Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 1997-03-04
Wersja aktualna od 1997-03-04
obowiązujący
POROZUMIENIE WIEDEŃSKIE
ustanawiające międzynarodową klasyfikację elementów graficznych znaków,
sporządzone w Wiedniu dnia 12 czerwca 1973 r. i zmienione dnia 1 października 1985 r.
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Porozumienie wiedeńskie ustanawiające międzynarodową klasyfikację elementów graficznych znaków, sporządzone w Wiedniu dnia 12 czerwca 1973 r. i zmienione dnia 1 października 1985 r., wprowadza wspólną klasyfikację dla elementów graficznych znaków towarowych i ma następujące brzmienie:
Przekład
Porozumienie wiedeńskie ustanawiające międzynarodową klasyfikację elementów graficznych znaków
sporządzone w Wiedniu dnia 12 czerwca 1973 r. i zmienione dnia 1 października 1985 r.
Umawiające się Strony,
mając na uwadze artykuł 19 Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej z dnia 20 marca 1883 r., poprawionej w Brukseli dnia 14 grudnia 1900 r., w Waszyngtonie dnia 2 czerwca 1911 r., w Hadze dnia 6 listopada 1925 r., w Londynie dnia 2 czerwca 1934 r., w Lizbonie dnia 31 października 1958 r. i w Sztokholmie dnia 14 lipca 1967 r.,
uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
Ustanowienie Związku Szczególnego; przyjęcie klasyfikacji międzynarodowej
Państwa, do których stosuje się niniejsze porozumienie, tworzą Związek Szczególny i przyjmują wspólną klasyfikację dla elementów graficznych znaków (zwaną dalej „Klasyfikacją elementów graficznych”).
Artykuł 2
Definicja i złożenie do depozytu Klasyfikacji elementów graficznych
(1) Klasyfikacja elementów graficznych obejmuje listę kategorii, rozdziałów i grup, w których klasyfikowane są elementy graficzne znaków, oraz, zależnie od przypadku, uwagi wyjaśniające.
(2) Klasyfikacja elementów graficznych zawarta jest w jednym autentycznym egzemplarzu, w językach angielskim i francuskim, podpisanym przez Dyrektora Generalnego Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (zwanych dalej odpowiednio „Dyrektorem Generalnym” i „Organizacją”) i u niego zdeponowanym na czas, gdy niniejsze porozumienie pozostaje otwarte do podpisania.
(3) Zmiany i uzupełnienia, o których mowa w artykule 5 ustęp (3) punkt (i), zawarte są również w jednym autentycznym egzemplarzu, w językach angielskim i francuskim, podpisanym przez Dyrektora Generalnego i u niego zdeponowanym.
Artykuł 3
Języki Klasyfikacji elementów graficznych
(1) Klasyfikacja elementów graficznych sporządzona jest w językach angielskim i francuskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne.
(2) Biuro Międzynarodowe Organizacji (zwane dalej „Biurem Międzynarodowym”) sporządza, w porozumieniu z zainteresowanymi rządami, urzędowe teksty Klasyfikacji elementów graficznych w językach, które może wyznaczyć Zgromadzenie, o którym mowa w artykule 7 zgodnie z ustępem (2) litera (a) punkt (vi) tego artykułu.
Artykuł 4
Stosowanie Klasyfikacji elementów graficznych
(1) Z zastrzeżeniem wymogów określonych przez niniejsze porozumienie zakres Klasyfikacji elementów graficznych jest taki, jaki został mu przyznany przez każde państwo Związku Szczególnego. W szczególności Klasyfikacja elementów graficznych nie wiąże państw Związku Szczególnego w odniesieniu do zakresu ochrony udzielonej dla znaku.
(2) Właściwe urzędy państw Związku Szczególnego posiadają prawo do stosowania Klasyfikacji elementów graficznych jako systemu głównego bądź jako systemu pomocniczego.
(3) Właściwe urzędy państw Związku Szczególnego zamieszczają w urzędowych dokumentach i publikacjach, dotyczących rejestracji oraz przedłużenia rejestracji znaków, numery kategorii, działów i grup, w których mają zostać umieszczone elementy graficzne tych znaków.
