulgaris L.)
| Urzędowe potwierdzenie1), że ziemia lub odpady: a) były poddane zabiegowi zwalczającemu BNYVV lub b) są przeznaczone do wysyłki do miejsc, w których zostaną unieszkodliwione w urzędowo zatwierdzony sposób, c) pochodzą z roślin Beta vulgaris uprawianych na obszarze, na którym występowanie BNYVV nie zostało stwierdzone | Republika Francuska (Britanny),Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
|
27.1. Nasiona buraka gatunku Beta vulgaris L., w tym nasiona buraka pastewnego | Oprócz wymagań w zakresie obrotu materiałem siewnym buraka, urzędowe potwierdzenie1), że: a) materiał siewny kategorii elitarny oraz kategorii kwalifikowany spełnia wymagania w zakresie jakości materiału siewnego określone w rozporządzeniu Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 8 marca 2004 r. w sprawie szczegółowych wymagań dotyczących wytwarzania oraz jakości materiału siewnego (Dz. U. Nr 59, poz. 565 i Nr 198, poz. 2044 oraz z 2005 r. Nr 41, poz. 388) lub b) w przypadku materiału siewnego niezakwalifikowanego ostatecznie, materiał ten: - spełnia wymagania określone w rozporządzeniu Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 29 marca 2005 r. w sprawie szczegółowego sposobu oraz zakresu etykietowania i plombowania materiału siewnego, rodzajów opakowań materiału siewnego oraz sposobów ich zabezpieczania (Dz. U. Nr 60, poz. 526) oraz - zostanie poddany procesowi mającemu na celu doprowadzenie go do stanu odpowiadającego wymaganiom jakościowym dla materiału siewnego, określonym w rozporządzeniu Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 8 marca 2004 r. w sprawie szczegółowych wymagań dotyczących wytwarzania oraz jakości materiału siewnego, w zakładzie wyposażonym w urzędowo zatwierdzone i kontrolowane urządzenia do unieszkodliwiania odpadów, zapewniające nierozprzestrzenianie się BNYVV, c) nasiona pochodzą z uprawy na obszarze, na którym występowanie BNYVV nie zostało stwierdzone | Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
|
27.2. Nasiona warzyw gatunku Beta vulgaris L. | Oprócz wymagań w zakresie obrotu materiałem siewnym warzyw, urzędowe potwierdzenie1), że: a) zawartość zanieczyszczeń w przetworzonych nasionach nie przekracza wagowo 0,5 %; dla nasion otoczkowanych wymaganie to powinno być spełnioneprzed otoczkowaniem, lub b) w przypadku nasion nieprzetworzonych, nasiona: - są urzędowo pakowane w sposób zapobiegający rozprzestrzenianiu się BNYVV oraz - są przeznaczone do przetworzenia, przy zachowaniu wymagań, o których mowa w lit. a, oraz zostaną dostarczone do zakładu przetwórczego wyposażonego w urzędowo zatwierdzone i kontrolowane urządzenia do unieszkodliwiania odpadów, zapobiegające rozprzestrzenianiu się BNYVV, lub c) nasiona zostały zebrane z roślin uprawianych na obszarze, na którym występowanie BNYVV nie zostało stwierdzone | Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
|
1 | 2 | 3 |
28. Nasiona z rodzaju Gossypium spp. | Urzędowe potwierdzenie1), że: | Republika Grecka |
a) nasiona zostały oczyszczone przy użyciu kwasu | ||
oraz | ||
b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów Glomerella gossypii Edgerton od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego oraz reprezentatywna próba nasion została przebadana i w wyniku tych badań uznana za wolną od Glomerella gossypii Edgerton. | ||
28.1. Nasiona z rodzaju Gossypium spp. | Urzędowe potwierdzenie1), że nasiona zostały oczyszczone przy użyciu kwasu. | Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii (Andalucia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia) |
29. Nasiona z rodzaju Mangifera spp. | Urzędowe potwierdzenie1), że nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Sternochetus mangiferae Fabricius. | Królestwo Hiszpanii (Granada i Malaga), Republika Portugalska (Alentejo, Algarve oraz Madeira) |
30. Używane maszyny rolnicze | a) powinny być oczyszczone oraz wolne od ziemi i resztek roślinnych, w przypadku gdy są przemieszczane do miejsc produkcji, w których są uprawiane buraki, lub b) powinny pochodzić z obszarów, na których występowanie BNYVV nie zostało stwierdzone | Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
|
31. Owoce z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i owoce mieszańców tych rodzajów, pochodzące z Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej (z wyjątkiem Korsyki), Republiki Cypryjskiej lub Republiki Włoskiej | Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 2 w pkt 30.1: | Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Republika Portugalska, Republika Malty
|
a) owoce powinny być pozbawione szypułek oraz liści | ||
lub | ||
b) owoce z liśćmi lub szypułkami powinny być zaopatrzone w urzędowe potwierdzenie1), że zostały zapakowane w zamknięte i urzędowo zaplombowane opakowania, które pozostaną zaplombowane w czasie transportu przez strefę chronioną wymienioną w tym punkcie w kolumnie 3 oraz są opatrzone znakiem umożliwiającym ich identyfikację; informację o znaku umieszcza się w paszporcie roślin. |
Tabela 2
Wykaz stref chronionych
Organizm szkodliwy | Nazwa strefy chronionej | Oznaczenie strefy |
1 | 2 | 3 |
Anthonomus grandis (Boh.)
| Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii (Andalusia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia) | (a)1
|
Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie)
| Irlandia, Republika Portugalska [Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhâ, Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Verdas) i Trás-os-Montes], Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | (a)2
|
Cephalcia lariciphila (Klug.)
| Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspa Jersey) | (a)3
|
Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) | Republika Cypryjska* | (a)3.1 |
Dendroctonus micans Kugelan
| Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspa Jersey)
| (a)4
|
Gilpinia hercyniae (Hartig)
| Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspa Jersey) | (a)5
|
Globodera pallida (Stone) Behrens
| Republika Łotewska, Republika Słowenii, Republika Słowacka, Republika Finlandii
| (a)6
|
Gonipterus scutellatus Gyll
| Republika Grecka, Republika Portugalska (Azores)
| (a)7
|
Ips amitinus Eichhof
| Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | (a)8
|
Ips cembrae Heer
| Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna i Wyspa Man) | (a)9
|
Ips duplicatus Sahlberg
| Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | (a)10
|
Ips sexdentatus Börner
| Irlandia, Republika Cypryjska*, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna i Wyspa Man) | (a)11
|
Ips typographus Heer
| Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | (a)12
|
Leptinotarsa decemlineata Say
| Królestwo Hiszpanii (Ibiza i Menorca), Irlandia, Republika Cypryjska*, Republika Malty, Republika Portugalska (Azores i Madeira), Republika Finlandii (dystrykty Åland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku, Uusimaa), Królestwo Szwecji (okręgi: Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar i Skåne), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | (a)13
|
Liriomyza bryoniae (Kaltenbach)
| Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
| (a)14
|
Sternochetus mangiferae Fabricius | Królestwo Hiszpanii (Granada i Malaga), Republika Portugalska (Alentejo, Algarve i Madeira) | (a)15 |
Thaumetopoea pityocampa (Den. et Schiff.) | Królestwo Hiszpanii (Ibiza) | (a)16 |
Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins and Jones | Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii, Republika Portugalska | (b)1
|
Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.
| Królestwo Hiszpanii, Republika Estońska, Republika Francuska (Corsica), Republika Łotewska, Republika Portugalska, Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspy Normandzkie), Irlandia*, Republika Włoska [Abruzzi; Apúlia*; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna*: prowincje Forli-Cesena (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia), Parma, Piacenza, Rimini (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia); Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardy*; Marche; Molise; Piedmont; Sardinia; Sicily; Tuscany; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto*: oprócz w prowincji Rovigo gmin: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova gmin: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi i w prowincji Verona gmin: Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco alľAdige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari], Republika Litewska*, Republika Austrii* [Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (dystrykt administracyjny Lienz), Styria, Vienna], Republika Słowenii* (oprócz regionów: Gorenjska i Maribor), Republika Słowacka* [oprócz gmin: Blahová, Horné Mýto i Okoč (powiat Dunajská Streda), Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)] | (b)2
|
Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.
| Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Grecka (Kreta i Lesbos), Irlandia, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (z wyjątkiem Wyspy Man) | (c)01
|
Glomerella gossypii Edgerton | Republika Grecka | (c)1 |
Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) | (c)2 |
Hypoxylon mammatum (Wahl.) J Miller | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) | (c)6 |
Beet necrotic yellow vein virus
| Republika Francuska (Britanny), Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) | (d)1
|
Tomato spotted wilt virus | Republika Finlandii, Królestwo Szwecji | (d)2 |
Citrus tristeza virus (izolaty europejskie) | Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Republika Malty*, Republika Portugalska | (d)3
|
* Traci status strefy chronionej z dniem 31 marca 2008 r.
Objaśnienia:
1) Wydanie świadectwa fitosanitarnego przez urzędową służbę ochrony roślin państwa wysyłającego lub wydanie paszportu roślin przez urzędową służbę ochrony roślin lub podmioty przez nią upoważnione, po spełnieniu wymagań specjalnych.
2) Międzynarodowy Standard w zakresie Środków Fitosanitarnych - International Standards for Phytosanitary Measures, Part 4 - Pest Surveillance, Requirements for the establishment of Pest Free Areas, ISPM Publication No 4, 1996, FAO, Roma.
3) Kontrola roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, która jest przeprowadzana przez urzędową służbę ochrony roślin.
4) Międzynarodowy Standard w zakresie Środków Fitosanitarnych - International Standards for Phytosanitary Measures: Requirements for the establishment of Pest Free Places of Production and Pest Free Production Areas, ISPM Publication No 10, 1999, FAO, Roma.
