Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
archiwalny
Dziennik Ustaw rok 2000 nr 57 poz. 680
Wersja archiwalna od 2000-05-01 do 2004-04-30
opcje loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Dziennik Ustaw rok 2000 nr 57 poz. 680
Wersja archiwalna od 2000-05-01 do 2004-04-30
Akt prawny
archiwalny
ZAMKNIJ close

Alerty

UMOWA

o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Turecką,

sporządzona w Ankarze dnia 4 października 1999 r.

(ostatnia zmiana: Dz.U. z 2001 r., Nr 143, poz. 1609)  

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 4 października 1999 r. została sporządzona w Ankarze Umowa o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Turecką w następującym brzmieniu:

UMOWA

o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Turecką

Preambuła

Rzeczpospolita Polska i Republika Turecka (dalej „Strony”),

potwierdzając swoje przywiązanie do zasad gospodarki rynkowej, stanowiących bazę ich stosunków gospodarczych, a w szczególności do poszanowania praw i zobowiązań wynikających z porozumień Światowej Organizacji Handlu/Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (dalej „WTO/GATT 1994”);

biorąc pod uwagę swoje wspólne dążenie do aktywnego uczestnictwa w procesie międzynarodowej integracji gospodarczej;

zdecydowane w tym celu znosić stopniowo przeszkody w ich całym wzajemnym handlu, zgodnie z zasadami Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994;

przekonane, że umowa stworzy nowy klimat dla ich stosunków gospodarczych, a w szczególności dla rozwoju handlu i inwestycji, a także współpracy gospodarczej i technologicznej;

biorąc pod uwagę Umowy o Stowarzyszeniu podpisane przez każdą ze Stron ze Wspólnotami Europejskimi;

uzgodniły, co następuje:

Artykuł 1

Cele

1. Strony będą stopniowo tworzyły strefę wolnego handlu, obejmującą w zasadzie całą ich dwustronną wymianę handlową w okresie przejściowym kończącym się 1 stycznia 2002 r., stosownie do postanowień niniejszej umowy i zgodnie z WTO/GATT 1994, a zwłaszcza z artykułem XXIV GATT 1994.

2. Celami niniejszej umowy są:

a) popieranie, poprzez rozszerzanie wzajemnej wymiany handlowej, harmonijnego rozwoju stosunków gospodarczych między Stronami i sprzyjanie w ten sposób ich gospodarczej aktywności i rozwojowi oraz wzrostowi wydajności;

b) zapewnienie uczciwej konkurencji w handlu między Stronami;

c) przyczynianie się, przez znoszenie barier w handlu, do harmonijnego rozwoju i rozszerzania handlu światowego;

d) popieranie współpracy w obszarach wzajemnego zainteresowania Stron.

ROZDZIAŁ l

Produkty przemysłowe

Artykuł 2

Zakres

Postanowienia niniejszego rozdziału będą stosowane do produktów przemysłowych pochodzących ze Stron. Na potrzeby niniejszej umowy pojęcie „produkty przemysłowe” oznacza produkty wymienione w działach 25 do 97 Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, z wyjątkiem produktów wymienionych w załączniku l do niniejszej umowy (dalej „załącznik l”).

Artykuł 3

Cła importowe

1. Żadne nowe cła importowe nie będą wprowadzane, a już stosowane nie będą podwyższane w handlu między Stronami od dnia wejścia w życie niniejszej umowy.

2. Cła importowe będą znoszone zgodnie z postanowieniami Protokołu 1 do niniejszej umowy.

Artykuł 4

Stawki podstawowe

1. Dla każdego produktu podstawową stawką, w odniesieniu do której stosowane będą kolejne obniżki ustalone w niniejszej umowie, będzie stawka wynikająca z Klauzuli Największego Uprzywilejowania, mająca zastosowanie w dniu 1 stycznia 2000 r.

2. Jeżeli po wejściu w życie niniejszej umowy będzie stosowana jakakolwiek obniżka stawek celnych na zasadzie erga omnes, a szczególnie obniżka wynikająca z porozumienia taryfowego zawartego w ramach Światowej Organizacji Handlu, takie obniżone stawki zastąpią stawki podstawowe, o których mowa w ustępie 1, z dniem ich wprowadzenia.

3. Obniżone stawki, obliczone zgodnie z Protokołem 1, będą stosowane w zaokrągleniu do jednej dziesiątej albo – w przypadku stawek specyficznych – w zaokrągleniu do jednej setnej.

4. Strony zobowiązują się do wzajemnego informowania o swoich odnośnych stawkach celnych, zgodnie z postanowieniami ustępu 2.

Artykuł 5

Opłaty o skutkach podobnych do ceł

1. Żadne nowe opłaty o skutkach podobnych do ceł importowych nie będą wprowadzane w handlu między Stronami.

2. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy wszelkie opłaty o skutkach podobnych do ceł importowych zostaną zniesione.

Artykuł 6

Cła o charakterze fiskalnym

1. Postanowienia artykułu 3 będą odnosić się także do ceł o charakterze fiskalnym.

2. Strony mogą zastąpić cło o charakterze fiskalnym albo fiskalny element stawki celnej przez podatek wewnętrzny zgodnie z postanowieniami artykułu 15.

Artykuł 7

Cła eksportowe i opłaty o podobnych skutkach

Żadne cła eksportowe lub inne opłaty o podobnych skutkach nie będą stosowane w handlu między Stronami.

Artykuł 8

Ograniczenia ilościowe importu i inne środki o podobnych skutkach

Żadne nowe ograniczenia ilościowe importu ani też inne środki o podobnych skutkach nie będą stosowane w handlu między stronami, z wyjątkiem stosowanych przez Polskę w odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku II.

Artykuł 9

Ograniczenia ilościowe eksportu i inne środki o podobnych skutkach

Żadne nowe ograniczenia ilościowe eksportu ani też inne środki o podobnych skutkach nie będą stosowane w handlu między Stronami, z wyjątkiem stosowanych przez Polskę w odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku III.

ROZDZIAŁ II

Produkty rolne, rolne przetworzone i rybołówstwa

Artykuł 10

Zakres

1. Postanowienia niniejszego rozdziału odnosić się będą do produktów rolnych, rolnych przetworzonych i produktów rybołówstwa, pochodzących ze Stron niniejszej umowy.

2. Na potrzeby niniejszej umowy pojęcie „produkty rolne” oznacza produkty wymienione w działach 1–24 Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów oraz produkty wymienione w załączniku l.