(4) Przed wspomnianymi numerami zamieszcza się słowa „Klasyfikacja elementów graficznych” lub jej skrót, który ustali Komitet Ekspertów, o którym mowa w artykule 5.
(5) Każde państwo może oświadczyć w chwili podpisania lub składania dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia, że nie zobowiązuje się zamieszczać numerów, wszystkich lub niektórych, grup w dokumentach urzędowych i publikacjach dotyczących rejestracji lub przedłużenia rejestracji znaków.
(6) Jeżeli którekolwiek z państw Związku Szczególnego powierza rejestrację znaków organowi międzyrządowemu, podejmuje on wszelkie możliwe środki w celu zapewnienia stosowania przez ten organ Klasyfikacji elementów graficznych, zgodnie z niniejszym artykułem.
Artykuł 5
Komitet Ekspertów
(1) Tworzy się Komitet Ekspertów, w którym reprezentowane jest każde państwo Związku Szczególnego.
(2) (a) Dyrektor Generalny może zaprosić, a jeśli wnosi o to Komitet Ekspertów, zaprasza na posiedzenia Komitetu Ekspertów, w charakterze obserwatorów, państwa niebędące członkami Związku Szczególnego, które są członkami Organizacji lub stroną Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej.
(b) Dyrektor Generalny zaprasza na posiedzenia Komitetu Ekspertów, w charakterze obserwatorów, organizacje międzyrządowe specjalizujące się w dziedzinie znaków, w których przynajmniej jedno państwo członkowskie jest stroną niniejszego porozumienia.
(c) Dyrektor Generalny może zaprosić, a kiedy wnosi o to Komitet Ekspertów, zaprasza do udziału w dyskusjach, w interesującym ich zakresie, przedstawicieli innych organizacji międzyrządowych i międzynarodowych organizacji pozarządowych.
3) Komitet Ekspertów:
(i) dokonuje zmian i uzupełnień do Klasyfikacji elementów graficznych;
(ii) kieruje zalecenia do państw Związku Szczególnego, w celu ułatwienia stosowania Klasyfikacji elementów graficznych i popierania jej jednolitego stosowania;
(iii) podejmuje wszelkie inne działania, które nie pociągają następstw finansowych dla budżetu Związku Szczególnego lub Organizacji, a przyczyniają się do ułatwienia stosowania Klasyfikacji elementów graficznych przez państwa rozwijające się;
(iv) ma prawo powoływać podkomitety i grupy robocze.
(4) Komitet Ekspertów przyjmuje własne zasady postępowania. Przewidziana jest w nich możliwość udziału w posiedzeniach podkomitetów i grup roboczych Komitetu Ekspertów, tych organizacji międzyrządowych, o których mowa w ustępie (2) litera (b), które mogą wnieść znaczny wkład w rozwój Klasyfikacji elementów graficznych.
(5) Propozycje zmian lub uzupełnień w Klasyfikacji elementów graficznych może wnosić właściwy organ każdego państwa Związku Szczególnego, Biuro Międzynarodowe, każda organizacja międzyrządowa reprezentowana w Komitecie Ekspertów, stosownie do ustępu (2) litera (b), oraz jakiekolwiek państwo lub organizacja specjalnie poproszona przez Komitet Ekspertów o przedłożenie takich propozycji. Propozycje te przekazuje się do Biura Międzynarodowego, które przedkłada je członkom Komitetu Ekspertów i obserwatorom, nie później niż dwa miesiące przed sesją Komitetu Ekspertów, na której wspomniane propozycje mają być rozpatrywane.
(6) (a) Każde państwo członkowskie Komitetu Ekspertów posiada jeden głos.
(b) Decyzje Komitetu Ekspertów podejmowane są zwykłą większością głosów państw reprezentowanych i głosujących.
(c) Każda decyzja podjęta przez jedną piątą głosów państw reprezentowanych i głosujących, powodująca zmiany w podstawowej strukturze Klasyfikacji elementów graficznych lub wymagająca istotnej ilości przeklasyfikowań, wymaga większości trzech czwartych głosów państw reprezentowanych i głosujących.