5) Wykaz państw uznanych za wolne od organizmów szkodliwych, który jest ogłaszany w obwieszczeniu wydanym na podstawie art. 20 ust. 4 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin.
6) Badania laboratoryjne roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, które są przeprowadzane przez urzędową służbę ochrony roślin.
7) Plantacje kwalifikowane przez urzędową służbę ochrony roślin lub podmioty przez nią upoważnione, na podstawie przepisów o nasiennictwie.
8) Wykaz stref chronionych jest umieszczony w tabeli 2 w części B.
9) Rośliny już posadzone, które mają pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone, lub rośliny nieposadzone w dniu wprowadzania do obrotu lub przemieszczania, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia; sadzenie oznacza każdą czynność, mającą na celu umieszczenie roślin w sposób umożliwiający ich wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie.
10) Państwa te stają się strefami chronionymi z dniem uzyskania przez nie członkostwa w Unii Europejskiej.
11) Między 1 kwietnia 2004 r. a 1 kwietnia 2005 r. postanowienia te nie będą dotyczyły roślin przemieszczanych do i w ramach stref chronionych, o których mowa w tym punkcie, które zostały wyprodukowane i utrzymywane na polach w strefach buforowych, zgodnie z wymaganiami Unii Europejskiej w tym zakresie obowiązującymi przed 1 kwietnia 2004 r.
12) Drewno, które zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię, z korą lub bez kory, lub drewno w formie zrębów, wiórów, trocin, odpadów, ścinków lub drewno sztauerskie, przekładki, palety lub materiały opakowaniowe, używane podczas transportu towarów, jeżeli stwarzają one zagrożenie dla zdrowia roślin, bez względu na to, czy drewno to zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię.
13) Strefa obejmuje co najmniej 50 km2; na jej obszarze rośliny żywicielskie są poddane urzędowo zatwierdzonemu i nadzorowanemu systemowi kontroli, który został wprowadzony co najmniej przed rozpoczęciem pełnego cyklu wegetacyjnego, poprzedzającego ostatni pełny cykl wegetacyjny; ma on na celu zminimalizowanie zagrożenia rozprzestrzenienia Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. z roślin tam rosnących; po ustaleniu strefy buforowej są przeprowadzane urzędowe kontrole, poza polem i otaczającym je obszarem o promieniu 500 m, co najmniej raz od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w najbardziej odpowiednim terminie, a wszystkie rośliny żywicielskie wykazujące objawy Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. powinny zostać niezwłocznie usunięte.
14) Skreśla się z dniem 30 kwietnia 2004 r.
15) Międzynarodowy Standard w zakresie Środków Fitosanitarnych - International Standards for Phytosanitary Measures: Guidelines for regulating wood packaging material in international trade, ISPM Publication No 15, FAO, Rome.
16) Do dnia 31 grudnia 2007 r. nie stosuje się do opakowań drewnianych wytwarzanych, naprawianych lub przetwarzanych przed dniem 1 marca 2005 r.
17) Stosuje się do dnia 31 grudnia 2007 r.
18) Stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r.
Załącznik nr 5
ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY, KTÓRE SĄ ZAOPATRYWANE W PASZPORT ROŚLIN LUB ŚWIADECTWO FITOSANITARNE l PRZED PRZEMIESZCZANIEM LUB WPROWADZANIEM NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ SĄ PODDANE KONTROLI ZDROWOTNOŚCI W MIEJSCU PRODUKCJI, JEŻELI POCHODZĄ Z TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ LUB WSPÓLNOTY, ALBO SĄ PODDANE KONTROLI ZDROWOTNOŚCI W PAŃSTWACH, Z KTÓRYCH POCHODZĄ LUB SĄ WYSYŁANE, JEŻELI POCHODZĄ SPOZA WSPÓLNOTY
CZĘŚĆ A
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub Wspólnoty1)
Dział I. Rośliny, produkty roślinne i przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych oraz powinny być zaopatrzone w paszport roślin
1. Rośliny oraz produkty roślinne
1.1. Rośliny przeznaczone do sadzenia5), poza nasionami, rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Prunus L., poza gatunkami Prunus laurocerasus L. i Prunus lusitanica L. oraz rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L.
1.2. Rośliny gatunków: Beta vulgaris L. oraz Humulus lupulus L., przeznaczone do sadzenia5), inne niż nasiona.
1.3. Rośliny z rodzaju Solanum L. i mieszańce tego rodzaju, tworzące rozłogi lub bulwy, przeznaczone do sadzenia5).
1.4. Rośliny z rodzajów: Fortunella Swingle, Poncirus Raf., mieszańce tych rodzajów oraz rośliny rodzaju Vitis L., poza owocami i nasionami.
1.5. Oprócz roślin wymienionych w pkt 1.6, rośliny z rodzaju Citrus L. oraz mieszańce tego rodzaju, poza owocami i nasionami.
1.6. Owoce z rodzajów Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. oraz owoce mieszańców tych rodzajów, z liśćmi lub szypułkami.