Artykuł 11

Wymiana koncesji

1. Strony udzielają sobie wzajemnie koncesji, wyszczególnionych w załącznikach do Protokołu 2 do niniejszej umowy, zgodnie z postanowieniami niniejszego rozdziału i tego protokołu.

2. Strony będą okresowo analizować, na forum Wspólnego Komitetu, możliwości wzajemnego udzielania sobie dalszych koncesji w handlu produktami rolnymi.

3. Handel produktami rolnymi nie wymienionymi w Protokole 2 będzie się odbywał zgodnie z postanowieniami WTO/GATT 1994 oraz stosownie do odpowiednich zobowiązań podjętych przez każdą ze Stron w ramach Porozumienia WTO w sprawie rolnictwa.

Artykuł 12

Specyficzne środki ochronne

Niezależnie od innych postanowień niniejszej umowy, a szczególnie artykułu 26, i mając wzgląd na szczególną wrażliwość produktów rolnych, jeżeli import tych produktów pochodzących z jednej Strony, będących przedmiotem koncesji udzielonych na podstawie niniejszej umowy, spowoduje poważne zakłócenia na rynku drugiej Strony, zainteresowana Strona rozpocznie niezwłocznie konsultacje w celu znalezienia właściwego rozwiązania. Do czasu znalezienia takiego rozwiązania zainteresowana Strona może zastosować odpowiednie środki, powiadamiając natychmiast drugą Stronę o zastosowanych środkach.

Artykuł 13

Środki ochrony sanitarnej i fitosanitarnej

Strony będą stosowały swoje środki ochrony sanitarnej i fitosanitarnej zgodnie z postanowieniami GATT 1994 i innymi odpowiednimi porozumieniami WTO. Strony nie będą stosowały swoich przepisów odnośnie do zdrowia ludzi, zwierząt i roślin i w dziedzinie weterynarii w sposób arbitralny, nieuzasadniony lub dyskryminujący, a także stanowiący ukryte ograniczenie w handlu między nimi.

ROZDZIAŁ III

Przepisy ogólne

Artykuł 14

Reguły pochodzenia oraz współpraca administracji celnych

1. Protokół 3 do niniejszej umowy ustala reguły pochodzenia oraz związane z nimi metody współpracy administracyjnej.

2. Strony podejmą odpowiednie środki, włącznie z regularnymi przeglądami przez Wspólny Komitet oraz uzgodnieniami odnośnie do współpracy administracyjnej, w celu zapewnienia skutecznego i harmonijnego stosowania postanowień Protokołu 3 i stosownych artykułów niniejszej umowy oraz zmniejszenia, tak dalece, jak będzie to możliwe, wymagań formalnych stosowanych w handlu, a także dla znalezienia wzajemnie korzystnych rozwiązań wszelkich trudności wynikających ze stosowania tych postanowień.

Artykuł 15

Opodatkowanie wewnętrzne

1. Strony powstrzymają się od stosowania jakichkolwiek środków lub praktyk o wewnętrznym charakterze fiskalnym, powodujących bezpośrednio lub pośrednio dyskryminację w stosunku do produktów pochodzących ze Stron.

2. Produkty eksportowane na terytorium jednej ze Stron nie mogą korzystać ze zwrotu podatków wewnętrznych w wysokości przekraczającej podatki bezpośrednie lub pośrednie na nie nakładane.

Artykuł 16

Ogólne wyjątki

Niniejsza umowa nie wyklucza stosowania zakazów bądź ograniczeń w imporcie, eksporcie lub wobec towarów w tranzycie, w przypadkach uzasadnionych względami moralności publicznej, polityki społecznej lub bezpieczeństwa publicznego, ochrony zdrowia i życia ludzi, zwierząt lub roślin, łącznie ze środkami koniecznymi do ochrony środowiska naturalnego, ochrony dóbr kultury, ochrony własności intelektualnej bądź przepisami dotyczącymi złota lub srebra lub zachowania nieodnawiających się zasobów naturalnych, jeśli takie środki będą wprowadzone w powiązaniu z restrykcjami wobec rodzimej produkcji i spożycia. Takie zakazy lub ograniczenia nie będą jednak stanowiły narzędzia arbitralnej dyskryminacji lub ukrytych ograniczeń handlu między Stronami.

Artykuł 17

Wyjątki dotyczące bezpieczeństwa

Zgodnie z artykułem XXI GATT 1994 żadne z postanowień niniejszej umowy nie będzie stanowiło przeszkody dla Strony w podejmowaniu jakichkolwiek odpowiednich środków, które uzna za konieczne:

a) w celu zapobiegania ujawnieniu informacji naruszających jej podstawowe interesy bezpieczeństwa;

b) dla ochrony własnych podstawowych interesów bezpieczeństwa bądź też dla wykonania zobowiązań międzynarodowych oraz realizacji własnej polityki wewnętrznej.

Artykuł 18

Monopole państwowe

1. Strony umożliwią stopniowe dostosowanie wszelkich monopoli państwowych o charakterze handlowym w celu zapewnienia, że po wejściu w życie niniejszej umowy zniesiona zostanie wszelka dyskryminacja między osobami fizycznymi i prawnymi Stron dotycząca warunków, zgodnie z którymi nabywane są i sprzedawane towary. Wspólny Komitet będzie informowany o środkach podejmowanych dla osiągnięcia niniejszego celu.

2. Postanowienia niniejszego artykułu będą odnosić się do wszelkich podmiotów, przez które kompetentne władze Stron, na mocy prawa lub w praktyce, bezpośrednio lub pośrednio nadzorują bądź ustalają lub też wpływają znacząco na import lub eksport między Stronami. Postanowienia te będą stosowane odpowiednio wobec monopoli przyznanych przez Państwo innym podmiotom.

Artykuł 19

Płatności

1. Płatności w walutach wymienialnych dotyczące transakcji handlowych między Stronami w ramach niniejszej umowy oraz transfery tych płatności na terytorium Strony, na którym ma swoją siedzibę wierzyciel, będą wolne od jakichkolwiek ograniczeń.

2. Strony powstrzymają się od wszelkich ograniczeń dewizowych lub administracyjnych, innych od obowiązujących w ich dotychczasowym ustawodawstwie, w zakresie udzielania, spłaty lub zaciągania kredytów krótko- i średnioterminowych przy transakcjach handlowych, podejmowanych w ramach niniejszej umowy, w których uczestniczą osoby prawne lub fizyczne mające swoją siedzibę na terytorium Strony.