(d) Wstrzymania się od głosu nie uznaje się za oddanie głosu.
Artykuł 6
Notyfikacja, wejście w życie i publikacja zmian i uzupełnień oraz innych decyzji
(1) Biuro Międzynarodowe powiadamia właściwe rządy państw Związku Szczególnego o każdej decyzji Komitetu Ekspertów dotyczącej przyjęcia zmian i uzupełnień do Klasyfikacji elementów graficznych oraz o zaleceniach Komitetu Ekspertów. Zmiany i uzupełnienia wchodzą w życie w terminie sześciu miesięcy po dacie przekazania notyfikacji.
(2) Biuro Międzynarodowe włącza do Klasyfikacji elementów graficznych zmiany i uzupełnienia, które weszły w życie. Ogłoszenia o zmianach i uzupełnieniach publikowane są w tych czasopismach, które mogą być wskazane przez Zgromadzenie, o którym mowa w artykule 7.
Artykuł 7
Zgromadzenie Związku Szczególnego
(1) (a) Związek Szczególny posiada Zgromadzenie składające się z państw Związku Szczególnego.
(b) Rząd każdego państwa Związku Szczególnego reprezentowany jest przez jednego delegata, któremu mogą towarzyszyć zastępcy, doradcy i eksperci.
(c) Każda organizacja międzyrządowa, o której mowa w artykule 5 ustęp (2) litera (b), może uczestniczyć w posiedzeniach Zgromadzenia w charakterze obserwatora i, jeśli Zgromadzenie podejmie taką decyzję, w tych komitetach i grupach roboczych, które mogą zostać powołane przez to Zgromadzenie.
(d) Wydatki każdej delegacji pokrywa rząd, który ją wyznaczył.
(2) (a) Z zastrzeżeniem przepisów artykułu 5 Zgromadzenie:
(i) zajmuje się wszelkimi sprawami dotyczącymi utrzymania działalności i rozwoju Związku Szczególnego oraz wykonywania niniejszego porozumienia;
(ii) udziela Biuru Międzynarodowemu instrukcji dotyczących przygotowania konferencji rewizyjnych;
(iii) rozpatruje i zatwierdza sprawozdania oraz podjęte przez Dyrektora Generalnego działania w sprawach dotyczących Związku Szczególnego i udziela mu wszelkich niezbędnych instrukcji dotyczących spraw należących do właściwości Związku Szczególnego;
(iv) ustala program i przyjmuje dwuletni budżet Związku Szczególnego oraz zatwierdza jego końcowe rozliczenia;
(v) przyjmuje przepisy finansowe Związku Szczególnego;
(vi) podejmuje decyzje co do sporządzenia tekstów urzędowych Klasyfikacji elementów graficznych w językach innych niż angielski i francuski;
(vii) powołuje takie komitety i grupy robocze, które uważa za właściwe dla osiągnięcia celów Związku Szczególnego;
(viii) określa, z zastrzeżeniem ustępu (1) litera (c), które państwa niebędące członkami Związku Szczególnego i które organizacje międzyrządowe i międzynarodowe organizacje pozarządowe zostaną dopuszczone, w charakterze obserwatorów, do udziału w jego posiedzeniach i w posiedzeniach któregokolwiek z powołanych przez niego komitetów lub grup roboczych;
(ix) podejmuje wszelkie inne stosowne działania wspomagające realizację celów Związku Szczególnego;
(x) wykonuje takie inne funkcje, jakie są właściwe na podstawie niniejszego porozumienia.
(b) W odniesieniu do spraw, które wchodzą w zakres zainteresowania również innych związków administrowanych przez Organizację, Zgromadzenie podejmuje decyzje po wysłuchaniu opinii Komitetu Koordynacyjnego Organizacji.
(3) (a) Każde państwo członkowskie Zgromadzenia posiada jeden głos.
(b) Połowa państw członkowskich Zgromadzenia stanowi quorum.