1.7. Drewno6), które:
a) zostało pozyskane w całości lub w części z roślin z rodzaju Platanus L., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni
oraz
b) spełnia jeden z warunków określonych w załączniku nr 1 w części II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej4):
Kod CN | Opis |
4401 10 00 | Drewno opałowe w postaci kłód, szczap, gałęzi, wiązek chrustu lub w podobnych postaciach |
4401 22 00 | Drewno roślin liściastych w postaci wiórów lub kawałków |
ex 4401 30 90 | Odpady oraz ścinki drewniane (inne niż trociny), niezaglomerowane w kłody, brykiety, granulki lub podobne formy |
4403 10 00 | Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione |
ex 4403 99 | Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), surowe, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi |
ex 4404 20 00 | Drewno roślin liściastych w postaci żerdzi rozszczepionych; pali, palików lub kołków, zaostrzonych, ale nieprzetartych wzdłużnie |
ex 4407 99 | Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm |
1.8. (uchylony).
2. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty wyprodukowane przez producentów, których produkcja jest przeznaczona do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną, inne niż te rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są przeznaczone i gotowe do sprzedaży ostatecznemu odbiorcy; urzędowa służba ochrony roślin państwa członkowskiego zapewnia, że produkcja roślin, produktów roślinnych i przedmiotów przeznaczona do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną jest oddzielona od produkcji pozostałych roślin, produktów roślinnych i przedmiotów.
2.1. Rośliny przeznaczone do sadzenia5), inne niż nasiona rodzaju Abies Mill., gatunku Apium graveolens L., rodzajów: Argyranthemum spp., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L. oraz mieszańcy rodzaju Exacum spp., oraz rośliny rodzajów: Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L, wszystkich odmian nowo gwinejskich krzyżówek rodzajów: Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Herit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., gatunków: Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., rodzajów: Pseudotsuga Carr., Ouercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacteum L., Tsuga Carr. oraz Verbena L. oraz inne rośliny gatunków zielnych, inne niż rośliny z rodziny Gramineae, przeznaczone do sadzenia5) oraz inne niż cebule, rozłogi, kłącza, nasiona i bulwy.
2.2. Rośliny z rodziny Solanaceae, inne niż wymienione w pkt 1.3, przeznaczone do sadzenia5), inne niż nasiona.
2.3. Rośliny z rodzin: Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitziaceae oraz rośliny z rodzaju Persea spp., ukorzenione lub posadzone w podłożu lub z towarzyszącym podłożem uprawnym.
2.4. Nasiona i cebule gatunków: Allium ascalonicum L., Allium cepa L. oraz Allium schoenoprasum L. przeznaczone do sadzenia5), rośliny gatunku Allium porrum L. przeznaczone do sadzenia5), nasiona gatunków: Medicago sativa L., Helianthus annuus L. i Lycopersicon Lycopersicum (L.) Kartsten ex Farw. przeznaczone do sadzenia5) oraz nasiona z rodzaju Phaseolus L. przeznaczone do sadzenia5).
3. Cebule oraz bulwy jednoroczne przeznaczone do sadzenia5), wyprodukowane przez producentów, których produkcja jest przeznaczona do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną, inne niż te rośliny, produkty roślinne i przedmioty, które są przeznaczone i gotowe do sprzedaży ostatecznemu odbiorcy; urzędowa służba ochrony roślin państwa członkowskiego zapewnia, że produkcja roślin, produktów roślinnych i przedmiotów, przeznaczona do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślin, jest oddzielona od produkcji pozostałych roślin z rodzajów: Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., gatunku Crocus flavus Weston „Golden yelIow”, rodzaju Galanthus L., gatunku Galtonia candicans (Baker) Decne., odmian miniaturowych oraz mieszańców odmian rodzaju Gladiolus Tourn. ex L., takich jak Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colyillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. oraz Gladiolus tubergenii hort., rodzajów: Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Muscari Miller, Narcissus L., Orinthogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. oraz Tulipa L.
Dział II. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych dla stref chronionych oraz którym powinien towarzyszyć paszport roślin ważny dla danej strefy, w przypadku gdy towary są wprowadzane lub przemieszczane w obrębie strefy chronionej.
Oprócz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów wymienionych w dziale I.
1. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty
1.1. Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr.
1.2. Rośliny przeznaczone do sadzenia5), inne niż nasiona, rodzaju Populus L. oraz gatunku Beta vulgaris L.
1.3. Rośliny, inne niż owoce oraz nasiona, z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Eucalyptus L'Herit., Mespilus L., gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L. oraz Sorbus L.
1.4. Żywy pyłek kwiatowy przeznaczony do zapylania roślin z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L. oraz Sorbus L.
1.5. Bulwy Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia5).
1.6. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do przetwarzania.