3. Niezależnie od postanowień ustępu 2, wszelkie środki dotyczące bieżących płatności związanych z przepływem towarów będą stosowane zgodnie z warunkami ustalonymi w artykule VIII Artykułów Umowy Międzynarodowego Funduszu Walutowego.

Artykuł 20

Reguły konkurencji dotyczące przedsiębiorstw

1. Następujące postępowanie jest niezgodne z właściwym funkcjonowaniem umowy, jeżeli może mieć negatywny wpływ na handel między Stronami:

a) wszelkie porozumienia między przedsiębiorstwami, decyzje zrzeszeń przedsiębiorstw oraz uzgodnione praktyki między przedsiębiorstwami, których celem lub skutkiem działania jest zapobieganie, ograniczanie lub zniekształcanie konkurencji;

b) nadużywanie przez jedno lub więcej przedsiębiorstw dominującej pozycji na terytorium Stron jako całości lub na ich znacznej części.

2. Postanowienia ustępu 1 odnoszą się do działalności wszystkich przedsiębiorstw, włącznie z przedsiębiorstwami publicznymi i przedsiębiorstwami, którym Strony przyznały specjalne lub wyłączne uprawnienia. Przedsiębiorstwa, którym powierzono wykonywanie usług mających znaczenie ogólnogospodarcze bądź mających charakter monopoli dochodowych, będą podlegały postanowieniom ustępu 1 w takim zakresie, w jakim stosowanie tych postanowień nie będzie utrudniało, w myśl prawa lub w praktyce, wykonywania zadań publicznych na nie nałożonych.

3. W odniesieniu do produktów wymienionych w rozdziale II postanowienia wyszczególnione w ustępie 1a) nie będą dotyczyły tych umów, decyzji i praktyk, które stanowią integralną część organizacji rynku wewnętrznego.

4. Jeśli Strona uzna, że konkretne postępowanie jest niezgodne z niniejszym artykułem, i jeśli dane postępowanie powoduje lub zagraża spowodowaniem poważnego uszczerbku dla interesów tej Strony lub też strat materialnych w jej przemyśle krajowym, może ona podjąć odpowiednie środki zgodnie z warunkami i procedurą ustanowioną w artykule 30.

5. Uwzględniając swoje ustawy, przepisy i rację stanu, każda Strona zapewni uczciwe i sprawiedliwe traktowanie jednostkom, przedsiębiorstwom, agencjom rządowym i innym jednostkom drugiej Strony zaangażowanym w realizację działań w ramach niniejszej umowy.


Artykuł 21

Pomoc państwa

1. Wszelka pomoc udzielana w jakiejkolwiek formie przez państwo będące Stroną niniejszej umowy lub dzięki środkom państwowym, zniekształcająca lub grożąca zniekształceniem konkurencji przez faworyzowanie niektórych przedsiębiorstw lub produkcji niektórych towarów, o ile może mieć negatywny wpływ na handel między Stronami, uznana zostanie za niezgodną z właściwą realizacją niniejszej umowy.

2. Postanowienia ustępu 1 nie dotyczą produktów wyszczególnionych w rozdziale II.

3. Strony zapewnią przejrzystość informacji w zakresie pomocy państwa zgodnie z postanowieniami Porozumienia w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych i WTO/GATT 1994 oraz każda ze Stron dostarczy, na prośbę drugiej Strony, informacji dotyczących programów pomocy oraz poszczególnych indywidualnych przypadków pomocy państwa.

4. Jeżeli strona uzna, że konkretne postępowanie:

a) jest niezgodne z warunkami ustępu 1 lub

b) jeżeli dane postępowanie powoduje szkodę lub zagraża spowodowaniem poważnego uszczerbku dla interesów tej Strony lub spowodowaniem strat materialnych jej krajowym producentom,

może ona zastosować odpowiednie środki zgodnie z warunkami i przepisami zawartymi w artykule 30. Takie odpowiednie środki mogą być zastosowane jedynie zgodnie z procedurami i warunkami ustalonymi w Porozumieniu w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych i WTO/GATT 1994.

Artykuł 22

Zamówienia publiczne

1. Strony uważają liberalizację każdego ze swoich rynków zamówień publicznych za cel niniejszej umowy.

2. Strony stopniowo dostosują swoje przepisy dotyczące zamówień publicznych, tak aby zapewnić dostawcom drugiej Strony dostęp do procedur przetargowych na rynku każdej z nich zgodnie z postanowieniami Porozumienia w sprawie zamówień publicznych, zawartego w ramach WTO, i z zobowiązaniami Stron w nim podjętymi.

3. Wspólny Komitet będzie dokonywał przeglądu działań związanych z realizacją celów niniejszego artykułu oraz będzie mógł wydawać praktyczne zalecenia odnośnie do wdrażania w życie ustępu 2 dla zapewnienia swobodnego dostępu, przejrzystości i wzajemnego otwarcia ich rynków zamówień publicznych.

4. W trakcie przeglądu, o którym mowa w ustępie 3, Wspólny Komitet może rozważyć, zwłaszcza w świetle zachodzących zmian w stosunkach międzynarodowych dotyczących tej dziedziny, możliwość rozszerzenia zakresu otwarcia rynku, o którym mowa w ustępie 2.

5. Strony będą dążyły do przystąpienia do stosownych porozumień wynegocjowanych pod auspicjami Światowej Organizacji Handlu.

Artykuł 23

Przepisy techniczne

1. Prawa i obowiązki Stron wiążące się ze standardami lub przepisami technicznymi oraz związanymi z nimi środkami będą wynikać z Porozumienia WTO w sprawie barier technicznych w handlu.

2. Każda Strona, na wniosek drugiej Strony, dostarczy informacji na temat poszczególnych, odrębnych środków, wiążących się ze standardami, przepisami technicznymi oraz związanymi z nimi środkami.

3. Strony będą miały na celu ograniczanie barier technicznych w handlu. W tym celu Strony podejmą odpowiednie negocjacje w sprawie zawarcia umów dotyczących wzajemnego uzgodnienia ich stosowania w zgodzie z zaleceniami Porozumienia WTO w sprawie barier technicznych w handlu.

Artykuł 24

Dumping

Jeżeli Strona stwierdzi, że w handlu odbywającym się na podstawie niniejszej umowy ma miejsce dumping w rozumieniu artykułu VI GATT 1994, może ona podjąć odpowiednie kroki przeciwko takim praktykom, zgodnie z Porozumieniem WTO w sprawie stosowania artykułu VI GATT 1994.