(c) W przypadku braku quorum, Zgromadzenie może podejmować decyzje, z wyjątkiem decyzji dotyczących jego własnej procedury, jednakże wszystkie takie decyzje będą skuteczne jedynie wówczas, gdy spełnione zostaną niżej określone warunki. O wspomnianych decyzjach Biuro Międzynarodowe powiadamia państwa członkowskie Zgromadzenia, które nie były reprezentowane, i wzywa je do oddania, w okresie trzech miesięcy od daty powiadomienia, głosów na piśmie lub pisemnego poinformowania o wstrzymaniu się od głosu. Jeżeli po upływie tego okresu liczba państw, które w ten sposób oddały swój głos lub wstrzymały się od głosu, osiągnie liczbę państw, której zabrakło do osiągnięcia quorum na danej sesji, decyzje takie są skuteczne pod warunkiem, że równocześnie zostanie jednak osiągnięta wymagana większość.
(d) Z zastrzeżeniem postanowień artykułu 11 ustęp (2) decyzje Zgromadzenia wymagają dwóch trzecich oddanych głosów.
(e) Wstrzymania się od głosu nie uznaje się za oddanie głosu.
(f) Delegat może reprezentować tylko jedno państwo i głosować tylko w jego imieniu.
(4) (a) Zgromadzenie zbiera się raz na dwa lata kalendarzowe na sesjach zwyczajnych, zwoływanych przez Dyrektora Generalnego, i, jeśli nie zaistnieją wyjątkowe okoliczności, w tym samym okresie i w tym samym miejscu co Zgromadzenie Ogólne Organizacji.
(b) Zgromadzenie zbiera się na sesjach nadzwyczajnych zwoływanych przez Dyrektora Generalnego na wniosek jednej czwartej państw członkowskich Zgromadzenia.
(c) Porządek obrad każdej sesji przygotowuje Dyrektor Generalny.
(5) Zgromadzenie przyjmuje swoje własne zasady postępowania.
Artykuł 8
Biuro Międzynarodowe
(1) (a) Zadania administracyjne dotyczące Związku Szczególnego wykonuje Biuro Międzynarodowe.
(b) W szczególności Biuro Międzynarodowe przygotowuje posiedzenia i zapewnia obsługę sekretariatu Zgromadzenia, Komitetu Ekspertów oraz tych innych komitetów lub grup roboczych, które mogą być powołane przez Zgromadzenie lub Komitet Ekspertów.
(c) Dyrektor Generalny jest głównym organem wykonawczym Związku Szczególnego i reprezentuje Związek Szczególny.
(2) Dyrektor Generalny oraz wyznaczony przez niego członek personelu biorą udział, bez prawa głosu, we wszystkich posiedzeniach Zgromadzenia, Komitetu Ekspertów i tych innych komitetów lub grup roboczych, które mogą być powołane przez Zgromadzenie lub Komitet Ekspertów. Dyrektor Generalny lub wyznaczony przez niego członek personelu pełnią z urzędu funkcję sekretarza tych organów.
(3) (a) Biuro Międzynarodowe przygotowuje, zgodnie z instrukcjami Zgromadzenia, konferencje rewizyjne.
(b) Biuro Międzynarodowe może, w sprawach dotyczących przygotowania konferencji rewizyjnych, konsultować się z organizacjami międzyrządowymi i międzynarodowymi organizacjami pozarządowymi.
(c) Dyrektor Generalny i osoby przez niego wyznaczone biorą udział, bez prawa głosu, w dyskusjach w trakcie konferencji rewizyjnych.
(4) Biuro Międzynarodowe wykonuje wszelkie inne powierzone mu zadania.
Artykuł 9
Finanse
(1) (a) Związek Szczególny posiada budżet.
(b) Budżet Związku Szczególnego obejmuje własne wpływy i wydatki Związku Szczególnego, jego wkład do wspólnego budżetu wydatków związków administrowanych przez Organizację oraz, kiedy ma to zastosowanie, kwotę oddaną do dyspozycji budżetu Konferencji Organizacji.