1.7. Ziemia osypowa oraz odpady buraczane (Beta vulgaris L.).
1.8. Nasiona gatunku Beta vulgaris L. rodzajów: Dolichos Jacq., Gossypium spp. oraz gatunku Phaseolus vulgaris L.
1.9. Owoce (torebki nasienne) roślin rodzaju Gossypium spp. i nieodziarniona bawełna oraz owoce rodzaju Vitis L.3).
1.10. Drewno6), z wyjątkiem drewna okorowanego, które:
a) zostało pozyskane w całości lub w części z roślin:
- iglastych (Coniferales),
- z rodzaju Castanea Mill.,
oraz
b) spełnia jeden z warunków określonych w załączniku nr 1 w części II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/874):
Kod CN | Opis |
4401 10 00 | Drewno opałowe w postaci kłód, szczap, gałęzi, wiązek chrustu lub w podobnych postaciach |
4401 21 00 | Drewno roślin iglastych w postaci wiórów lub kawałków |
4401 22 00 | Drewno roślin liściastych w postaci wiórów lub kawałków |
ex 4401 30 | Odpady oraz ścinki drewniane (inne niż trociny) niezaglomerowane w kłody, brykiety, granulki lub podobne formy |
ex 4403 10 00 | Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione |
ex 4403 20 | Drewno roślin iglastych surowe, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi |
ex 4403 99 | Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), surowe, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi |
ex 4404 | Drewno w postaci żerdzi rozszczepionych; pali, palików lub kołków, zaostrzonych, ale nieprzetartych wzdłużnie |
4406 | Podkłady kolejowe lub tramwajowe, drewniane |
4407 10 | Drewno roślin iglastych piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm |
ex 4407 99 | Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm |
1.11. Odseparowana kora roślin z rodzaju Castanea Mill. i roślin iglastych (Coniferales).
2. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty wyprodukowane przez producentów, uprawnionych do produkcji oraz sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną, inne niż te rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są przeznaczone i gotowe do sprzedaży ostatecznemu odbiorcy; urzędowa służba ochrony roślin państwa członkowskiego zapewnia, że produkcja roślin produktów roślinnych i przedmiotów przeznaczonych do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślin, jest oddzielona od produkcji innych roślin, produktów roślinnych i przedmiotów.
2.1. Rośliny rodzaju Begonia L. przeznaczone do sadzenia5), inne niż nasiona, bulwy oraz rośliny gatunku Euphorbia pulcherrima Willd. i rodzajów: Ficus L. oraz Hibiscus L. przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona.
Dział III. (uchylony).
CZĘŚĆ B
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące z państw trzecich
Dział I. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych i które powinny być zaopatrzone w świadectwo fitosanitarne.
1. Rośliny przeznaczone do sadzenia5), inne niż nasiona, ale obejmujące nasiona roślin z rodzin: Cruciferae, Gramineae, rodzaju Trifolium spp., pochodzące z Republiki Argentyńskiej, Związku Australijskiego, Republiki Boliwii, Republiki Chile, Nowej Zelandii oraz z Wschodniej Republiki Urugwaju, rodzajów: Triticum, Secale oraz X Tritiocosecale pochodzące z Islamskiego Państwa Afganistanu, Republiki Indii, Republiki Iraku, Islamskiej Republiki Iranu, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Królestwa Nepalu, Islamskiej Republiki Pakistanu, Republiki Południowej Afryki oraz Stanów Zjednoczonych Ameryki., rodzaju Capsicum spp., gatunków: Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., Medicago sativa L., rodzajów: Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mays L., gatunków: Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porum L., Allium schoenoprasum L. oraz rodzaju Phaseolus L.
2. Części roślin, inne niż owoce i nasiona:
- rodzajów: Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. oraz kwiaty cięte roślin z rodziny Orchidaceae,
- roślin iglastych (Coniferales),
- gatunku Acer saccharum Marsh., pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Kanady,
- rodzaju Prunus L., pochodzące z państw nieeuropejskich,
- kwiaty cięte z rodzajów: Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. i Trachelium L., pochodzące z państw nieeuropejskich,
- warzywa liściowe gatunku Apium graveolens L. oraz rodzaju Ocimum L.
3. Owoce:
- rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. oraz mieszańców tych rodzajów, rodzaju Momordica L. oraz gatunku Solanum melongena L.,
- rodzajów: Annona L., Cydonia Mill., Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Syzygium Gaetrn. oraz Vacciunium L., pochodzące z państw nieeuropejskich.
4. Bulwy Solarium tuberosum L.
5. Odseparowana kora roślin:
- iglastych (Coniferales) pochodzących z państw nieeuropejskich,
- gatunku Acer saccharum Marsh., rodzajów: Populus L. oraz Quercus L., poza gatunkiem Quer-cus suber L.