Artykuł 25

Ochrona własności intelektualnej

1. Strony udzielą sobie i zapewnią odpowiednią, efektywną i niedyskryminacyjną ochronę praw własności intelektualnej, łącznie ze środkami dla udzielania i dochodzenia tych praw. Strony potwierdzają wolę poszanowania konwencji dotyczących ochrony własności intelektualnej, wymienionych w załączniku IV do niniejszej umowy.

2. Dla celów niniejszej umowy pojęcie „własność intelektualna” dotyczy zwłaszcza prawa autorskiego i praw pokrewnych, znaków towarowych, oznaczeń geograficznych, wzorów przemysłowych, wzorów użytkowych, wynalazków, topografii układów scalonych, nie ujawnionych informacji „know-how” oraz nowych gatunków roślin.

3. Strony będą współpracować w sprawach ochrony własności intelektualnej. Na wniosek którejkolwiek ze Stron przeprowadzać będą konsultacje ekspertów w tych sprawach, w szczególności odnośnie do działań dotyczących istniejących bądź przyszłych konwencji międzynarodowych na temat harmonizacji, zarządzania i stosowania praw własności intelektualnej oraz związanych z działalnością w ramach organizacji międzynarodowych, takich jak Światowa Organizacja Handlu, Światowa Organizacja Własności Intelektualnej, jak również dotyczących stosunków Stron z innymi krajami w odniesieniu do zagadnień własności intelektualnej.

Artykuł 26

Ogólne zabezpieczenia

Jeżeli jakikolwiek produkt jest importowany w tak zwiększonej ilości i na takich warunkach, że powoduje to lub grozi spowodowaniem:

a) poważnej szkody krajowym producentom podobnych lub bezpośrednio konkurencyjnych produktów na terytorium Strony importującej lub

b) poważnych zakłóceń w jakimkolwiek sektorze gospodarki lub trudności mogących wywołać poważne pogorszenie sytuacji gospodarczej regionu,

zainteresowana Strona może podjąć stosowne środki zgodne z warunkami i w zgodzie z procedurą ustanowioną w artykule 30 niniejszej umowy.

Artykuł 27

Dostosowanie strukturalne

1. Środki wyjątkowe o ograniczonym czasie obowiązywania wyłączające postanowienia artykułu 3 mogą być zastosowane przez Strony w postaci podwyższonych stawek celnych.

2. Środki te mogą dotyczyć jedynie nowo powstających przemysłów lub niektórych sektorów podlegających restrukturyzacji lub napotykających poważne trudności, a szczególnie gdy trudności te stwarzają poważne problemy społeczne.

3. Cła importowe zastosowane przez daną Stronę wobec produktów pochodzących z drugiej Strony w następstwie wprowadzenia takich środków nie mogą przekraczać 25% ad valorem i powinny utrzymać element preferencji dla produktów pochodzących z drugiej Strony. Ogólna wartość importu produktów objętych działaniem tych środków nie może przekraczać 15% ogółu importu produktów przemysłowych z drugiej Strony określonych w rozdziale l z ostatniego roku, dla którego dostępne są dane statystyczne.

4. Środki te mogą być stosowane do końca okresu przejściowego, chyba że Wspólny Komitet wyrazi zgodę na dłuższy okres.

5. Żadne takie środki nie mogą być zastosowane w odniesieniu do produktu, jeżeli upłynęły ponad trzy lata od zniesienia wszystkich ceł i ograniczeń ilościowych, opłat lub innych środków o podobnych skutkach dotyczących tego produktu.

6. Zainteresowana Strona będzie informować drugą Stronę o wszelkich wyjątkowych środkach, jakie zamierza zastosować, a na wniosek drugiej Strony, przed ich wprowadzeniem, odbędą się konsultacje we Wspólnym Komitecie dotyczące tych środków oraz sektorów, których one dotyczą. Podejmując takie środki, zainteresowana Strona przedstawi Wspólnemu Komitetowi program znoszenia ceł wprowadzonych na mocy niniejszego artykułu. Harmonogram taki powinien zakładać stopniową eliminację tych ceł w równych ratach rocznych, rozpoczynającą się nie później niż po dwóch latach od ich wprowadzenia. Wspólny Komitet może zadecydować o innym harmonogramie.

Artykuł 28

Reeksport i poważne braki

W przypadku gdy stosowanie postanowień artykułu 7 i artykułu 9 prowadzi do:

a) reeksportu do państwa trzeciego, wobec którego eksportująca Strona utrzymuje na dany produkt ograniczenia ilościowe w eksporcie, cła eksportowe i opłaty o podobnych skutkach, lub

b) poważnego braku lub zagrożenia nim produktu istotnego dla Strony eksportującej

i gdy powyższe sytuacje powodują lub mogą spowodować poważne trudności dla Strony eksportującej, Strona ta może zastosować odpowiednie środki na warunkach i zgodnie z procedurą przewidzianą w artykule 30. Środki te będą stosowane w sposób niedyskryminacyjny i będą zniesione, gdy ustaną przyczyny uzasadniające ich stosowanie.

Artykuł 29

Wypełnianie zobowiązań

1. Strony podejmą wszelkie niezbędne środki ogólne lub szczegółowe w celu wypełnienia zobowiązań wynikających z niniejszej umowy. Zapewnią one osiągnięcie celów umowy.

2. Jeśli Strona uważa, że druga Strona nie wywiązała się ze swoich zobowiązań wynikających z niniejszej umowy, to zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki na warunkach i zgodnie z procedurą przewidzianą w artykule 30.

Artykuł 30

Procedura stosowania środków ochronnych

1. Przed rozpoczęciem procedury stosowania środków ochronnych wymienionych w następnych ustępach niniejszego artykułu Strony będą starały się rozwiązywać wszelkie rozbieżności między nimi w drodze bezpośrednich konsultacji.

2. Jeśli Strona poddaje import towarów powodujących powstanie sytuacji, o której mowa w artykule 26, procedurze administracyjnej, której celem jest szybkie dostarczenie informacji na temat strumieni handlu, powinna ona powiadomić o tym drugą Stronę.

3. Bez naruszania postanowień ustępu 7 niniejszego artykułu. Strona rozważająca możliwość zastosowania środków ochronnych niezwłocznie zawiadomi o tym drugą Stronę, przekazując wszelkie odnośne informacje. Strony niezwłocznie przeprowadzą konsultacje w ramach Wspólnego Komitetu w celu znalezienia rozwiązania.