(c) Wydatki niezwiązane wyłącznie z działalnością Związku Szczególnego, ale związane również z działalnością jednego lub kilku innych związków administrowanych przez Organizację, uważa się za wydatki wspólne związków. Udział Związku Szczególnego w takich wspólnych wydatkach jest proporcjonalny do korzyści, jakie Związek Szczególny uzyskuje z tych wydatków.
(2) Budżet Związku Szczególnego sporządza się z należytym uwzględnieniem wymogów koordynacji z budżetami innych związków administrowanych przez Organizację.
(3) Budżet Związku Szczególnego finansowany jest z następujących źródeł:
(i) składek wnoszonych przez państwa Związku Szczególnego;
(ii) opłat i kwot należnych za usługi świadczone przez Biuro Międzynarodowe w sprawach Związku Szczególnego;
(iii) sprzedaży publikacji Biura Międzynarodowego dotyczących Związku Szczególnego lub honorariów za takie publikacje;
(iv) darowizn, zapisów i subwencji;
(v) czynszów, odsetek i różnych innych dochodów.
(4) (a) Dla celów ustalenia składki, o której mowa w ustępie (3) punkt (i), każde państwo Związku Szczególnego należy do tej samej klasy, do której należy w Związku Paryskim Ochrony Własności Przemysłowej, i płaci roczną składkę na podstawie tej samej liczby jednostek, jaka została ustalona dla tej klasy w tym Związku.
(b) Wysokość rocznej składki każdego państwa Związku Szczególnego pozostaje w tej samej proporcji do całkowitej sumy, jaka ma zostać wniesiona do budżetu Związku Szczególnego przez wszystkie państwa, w jakiej liczba jej jednostek pozostaje do całkowitej liczby jednostek wszystkich państw wnoszących składki.
(c) Składki stają się wymagalne 1 stycznia każdego roku.
(d) Państwo, które zalega z wnoszeniem składek, nie może korzystać z prawa do głosowania w żadnym organie Związku Szczególnego, jeżeli kwota jego zaległości równa się lub przewyższa kwotę składek należną od niego za poprzednie dwa pełne lata. Jednakże którykolwiek z organów Związku Szczególnego może zezwolić takiemu państwu na dalsze korzystanie z prawa do głosowania w tym organie, jeśli i tak długo, jak pozostaje on w przekonaniu, że zwłoka we wniesieniu składki spowodowana jest wystąpieniem wyjątkowych i niedających się uniknąć okoliczności.
(e) Jeżeli budżet nie zostanie przyjęty przed rozpoczęciem nowego okresu obrachunkowego, pozostanie on, tak jak przewidują to przepisy finansowe, na tym samym poziomie co budżet roku poprzedniego.
(5) Wysokość opłat i kwot należnych za usługi świadczone przez Biuro Międzynarodowe w sprawach Związku Szczególnego ustala i zgłasza Zgromadzeniu Dyrektor Generalny.
(6) (a) Związek Szczególny posiada roboczy fundusz kapitałowy, powstały przez wniesienie przez każde państwo Związku Szczególnego jednorazowej wpłaty. Jeżeli fundusz jest niewystarczający, Zgromadzenie podejmuje decyzję o jego zwiększeniu.
(b) Wysokość wstępnej wpłaty każdego państwa na rzecz wspomnianego funduszu lub udział danego państwa w jego zwiększeniu będzie procentem składki tego państwa za rok, w którym fundusz został utworzony lub podjęta została decyzja o jego zwiększeniu.
(c) Procent ten oraz warunki płatności ustala Zgromadzenie na podstawie propozycji Dyrektora Generalnego i po wysłuchaniu opinii Komitetu Koordynacyjnego Organizacji.
(7) (a) W umowie o siedzibie, zawartej z państwem, na którego terytorium Organizacja ma swoją siedzibę, należy przewidzieć, że kiedy fundusz jest niewystarczający, państwo to udziela pożyczek. Wysokość takich pożyczek oraz warunki ich udzielania są każdorazowo przedmiotem odrębnych umów między tym państwem a Organizacją.