6. Drewno6), inne niż opakowania drewniane określone w załączniku nr 4 do rozporządzenia w części A w dziale 1 w pkt 2, które:
a) zostało pozyskane w całości lub w części z roślin:
- z rodzaju Quercus L., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, z wyjątkiem drewna, które odpowiada opisowi kodu CN 4416 00 00, jeżeli do drewna jest dołączony dokument potwierdzający, że drewno to zostało pozyskane lub przetworzone przy użyciu obróbki termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 20 minut, minimalną temperaturę wynoszącą 176 °C,
- z rodzaju Platanus L., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Republiki Armenii,
- z rodzaju Populus L., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z państw kontynentu amerykańskiego,
- gatunku Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Kanady,
- iglastych (Coniferales), łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z państw nieeuropejskich. Federacji Rosyjskiej, Republiki Kazachstanu lub Republiki Turcji oraz
b) spełnia jeden z warunków określonych w załączniku nr 1 w części II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/874):
Kod CN | Opis |
4401 10 00 | Drewno opałowe w postaci kłód, szczap, gałęzi, wiązek chrustu lub w podobnych postaciach |
4401 21 00 | Drewno roślin iglastych w postaci wiórów lub kawałków |
4401 22 00 | Drewno roślin liściastych w postaci wiórów lub kawałków |
4401 30 10 | Trociny |
ex 4401 30 90 | Pozostałe odpady oraz ścinki drewniane niezaglomerowane w kłody, brykiety, granulki lub podobne formy |
4403 10 00 | Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione |
4403 20 | Drewno roślin iglastych surowe, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi |
4403 91 | Drewno roślin z rodzaju Quercus L. surowe, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione |
ex 4403 99 | Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), surowe, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi |
ex 4404 | Drewno w postaci żerdzi rozszczepionych; pali, palików lub kołków, zaostrzonych, ale nieprzetartych wzdłużnie |
4406 | Podkłady kolejowe lub tramwajowe, drewniane |
4407 10 | Drewno roślin iglastych piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm |
4407 91 | Drewno roślin z rodzaju Quercus L., piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm |
ex 4407 99 | Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm |
4415 | Skrzynie, pudła, klatki, bębny lub inne podobne opakowania, bębny do kabli, palety, palety skrzyniowe lub inne platformy załadunkowe lub nadstawki do palet płaskich |
4416 00 00 | Beczki, baryłki, kadzie, cebry i pozostałe produkty bednarskie lub ich części z drewna, łącznie z klepkami |
9406 00 20 | Budynki prefabrykowane z drewna |
Oprócz palet oraz palet skrzyniowych (kod SN ex 4415 20) w przypadku, gdy spełniają normy określone dla „palet UIC” ('UIC pallets') oraz są odpowiednio oznakowane.
7.a) ziemia oraz podłoże uprawowe, składające się w całości lub w części z ziemi lub stałych substancji organicznych, takich jak części roślin, humus, włącznie z torfem lub korą, inne niż te, które składają się w całości z torfu,
b) ziemia oraz podłoże uprawowe, towarzyszące lub związane z roślinami, składające się w całości lub w części z materiału wymienionego w lit. a, lub składające się w części z jakichkolwiek substancji nieorganicznych, przeznaczone do podtrzymania żywotności roślin, pochodzące z:
- Republiki Turcji,
- Republiki Białorusi, Republiki Estońskiej2), Gruzji, Republiki Łotewskiej2), Republiki Litewskiej2), Republiki Mołdowy, Federacji Rosyjskiej, Ukrainy,
- państw nieeuropejskich, innych niż Algierska Republika Ludowo-Demokratyczna, Arabska Republika Egiptu, Państwo Izrael, Wielka Libijska Arabska Dżamahirija Ludowo-Socjalistyczna, Królestwo Marokańskie, Republika Tunezyjska.
8. Ziarno rodzajów Triticum, Secale oraz X Triticosecale, pochodzące z Islamskiego Państwa Afganistanu, Republiki Indii, Republiki Iraku, Islamskiej Republiki Iranu, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Królestwa Nepalu, Islamskiej Republiki Pakistanu, Republiki Południowej Afryki lub Stanów Zjednoczonych Ameryki.
Dział II. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych dla stref chronionych i które muszą być zaopatrzone w świadectwo fitosanitarne, w przypadku gdy są przeznaczone do wprowadzenia na terytorium stref chronionych.
Oprócz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów wymienionych w dziale I.
1. Rośliny gatunku Beta vulgaris L., przeznaczone do przetwarzania.
2. Ziemia osypowa oraz niesterylizowane odpady buraczane (Beta vulgaris L.).
3. Żywy pyłek kwiatowy przeznaczony do zapylania roślin z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot i rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L. oraz Sorbus L.
4. Części roślin, inne niż owoce i nasiona, rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L, Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot i rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L. oraz Sorbus L.