4. a) W odniesieniu do artykułów 26 i 28 Wspólny Komitet rozpatrzy przypadek lub sytuację i może podjąć decyzję zmierzającą do przezwyciężenia trudności, o których został powiadomiony przez zainteresowaną Stronę. W przypadku braku takiej decyzji w ciągu 30 dni od przedłożenia sprawy Wspólnemu Komitetowi przez zainteresowaną Stronę, zainteresowana Strona może podjąć środki konieczne dla zaradzenia powstałej sytuacji.

b) W odniesieniu do artykułu 29 zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki po zakończeniu konsultacji lub po upływie trzech miesięcy od daty pierwszego powiadomienia drugiej Strony.

c) W odniesieniu do artykułów 20 i 21 zainteresowana Strona udzieli Wspólnemu Komitetowi wszelkiej wymaganej pomocy dla rozpatrzenia sprawy i, jeżeli to możliwe, zlikwidowania kwestionowanych praktyk. Jeśli Stronie, której to dotyczy, nie uda się położyć kresu kwestionowanym praktykom w terminie ustalonym przez Wspólny Komitet lub jeśli Wspólnemu Komitetowi nie uda się osiągnąć porozumienia w ciągu 30 dni od przedłożenia sprawy, zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki dla zaradzenia trudnościom wynikającym z kwestionowanych praktyk.

5. O podjętych środkach ochronnych powinna być niezwłocznie powiadomiona druga Strona. Środki te powinny być ograniczone w wymiarze i długości ich trwania do tego, co jest rzeczywiście niezbędne dla poprawy sytuacji, która spowodowała ich zastosowanie, oraz nie powinny przewyższać szkody spowodowanej daną praktyką bądź utrudnieniem. Pierwszeństwo powinny uzyskać środki, które najmniej zakłócą funkcjonowanie niniejszej umowy. Środki podjęte przez jedną Stronę przeciwko działaniu bądź zaniechaniu drugiej Strony mogą dotyczyć jedynie handlu z tą Stroną.

6. Zastosowane środki ochronne będą przedmiotem okresowych konsultacji w ramach Wspólnego Komitetu w celu jak najszybszego ich złagodzenia lub zniesienia, gdy warunki nie uzasadniają dalszego ich stosowania.

7. Gdy wyjątkowe okoliczności wymagające natychmiastowego działania uniemożliwiają wcześniejsze rozpatrzenie sprawy, zainteresowana Strona może w sytuacjach przewidzianych w artykułach 20, 21, 26 i 28 niezwłocznie zastosować środki tymczasowe ściśle niezbędne dla zaradzenia sytuacji. O podjętych środkach należy powiadomić niezwłocznie, zaś konsultacje między zainteresowanymi Stronami odbędą się w ramach Wspólnego Komitetu tak szybko, jak będzie to możliwe.

8. Środki ochronne będą stosowane zgodnie z porządkiem prawnym i zobowiązaniami wynikającymi z GATT 1994 i Porozumieniem ustanawiającym WTO.

Artykuł 31

Trudności w bilansie płatniczym

1. Strony będą dążyć do unikania wprowadzania środków ograniczających, w tym środków dotyczących importu ze względu na bilans płatniczy.

2. Jeżeli jedna ze Stron znajdzie się w poważnych trudnościach płatniczych lub będzie nimi bezpośrednio zagrożona, może ona zgodnie z warunkami ustalonymi w WTO/GATT 1994 i z artykułem VIII Umowy w sprawie Międzynarodowego Funduszu Walutowego zastosować środki ograniczające, w tym środki dotyczące importu, które będą ograniczone w czasie oraz nie będą wykraczać poza to, co jest konieczne dla poprawy sytuacji w bilansie płatniczym. Środki te będą stopniowo znoszone w miarę poprawy sytuacji w bilansie płatniczym i całkowicie zniesione, gdy ustaną warunki uzasadniające ich zastosowanie. Strona poinformuje niezwłocznie drugą Stronę o ich wprowadzeniu oraz, jeśli to możliwe, o harmonogramie ich znoszenia.

Artykuł 32

Klauzula ewolucyjna

1. Kiedy jedna ze Stron uzna, że w interesie gospodarek Stron korzystny byłby rozwój i pogłębienie stosunków ustanowionych przez umowę poprzez rozszerzenie ich na nowe obszary dotąd nią nie objęte, wówczas przedłoży ona swój umotywowany wniosek drugiej Stronie. Strony mogą zwrócić się do Wspólnego Komitetu o zbadanie takiego wniosku, a w uzasadnionych przypadkach o wydanie zaleceń, w szczególności odnośnie do podjęcia negocjacji.

2. Porozumienia wynikające z procedury omówionej w ustępie 1 będą ratyfikowane bądź zatwierdzane przez Strony zgodnie z ich wewnętrznym ustawodawstwem i procedurami.

ROZDZIAŁ IV

Postanowienia instytucjonalne i końcowe

Artykuł 33

Wspólny Komitet

1. Strony wyrażają zgodę na powołanie Wspólnego Komitetu składającego się z przedstawicieli Stron.

2. Wspólny Komitet będzie odpowiedzialny za zarządzanie niniejszą umową i zapewni jej właściwą realizację. Będzie on badał większość problemów powstałych w wyniku funkcjonowania umowy oraz inne problemy handlowe lub gospodarcze, będące przedmiotem zainteresowania obydwu Stron. Wspólny Komitet będzie dokonywał przeglądu możliwości dalszego usuwania przeszkód w handlu między Stronami.

3. W celu właściwej realizacji niniejszej umowy Strony będą wymieniać informacje i na wniosek którejkolwiek ze Stron będą przeprowadzać konsultacje w ramach Wspólnego Komitetu.

4. Wspólny Komitet może podejmować decyzje w przypadkach przewidzianych w niniejszej umowie. Decyzje te będą realizowane przez Strony zgodnie z ich wewnętrznym prawodawstwem. Wspólny Komitet może także wydawać zalecenia w innych sprawach handlowych i gospodarczych, dotyczących wzajemnego interesu Stron.

Artykuł 34

Procedury Wspólnego Komitetu

1. W celu właściwego wykonywania postanowień niniejszej umowy Wspólny Komitet będzie zbierał się, gdy będzie to konieczne, jednak nie rzadziej niż raz w roku. Każda Strona może zażądać odbycia takiego spotkania.