(b) Państwo, o którym mowa w literze (a), oraz Organizacja mają prawo wypowiedzenia zobowiązania co do udzielania pożyczek, w drodze pisemnego powiadomienia. Wypowiedzenie staje się skuteczne trzy lata od zakończenia roku, w którym dokonano powiadomienia.
(8) Urzędowej kontroli rachunków dokonuje jedno lub kilka państw Związku Szczególnego bądź, zgodnie z przepisami finansowymi, rewidenci kontroli zewnętrznej. Wyznacza ich, za ich zgodą. Zgromadzenie.
Artykuł 10
Rewizja porozumienia
(1) Niniejsze porozumienie może być okresowo poddawane rewizjom przez specjalną konferencję państw Związku Szczególnego.
(2) O zwołaniu konferencji rewizyjnej decyduje Zgromadzenie.
(3) Artykuły 7, 8, 9 i 11 mogą być zmienione przez konferencję rewizyjną lub zgodnie z postanowieniami artykułu 11.
Artykuł 11
Zmiana niektórych postanowień porozumienia
(1) Z propozycjami zmian artykułów 7, 8, 9 oraz niniejszego artykułu może występować każde państwo Związku Szczególnego lub Dyrektor Generalny. Propozycje takie przekazuje Dyrektor Generalny państwom Związku Szczególnego przynajmniej z sześciomiesięcznym wyprzedzeniem przed ich rozpatrzeniem przez Zgromadzenie.
(2) Zmiany do artykułów, o których mowa w ustępie (1), przyjmuje Zgromadzenie. Do przyjęcia wymagane jest trzy czwarte oddanych głosów z zastrzeżeniem, że każda zmiana do artykułu 7 oraz niniejszego ustępu wymaga czterech piątych oddanych głosów.
(3) (a) Każda zmiana do artykułów, o których mowa w ustępie (1), wchodzi w życie po upływie jednego miesiąca od otrzymania przez Dyrektora Generalnego, od trzech czwartych państw członkowskich Związku Szczególnego w chwili przyjęcia tej zmiany, pisemnych powiadomień o jej przyjęciu, dokonanym zgodnie z ich właściwymi procedurami konstytucyjnymi.
(b) Jakakolwiek zmiana do niniejszych artykułów, przyjęta w ten sposób, wiąże wszystkie państwa będące członkami Związku Szczególnego w chwili wejścia w życie zmiany, z zastrzeżeniem, że każda zmiana powodująca zwiększenie zobowiązań finansowych państw Związku Szczególnego wiąże tylko te państwa, które powiadomiły o przyjęciu takiej zmiany.
(c) Każda zmiana przyjęta zgodnie z postanowieniami litery (a) wiąże wszystkie państwa, które stały się członkami Związku Szczególnego po dacie wejścia w życie tej zmiany, zgodnie z postanowieniami litery (a).
Artykuł 12
Przystąpienie do porozumienia
(1) Każde państwo, będące stroną Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej, może stać się stroną niniejszego porozumienia poprzez:
(i) podpisanie i następnie złożenie dokumentu ratyfikacyjnego lub
(ii) złożenie dokumentu przystąpienia.
(2) Dokumenty ratyfikacyjne lub przystąpienia składa się u Dyrektora Generalnego.
(3) Do niniejszego porozumienia mają zastosowanie postanowienia artykułu 24 Aktu sztokholmskiego Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej.
(4) Postanowień ustępu (3) w żadnym przypadku nie należy rozumieć jako oznaczających uznanie bądź domniemaną aprobatę przez państwo Związku Szczególnego sytuacji faktycznej dotyczącej terytorium, na które inne państwo rozciągnęło na mocy wspomnianego ustępu stosowanie niniejszego porozumienia.
Artykuł 13
Wejście w życie porozumienia
(1) W stosunku do pierwszych pięciu państw, które złożyły dokumenty ratyfikacyjne lub przystąpienia, niniejsze porozumienie wchodzi w życie trzy miesiące po złożeniu piątego dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia.