5. Nasiona z rodzajów: Dolichos Jacq., Magnifera spp., Beta vulgaris L. i gatunku Phaseolus vulgaris L.
6. Nasiona i owoce (torebki nasienne) rodzaju Gossypium spp. oraz nieodziarniona bawełna.
6a. Owoce z rodzaju Vitis L.1)
7. Drewno, które:
a) zostało pozyskane w całości lub w części z roślin iglastych (Coniferales), z wyjątkiem drewna okorowanego, pochodzącego z europejskich państw trzecich, lub z roślin z rodzaju Castanea Mill., z wyjątkiem drewna okorowanego
oraz
b) spełnia jeden z warunków określonych w załączniku nr 1 w części II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/874):
Kod CN | Opis |
4401 10 00 | Drewno opałowe w postaci kłód, szczap, gałęzi, wiązek chrustu lub w podobnych postaciach |
4401 21 00 | Drewno roślin iglastych w postaci wiórów lub kawałków |
4401 22 00 | Drewno roślin liściastych w postaci wiórów lub kawałków |
ex 4401 30 | Odpady oraz ścinki drewniane (inne niż trociny) niezaglomerowane w kłody, brykiety, granulki lub podobne formy |
ex 4403 10 00 | Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione |
ex 4403 20 | Drewno roślin iglastych surowe, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi |
ex 4403 99 | Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), surowe, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi |
ex 4404 | Drewno w postaci żerdzi rozszczepionych; pali, palików lub kołków, zaostrzonych, ale nieprzetartych wzdłużnie |
4406 | Podkłady kolejowe lub tramwajowe, drewniane |
4407 10 | Drewno roślin iglastych piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm |
ex 4407 99 | Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm |
4415 | Skrzynie, pudła, klatki, bębny lub inne podobne opakowania, bębny do kabli, palety, palety skrzyniowe lub inne platformy załadunkowe lub nadstawki do palet płaskich |
9406 00 20 | Budynki prefabrykowane z drewna |
Oprócz palet oraz palet skrzyniowych (kod SN ex 4415 20) w przypadku, gdy spełniają normy określone dla „palet UIC” ('UIC pallets') oraz są odpowiednio oznakowane.
8. Części roślin z rodzaju Eucalyptus l'Herit.
9. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) pochodzących z europejskich państw trzecich.
Dział III. Rośliny, produkty roślinne i przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych oraz powinny być zaopatrzone w paszport roślin.
Rośliny, produkty roślinne i przedmioty, wymienione w części A w dziale l, jeżeli w wyniku granicznej kontroli fitosanitarnej stwierdzono, że mogą być wprowadzone na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Dział IV. Rośliny, produkty roślinne i przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych dla stref chronionych oraz powinny być zaopatrzone w paszport roślin ważny dla danej strefy, w przypadku gdy towary są wprowadzane lub przemieszczane w obrębie strefy chronionej.
Rośliny, produkty roślinne i przedmioty, wymienione w części A w dziale II, jeżeli w wyniku granicznej kontroli fitosanitarnej stwierdzono, że mogą być wprowadzone na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz spełniają wymagania specjalne, określone dla danej strefy.
Objaśnienia:
1) Dotyczy Wspólnoty z dniem uzyskania przez Rzeczpospolitą Polską członkostwa w Unii Europejskiej.
2) Skreśla się z dniem 30 kwietnia 2004 r.
3) Stosuje się z dniem uzyskania przez Republikę Cypryjską członkostwa w Unii Europejskiej.
4) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz. Urz. WE L 256 z 07.09.1987, Dz. Urz. WE L 347 z 28.11.1989, str. 1, Dz. Urz. WE L 374 z 22.12.1989, str. 2, Dz. Urz. WE L 302 z 19.10.1992, str. 1, Dz. Urz. WE L 180 z 23.07.1993, str. 9 i Dz. Urz. WE L 28 z 03.02.2000, str. 16).
5) Rośliny już posadzone, które mają pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone, lub rośliny nieposadzone w dniu wprowadzania do obrotu lub przemieszczania, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia; sadzenie oznacza każdą czynność mającą na celu umieszczenie roślin w sposób umożliwiający ich wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie.
6) Drewno, które zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię, z korą lub bez kory, lub drewno w formie zrębów, wiórów, trocin, odpadów, ścinków.
Załącznik nr 6
ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY, KTÓRYCH UPRAWIANIE, WYTWARZANIE, MAGAZYNOWANIE, PAKOWANIE, SORTOWANIE, WPROWADZANIE LUB PRZEMIESZCZANIE NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ MOGĄ PROWADZIĆ PODMIOTY WPISANE DO REJESTRU PRZEDSIĘBIORCÓW, Z UWZGLĘDNIENIEM RODZAJU ICH DZIAŁALNOŚCI LUB PRZEZNACZENIA TYCH ROŚLIN, PRODUKTÓW ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTÓW
CZĘŚĆ A
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, których uprawianie, wytwarzanie, magazynowanie, pakowanie, sortowanie, wprowadzanie lub przemieszczanie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej mogą prowadzić podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców na podstawie przepisów o ochronie roślin
1. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części A mogą być uprawiane, wytwarzane, magazynowane, pakowane, sortowane, wprowadzane lub przemieszczane przez podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców.
2. Nasiona wymienione w załączniku nr 4 do rozporządzenia w części A w dziale 2 mogą być wytwarzane przez podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców.
3. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B mogą wprowadzać na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej z państw trzecich podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców.