2. Wspólny Komitet będzie działał na zasadzie jednomyślności.

3. Jeżeli przedstawiciel Strony we Wspólnym Komitecie zaakceptował decyzję z zastrzeżeniem spełnienia wewnętrznych wymogów prawnych, decyzja ta wejdzie w życie w dniu otrzymania pisemnego powiadomienia o spełnieniu tych wymogów, o ile żadna późniejsza data nie została w niej ustalona.

4. Dla spełnienia celów niniejszej umowy Wspólny Komitet przyjmie swoje zasady proceduralne, które będą, inter alia, zawierały postanowienia dotyczące zwoływania spotkań, jak również pełnienia funkcji Przewodniczącego i jego/jej kadencji.

5. Wspólny Komitet może zadecydować o utworzeniu takich podkomisji i grup roboczych, jakie uzna za konieczne w celu wspomagania go w wykonywaniu obowiązków.

Artykuł 35

Usługi i inwestycje

1. Strony niniejszej umowy doceniają rosnące znaczenie pewnych dziedzin, takich jak usługi i inwestycje. W swoich wysiłkach zmierzających do stopniowego rozwoju i poszerzenia współpracy, szczególnie w kontekście europejskiej integracji, będą one ze sobą współpracowały w celu osiągnięcia stopniowej liberalizacji i wzajemnego otwarcia swoich rynków dla inwestycji i handlu usługami, mając na względzie stosowne postanowienia Układu ogólnego w sprawie handlu usługami.

2. Strony będą omawiać w ramach Wspólnego Komitetu możliwości poszerzenia swoich stosunków handlowych o bezpośrednie inwestycje zagraniczne i handel usługami.

Artykuł 36

Unie celne, strefy wolnego handlu i handel przygraniczny

Niniejsza umowa nie wyklucza utrzymywania bądź tworzenia unii celnych, stref wolnego handlu oraz porozumień odnośnie do handlu przygranicznego w takim zakresie, w jakim są zgodne z postanowieniami artykułu XXIV GATT 1994 i z Uzgodnieniem o interpretacji artykułu XXIV GATT 1994.

Artykuł 37

Załączniki i protokoły

Załączniki i protokoły do niniejszej umowy stanowią jej integralną część.

Artykuł 38

Zasięg terytorialny

Niniejsza umowa będzie miała zastosowanie na terytoriach Stron.

Artykuł 39

Zmiany

Zmiany do niniejszej umowy, łącznie z załącznikami i protokołami, wejdą w życie w dniu otrzymania ostatniej noty dyplomatycznej, potwierdzającej, że wewnętrzne procedury prawne każdej ze Stron związane z wejściem w życie tych zmian zostały zakończone.

Artykuł 40

Wejście w życie

Niniejsza umowa wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu powiadomienia się Stron, że ich wewnętrzne procedury prawne związane z wejściem w życie niniejszej umowy zostały zakończone i postanowienia ustępu 9 Protokołu uzgodnień do niniejszej umowy zostały spełnione.

Artykuł 41

Moc obowiązująca i wypowiedzenie

1. Umowa niniejsza zawarta jest na czas nieokreślony.

2. Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą umowę w drodze pisemnej notyfikacji drugiej Stronie. W takim przypadku umowa przestanie obowiązywać pierwszego dnia siódmego miesiąca następującego po dniu otrzymania notyfikacji przez drugą Stronę.

Na dowód czego niżej podpisani pełnomocnicy, będąc do tego należycie upoważnieni, podpisali niniejszą umowę.

Umowę niniejszą sporządzono w Ankarze dnia 4 października 1999 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, tureckim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności interpretacyjnych tekst angielski uważany będzie za rozstrzygający.

Z upoważnienia Rzeczypospolitej Polskiej

Z upoważnienia Republiki Tureckiej

infoRgrafika




infoRgrafika

infoRgrafika

Protokół uzgodnień

1. Strony deklarują gotowość zbadania na forum Wspólnego Komitetu możliwości udzielania sobie wzajemnie jakichkolwiek koncesji, których udzielają one lub będą udzielać krajom trzecim, z którymi zawarły Umowę o wolnym handlu.

2. Odnośnie do ustępu 2 artykułu 4 Strony uzgadniają, iż kiedy obniżka stawek celnych zostanie przeprowadzona przez zawieszenie tych stawek na określony czas, to tak obniżone stawki zastąpią stawki podstawowe jedynie na czas zawieszenia, a również, że w każdym przypadku, gdy jest dokonywane częściowe zawieszenie stawek, margines preferencji między Stronami zostanie zachowany.

3. Strony są zgodne, że postanowienia artykułu 9 nie mają zastosowania, gdy środki przewidziane w tym artykule mogłyby być nieodzowne dla wypełnienia zobowiązań międzynarodowych.

4. Opracowując kryteria i zasady zawarte w ustępie 3 artykułu 21, Strony:

a) będą starały się zapewnić ich największą możliwą zgodność z odnośnymi kryteriami i zasadami zawartymi w Umowach ustanawiających stowarzyszenie między Polską a Unią Europejską i Unii Celnej między Turcją a Unią Europejską;

b) określą warunki i/lub sytuacje, w których mogą być stosowane czasowe odstępstwa od postanowień ustępu 1;

c) dokonają przeglądu warunków, na jakich mogłyby być podejmowane działania przeciw środkom pomocy państwa.

5. Odnośnie do ustępu 4 artykułu 21 Wspólny Komitet w ciągu roku od dnia wejścia w życie niniejszej umowy zatwierdzi niezbędne zasady stosowania środków zapewniających przejrzystość informacji.

6. Strony uważają, że procedura arbitrażu może być stosowana przy sporach, które nie mogą być rozwiązane drogą konsultacji między zainteresowanymi Stronami bądź na forum Wspólnego Komitetu. Taka ewentualność może być przedmiotem dalszej analizy Wspólnego Komitetu.

7. Strona polska zobowiązuje się informować Turcję na temat zmian odnośnie do ograniczeń w eksporcie i imporcie wymienionych w załącznikach II i III.

8. Strona turecka zobowiązuje się informować Polskę na temat postępu dotyczącego systemu pozwoleń, będącego w zastosowaniu odnośnie do używanych samochodów i maszyn.

9. Biorąc pod uwagę znaczenie, jakie Strony przywiązują do współpracy między administracjami celnymi, a w szczególności w celu zapewnienia możliwości weryfikacji dokumentów celnych, niniejszym Strony uzgodniły, że Umowa o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Turecką i Umowa o współpracy administracji celnych wejdą w życie jednocześnie.