(2) W stosunku do któregokolwiek państwa innego niż te, co do których porozumienie weszło w życie zgodnie z ustępem (1), wchodzi ono w życie po upływie trzech miesięcy od dnia powiadomienia przez Dyrektora Generalnego o ratyfikacji lub przystąpieniu, chyba że w dokumencie ratyfikacyjnym lub przystąpienia wskazana została data późniejsza. W tym drugim przypadku niniejsze porozumienie wchodzi w życie w stosunku do takiego państwa w dniu w ten sposób wskazanym.
(3) Ratyfikacja lub przystąpienie automatycznie pociągają za sobą przyjęcie wszystkich postanowień i dostęp do wszystkich korzyści wynikających z niniejszego porozumienia.
Artykuł 14
Okres obowiązywania
Niniejsze porozumienie obowiązuje przez taki sam okres jak Konwencja paryska o ochronie własności przemysłowej.
Artykuł 15
Wypowiedzenie
(1) Każde państwo Związku Szczególnego może wypowiedzieć niniejsze porozumienie w drodze notyfikacji skierowanej do Dyrektora Generalnego.
(2) Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie jednego roku od dnia, w którym Dyrektor Generalny otrzymał notyfikację.
(3) Żadne państwo nie może skorzystać z prawa do wypowiedzenia, przewidzianego niniejszym artykułem, przed upływem pięciu lat od daty, w której stało się członkiem Związku Szczególnego.
Artykuł 16
Spory
(1) Jakikolwiek spór pomiędzy dwoma lub kilkoma państwami Związku Szczególnego, dotyczący interpretacji lub stosowania niniejszego porozumienia, który nie zostanie rozstrzygnięty w drodze negocjacji, może być przekazany przez którekolwiek z państw, którego spór dotyczy. Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości przez złożenie wniosku zgodnego ze Statutem Trybunału, chyba że zainteresowane państwa uzgodnią inny sposób rozstrzygnięcia sporu. Państwo kierujące sprawę do Trybunału powiadamia Biuro Międzynarodowe. Biuro Międzynarodowe powiadamia o tym inne państwa Związku Szczególnego.
(2) Każde państwo w chwili podpisywania niniejszego porozumienia albo składania dokumentu ratyfikacyjnego lub przystąpienia może oświadczyć, że nie uważa się za związane postanowieniami ustępu (1). W stosunku do jakiegokolwiek sporu pomiędzy państwem, które złożyło takie oświadczenie, a każdym innym państwem Związku Szczególnego nie stosuje się postanowień ustępu (1).
(3) Którekolwiek z państw, które złożyło oświadczenie zgodnie z postanowieniem ustępu (2), może w każdym czasie wycofać swoje oświadczenie w drodze notyfikacji skierowanej do Dyrektora Generalnego.
Artykuł 17
Podpisanie, języki, funkcje depozytariusza, notyfikacje
(1) (a) Niniejsze porozumienie podpisuje się w jednym oryginalnym egzemplarzu, w językach angielskim i francuskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne.
b) Niniejsze porozumienie pozostaje otwarte do podpisu w Wiedniu do dnia 31 grudnia 1973 r.
(c) Oryginał porozumienia, po upływie terminu otwarcia do podpisu, składa się u Dyrektora Generalnego.
(2) Dyrektor Generalny, po konsultacji z zainteresowanymi rządami, sporządza urzędowe teksty, w takich innych językach, jakie może wskazać Zgromadzenie.
(3) (a) Dyrektor Generalny przekazuje dwa poświadczone przez siebie egzemplarze podpisanego tekstu niniejszego porozumienia rządom państw, które go podpisały i, na życzenie, rządowi każdego innego państwa.
(b) Dyrektor Generalny przekazuje dwa poświadczone przez siebie egzemplarze jakiejkolwiek poprawki do niniejszego porozumienia rządom wszystkich państw Związku Szczególnego i, na życzenie, rządowi każdego innego państwa.
(c) Dyrektor Generalny przekazuje, na życzenie, rządowi każdego państwa, które podpisało niniejsze porozumienie lub przystępuje do niego, poświadczone przez siebie dwa egzemplarze Klasyfikacji elementów graficznych w języku angielskim lub francuskim.