4. Bulwy Solanum tuberosum L., inne niż sadzeniaki ziemniaka, mogą być uprawiane, magazynowane, pakowane, sortowane, wprowadzane lub przemieszczane przez podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców.
5. Rośliny z korzeniami przeznaczone do sadzenia1), inne niż określone w pkt 1, na terenie powiatów, w których występują patotypy Synchytrium endobioticum inne niż patotyp 1(D1)2), wprowadzane do obrotu, mogą być uprawiane na otwartym terenie przez podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców.
CZĘŚĆ B
Rośliny, których obrót mogą prowadzić przedsiębiorcy wpisani do rejestru przedsiębiorców na podstawie przepisów o nasiennictwie
1. Materiał szkółkarski roślin sadowniczych, materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy roślin warzywnych wymienionych w załączniku nr 1 do ustawy z dnia 26 czerwca 2003 r. o nasiennictwie (Dz. U. Nr 137, poz. 1299) oraz materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy roślin ozdobnych może być wytwarzany, magazynowany, pakowany, sortowany i wprowadzany do obrotu przez podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców.
2. Wymogu, o którym mowa w pkt 1, nie stosuje się do podmiotów, które sprzedają materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy roślin ozdobnych wyłącznie podmiotom, które nie zajmują się zawodowo produkcją lub sprzedażą tych roślin.
Objaśnienia:
1) Rośliny już posadzone, które mają pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone, lub rośliny nieposadzone w dniu wprowadzania do obrotu lub przemieszczania, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia; sadzenie oznacza każdą czynność mającą na celu umieszczenie roślin w sposób umożliwiający ich wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie.
2) Wykaz powiatów, w których występują patotypy Synchytrium endobioticum, inne niż patotyp 1(D1), jest określony w przepisach wydanych na podstawie art. 10 ust. 1 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin (Dz. U. z 2004 r. Nr 11, poz. 94).
Załącznik nr 7
PRZYPADKI, W KTÓRYCH PODMIOT JEST ZWOLNIONY Z OBOWIĄZKU WPISU DO REJESTRU PRZEDSIĘBIORCÓW, JEŻELI NIE ISTNIEJE RYZYKO ROZPRZESTRZENIENIA SIĘ ORGANIZMÓW SZKODLIWYCH
Obowiązku wpisu do rejestru przedsiębiorców nie stosuje się w przypadku, gdy:
1) podmioty produkują i wytwarzają na terenie powiatu niewielkie ilości roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, o których mowa w załączniku nr 6 do rozporządzenia w części A w pkt 1 i 2 i których całkowita produkcja i sprzedaż jest przeznaczona do ostatecznego użycia na terenie tego powiatu przez jakikolwiek podmiot, który nie zajmuje się zawodowo produkcją lub wytwarzaniem roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów;
2) podmioty przemieszczają lub wykorzystują na terenie powiatu rośliny, produkty roślinne lub przedmioty nabyte od podmiotów, o których mowa w pkt 1;
3) podmioty wprowadzają lub przemieszczają niewielkie ilości roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, o których mowa w załączniku nr 6 do rozporządzenia w części A, jeżeli są one przeznaczone do użycia przez ten podmiot lub inny podmiot na potrzeby własne;
4) podmioty wykonują wyłącznie usługi w zakresie przemieszczania roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, o których mowa w załączniku nr 6 do rozporządzenia w części A;
5) podmioty prowadzą wyłącznie sprzedaż detaliczną roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, o których mowa w załączniku nr 6 do rozporządzenia w części A, przeznaczonych na potrzeby własne odbiorców,
- z wyjątkiem przypadków, o których mowa w pkt 1 i 3, jeżeli podmioty uprawiają, wytwarzają, magazynują, pakują, sortują lub przemieszczają sadzeniaki ziemniaka lub podmioty uprawiają na otwartym terenie rośliny z korzeniami przeznaczone do sadzenia, wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części A, na terenie powiatów, w których występują patotypy Synchytrium endobioticum inne niż patotyp 1(D1).
[1] Załącznik nr 1 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 1 rozporządzenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 23 czerwca 2006 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie zapobiegania wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu się organizmów kwarantannowych (Dz.U. Nr 118, poz. 810). Zmiana weszła w życie 12 lipca 2006 r.
[2] Załącznik nr 2 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 2 rozporządzenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 23 czerwca 2006 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie zapobiegania wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu się organizmów kwarantannowych (Dz.U. Nr 118, poz. 810). Zmiana weszła w życie 12 lipca 2006 r.
[3] Załącznik nr 3 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 3 rozporządzenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 23 czerwca 2006 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie zapobiegania wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu się organizmów kwarantannowych (Dz.U. Nr 118, poz. 810). Zmiana weszła w życie 12 lipca 2006 r.
[4] Załącznik nr 4 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 4 rozporządzenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 23 czerwca 2006 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie zapobiegania wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu się organizmów kwarantannowych (Dz.U. Nr 118, poz. 810). Zmiana weszła w życie 12 lipca 2006 r.