10. W przypadku gdy Republika Turecka nie będzie wydawać licencji importowych na bydło żywe w ramach 5550 ton kontyngentu o kodach taryfowych 0102 10, 0102 90 29 i 0102 90 49 wyszczególnionych w załączniku B do Protokołu 2 Umowy o wolnym handlu, wówczas po wejściu w życie wyżej wymienionej umowy Republika Turecka zapewni Rzeczypospolitej Polskiej tymczasowe skompensowanie tych koncesji w innych produktach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania Stron. Gdyby Strony nie doszły w tej sprawie do porozumienia, strona polska będzie miała prawo do wycofania swoich koncesji o wartości ekwiwalentnej do koncesji będących przedmiotem zawieszenia.

ZAŁĄCZNIK l

WYKAZ PRODUKTÓW WYMIENIONYCH W ARTYKULE 10

Pozycja

Opis produktu

2905 43

Mannit

2905 44

D-sorbit (sorbitol)

3302 10 29

Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (łącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach, stosowane jako surowce w przemyśle napojów; preparaty zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów, o rzeczywistym stężeniu objętościowym alkoholu nie przekraczającym 0,5%; zawierające co najmniej 1,5% tłuszczu z mleka, 5% sacharozy lub izoglukozy, 5% glukozy lub skrobi

3501 10

Kazeina, kazeiniany i inne pochodne kazeiny; z wyłączeniem klejów kazeinowych:

3501 10 10

– – do produkcji regenerowanych włókien tekstylnych

3501 10 50

– – do stosowania w przemyśle innym niż produkującym żywność lub pasze

3501 10 90

– – pozostałe

3501 90

– Pozostałe:

3501 90 90

– – pozostałe

3502

Albuminy (nawet koncentraty z dwu lub więcej protein z serwatki, zawierające w suchej masie powyżej 80 % protein z serwatki), albuminiany i inne pochodne albumin

3505

Dekstryny i inne skrobie modyfikowane (np. skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub innych modyfikowanych skrobiach

3809

Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i inne preparaty (np. klejonki i zaprawy) w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

3824 60

Sorbit inny niż z podpozycji 2905 44

4501

Korek naturalny surowy lub przyrządzany w sposób prosty; odpady korka; korek kruszony, granulowany lub mielony

5201 00

Bawełna, nie zgrzeblona lub czesana

5301

Len, surowy lub obrabiany, ale nie przędziony; pakuły i odpady lnu (łącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną)

5302

Konopie siewne (Cannabis sativa L.), surowe lub przerobione, ale nie przędzione; odpady i pakuły konopi siewnych (łącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną)


ZAŁĄCZNIK II

(wymieniony w artykule 8)

ZAKAZY l OGRANICZENIA IMPORTU W 1999 R.

1. Ograniczenia ilościowe importu i inne środki o podobnych skutkach, stosowane przez Polskę

Kod Zharmonizowanego Systemu (kod PCN*)

Skrócony opis produktu

2709 00 10 0, 2709 00 90 0

2709

Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, surowe

2710 00 11 0, 2710 00 15 0, 2710 00 21 0, 2710 00 25 0,

2710

Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; przetwory gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, zawierające w masie nie mniej niż 70% olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze

2710 00 26 0, 2710 00 27 0, 2710 00 29 0, 2710 00 32 0,

2710 00 34 0, 2710 00 36 0, 2710 00 37 0, 2710 00 39 0,

2710 00 41 0, 2710 00 45 0, 2710 00 51 0, 2710 00 55 0,

2710 00 59 0, 2710 00 61 0, 2710 00 65 0, 2710 00 66 1,

2710 00 66 9, 2710 00 67 1, 2710 00 67 9, 2710 00 68 1,

2710 00 68 9, 2710 00 71 0, 2710 00 72 0, 2710 00 74 0,

2710 00 76 0, 2710 00 77 0, 2710 00 78 0

2711 11 00 0, 2711 21 00 0

2711

Gazy ziemne i inne węglowodory gazowe

2903 14 00 0, 2903 19 10 0, 2903 30 33 0, 2903 41 00 0,

2903

Chlorowcowane pochodne węglowodorów

2903 42 00 0, 2903 43 00 0, 2903 44 10 0, 2903 44 90 0

2903 4510 0, 2903 45 15 0, 2903 45 20 0, 2903 45 25 0,

2903 45 30 0, 2903 45 35 0, 2903 45 40 0, 2903 45 45 0,

2903 45 50 0, 2903 45 55 0, 2903 46 10 0, 2903 46 20 0,

2903 46 90 0, 2903 49 10 0, 2903 49 30 0, 2903 49 40 0,

2903 49 80 0

3824 71 00 0, 3824 79 00 0

3824

Gotowe spoiwa do form odlewniczych i rdzeni, produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (łącznie z mieszaninami produktów naturalnych), gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; produkty odpadowe tych przemysłów gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

3824 90 95 0

ex. 8703 21 90 9, ex. 8703 22 90 9, ex. 8703 23 90 9,

8703

Pojazdy samochodowe i inne pojazdy mechaniczne przeznaczone zasadniczo do przewozu osób (inne niż z pozycji 8702), włącznie z samochodami osobowo-towarowymi (kombi) oraz samochodami wyścigowymi

ex. 8703 24 90 9, ex. 8703 31 90 9, ex. 8703 32 90 9,

ex. 8703 33 90 9

ex. 8706 00 19 6, ex. 8706 00 91 6

8706

Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 t do 8705.

Kod Zharmonizowanego Systemu (kod PCN*)

Skrócony opis produktu

ex. 8707 10 90 0

8707

Nadwozia (także kabiny), dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705

(ex. – 10-letnie lub starsze)

8704 10 11 0, 8704 10 19 0, 8704 10 90 0, 8704 21 10 0,

8704

Pojazdy samochodowe do transportu towarowego

8704 21 39 0, 8704 21 99 2, 8704 21 99 9, 8704 22 10 0,

8704 22 99 0, 8704 23 10 0, 8704 23 99 0, 8704 31 10 0,

8704 31 39 0, 8704 31 99 2, 8704 31 99 9, 8704 32 10 0,

8704 32 99 0, 8704 90 00 0

(kody odnoszą się do pojazdów 6-letnich i starszych)

8706 00 11 6

8706

Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705.