(4) Dyrektor Generalny rejestruje niniejsze porozumienie w Sekretariacie Narodów Zjednoczonych.
(5) Dyrektor Generalny powiadamia rządy wszystkich państw, będących stronami Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej, o:
(i) złożeniu podpisów zgodnie z ustępem (1);
(ii) złożeniu dokumentów ratyfikacyjnych lub przystąpienia zgodnie z artykułem 12 ustęp (2);
(iii) dacie wejścia w życie niniejszego porozumienia na podstawie artykułu 13 ustęp (1);
(iv) oświadczeniach złożonych zgodnie z artykułem 4 ustęp (5);
(v) oświadczeniach i notyfikacjach złożonych zgodnie z artykułem 12 ustęp (3);
(vi) oświadczeniach złożonych zgodnie z artykułem 16 ustęp (2);
(vii) wycofaniu jakichkolwiek oświadczeń złożonych zgodnie z artykułem 16 ustęp (3);
(viii) przyjęciu poprawek do niniejszego porozumienia zgodnie z artykułem 11 ustęp (3);
(ix) datach, w których te poprawki wchodzą w życie;
(x) wypowiedzeniach otrzymanych zgodnie z artykułem 15.
Rezolucja
przyjęta przez Konferencję Dyplomatyczną
w sprawie międzynarodowej klasyfikacji elementów graficznych znaków w dniu 8 czerwca 1973 r.
1. Do czasu wejścia w życie Porozumienia wiedeńskiego ustanawiającego międzynarodową klasyfikację elementów graficznych znaków niniejszym ustanawia się tymczasowy Komitet Ekspertów w Biurze Międzynarodowym Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (WIPO).
2. Tymczasowy Komitet składa się z przedstawicieli każdego państwa, które podpisało lub przystąpiło do wspomnianego porozumienia. Organizacje międzyrządowe specjalizujące się w dziedzinie znaków, których co najmniej jedno państwo członkowskie podpisało lub przystąpiło do porozumienia, mogą być reprezentowane przez obserwatorów. Każde państwo będące członkiem WIPO lub stroną Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej, które nie podpisało ani nie przystąpiło do porozumienia, może, o ile wnosi o to tymczasowy Komitet, zostać zaproszone przez Dyrektora Generalnego WIPO w charakterze obserwatora.
3. Tymczasowy Komitet ponownie dokonuje przeglądu międzynarodowej klasyfikacji elementów graficznych znaków i przygotowuje, jeśli jest to konieczne, projekt poprawek lub uzupełnień, które mają zostać dokonane we wspomnianej klasyfikacji.
4. Biuro Międzynarodowe proszone jest o przygotowanie prac tymczasowego Komitetu.
5. Biuro Międzynarodowe proszone jest o zwołanie tymczasowego Komitetu po zasięgnięciu opinii państw, które podpisały lub przystąpiły do porozumienia, jeśli którekolwiek z tych państw lub organizacji, o których mowa w ustępie 2, wystąpi z propozycją poprawek lub uzupełnień bądź jeśli samo Biuro Międzynarodowe ma zamiar wystąpić z propozycją poprawek lub uzupełnień.
6. Biuro Międzynarodowe proszone jest o przekazanie, niezwłocznie po wejściu w życie porozumienia. Komitetowi Ekspertów, utworzonemu zgodnie z artykułem 5 porozumienia, projektu poprawek lub uzupełnień, przygotowanego przez tymczasowy Komitet.
7. Koszty podróży i utrzymania członków i obserwatorów tymczasowego Komitetu ponoszone są przez państwa lub organizacje przez nich reprezentowane.
Po zapoznaniu się z powyższym porozumieniem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- porozumienie powyższe zostało uznane za słuszne zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nim zawartych,
- Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do tego porozumienia, zastrzegając sobie korzystanie z uprawnienia przewidzianego w artykule 4 ustęp (5) porozumienia,
- z uwzględnieniem wyżej wspomnianego zastrzeżenia porozumienie będzie niezmiennie zachowywane. Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 4 kwietnia 1996 r.
Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: A. Kwaśniewski
L.S.
Minister Spraw Zagranicznych: D. Rosati