(dotyczy jedynie podwozi pojazdów z pozycji 8704 starszych niż 6-letnie)

8707 90 90 9

8707

(dotyczy jedynie nadwozi, w tym kabin, pojazdów z pozycji 8704, starszych niż 6-letnie)

ex. 8407 33 10 0, ex. 8407 33 90 1, ex. 8407 33 90 9,

8407

Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy

ex. 8407 34 10 0, ex. 8407 34 30 0

ex. 8703 21 10 0, ex. 8703 21 90 1, ex. 8703 21 90 9,

8703

Pojazdy samochodowe i inne pojazdy mechaniczne przeznaczone zasadniczo do przewozu osób (inne niż z pozycji 8702), włącznie z samochodami osobowo-towarowymi (kombi) oraz samochodami wyścigowymi.

ex. 8703 22 11 0, ex. 8703 22 19 0, ex. 8703 22 90 1,

ex. 8703 22 90 9, ex. 8703 23 11 0, ex. 8703 23 190,

ex. 8703 23 90 1, ex. 8703 23 90 9, ex. 8703 24 10 0,

ex. 8703 24 90 1, ex. 8703 24 90 9

ex. 8706 00 11 1, ex. 8706 00 11 5, ex. 8706 00 11 6,

8706

Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705

ex. 8706 00 19 1, ex. 8706 00 19 5, ex. 8706 00 19 6,

ex. 8706 00 91 1, ex. 8706 00 91 5, ex. 8706 00 91 6,

ex. 8706 00 99 1, ex. 8706 00 99 5, ex. 8706 00 99 6

(ex - samochody z silnikiem dwusuwowym)

8407 33 10 0, 8407 34 10 0, 8407 90 50 0

8407

Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy(2)

8408 20 10 0

8408

Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne)(2)

8706 00 91 1

8706

Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705 (2)

8707 10 10 0

8707

Nadwozia (także kabiny) pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705(2)

Kod Zharmonizowanego Systemu (kod PCN*)

Skrócony opis produktu

8708 10 10 0, 8708 21 10 0, 8708 29 10 0, 8708 3110 0, 8708 39 10 0, 8708 40 10 0, 8708 50 10 0, 8708 60 10 0, 8708 70 10 0, 8708 80 10 0, 8708 91 10 0, 8708 92 10 0, 8708 93 10 0, 8708 94 10 0, 8708 99 10 0

8708

Części i akcesoria, do pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705 (2)

8408 20 31 1, 8408 20 35 1, 8408 20 37 1

8408

Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne)(3)

8706 00 19 1

8706

Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705(3)

8707 90 90 1

8707

Nadwozia (także kabiny) pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705 (3)

8708 10 90 1, 8708 21 90 1, 8708 29 90 1, 8708 31 91 1, 8708 39 90 1, 8708 40 90 1, 8708 50 90 1, 8708 60 91 1, 8708 60 99 1, 8708 70 50 1, 8708 70 91 1, 8708 70 99 1, 8708 80 90 1, 8708 91 90 1, 8708 92 90 1, 8708 93 90 1, 8708 94 90 1, 8708 99 30 1, 8708 99 50 1, 8708 99 92 1, 8708 99 98 1

8708

Części i akcesoria, do pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705(3)

3601 00 00 0

3601

Proch strzelniczy(1)

3602 00 00 0

3602

Gotowe materiały wybuchowe, inne niż proch strzelniczy(1)

ex.3603 00

3603 00

Lonty prochowe; lonty detonujące; spłonki nabojowe i detonujące; zapalniki; detonatory elektryczne (1)

3604 10 00 0, 3604 90 00 0

3604

Ognie sztuczne, petardy sygnalizacyjne, rakiety do sygnalizacji podczas mgły lub deszczu oraz inne materiały pirotechniczne(1)

ex. 9302 00, 9305

9302 00 9305

Rewolwery i pistolety oprócz wyrobów z pozycji 9303 i 9304 Części i akcesoria wyrobów z pozycji nr 9301 do 9304

(1) inne niż te określone w rozporządzeniu Ministra Gospodarki z dnia 3 sierpnia 1998r. w sprawie ustalenia wykazów towarów i technologii objętych szczególną kontrolą obrotu z zagranicą (Dz. U. Nr 142, poz. 915),

(2) dotyczy tylko towarów przeznaczonych do montażu przemysłowego pojazdów mechanicznych z pozycji 8703 (samochody),

(3) dotyczy tylko towarów przeznaczonych do montażu przemysłowego pojazdów mechanicznych z pozycji 8701 (ciągniki rolnicze oraz używane w leśnictwie, z wyłączeniem pozycji 8701 20 (ciągniki drogowe do ciągnięcia naczep).

* - Pierwsze sześć cyfr Polskiej Nomenklatury Scalonej (PCN) odpowiada HS '99.


ZAŁĄCZNIK III

(wymieniony w artykule 9)

OGRANICZENIA EKSPORTU W 1999 R.

1. Ograniczenia ilościowe eksportu i inne środki o podobnych skutkach, stosowane przez Polskę

Kod Zharmonizowanego Systemu (kod PCN*)

Skrócony opis produktu

2903 14 00 0, 2903 19 10 0, 2903 30 33 0, 2903 41 00 0, 2903 42 00 0, 2903 43 00 0, 2903 44 10 0, 2903 44 90 0, 2903 45 10 0, 2903 45 15 0, 2903 45 20 0, 2903 45 25 0, 2903 45 30 0, 2903 45 35 0, 2903 45 40 0, 2903 45 45 0, 2903 45 50 0, 2903 45 55 0, 2903 46 10 0, 2903 46 20 0, 2903 46 90 0, 2903 49 10 0, 2903 49 30 0, 2903 49 40 0, 2903 49 80 0

2903

Chlorowcowane pochodne węglowodorów

3824 71 00 0, 3824 79 00 0, 3824 90 95 0

3824

Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (łącznie z mieszaninami produktów naturalnych), gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; produkty odpadowe tych przemysłów gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

(Całkowity kontyngent na odpady nieżelazne na rok 1999:

2000 ton)

7404 00 10 0

7404

Odpady miedzi i złom

(1200 ton – kontyngent na 1999)

7404 00 91 0

(1180 ton – kontyngent na 1999)

ex. 7404 00 99 0

(640 ton – kontyngent na 1999)

ex. 7404 00 99 0

(4260 ton – kontyngent na 1999)

7503 00 10 0

7503

Odpady niklu i złom

(6 ton – kontyngent na 1999)

7503 00 90 0

(6 ton – kontyngent na 1999)

Kod Zharmonizowanego Systemu (kod PCN*)

Skrócony opis produktu

7602 00 11 0

7602

Odpady aluminium i złom

(5800 ton – kontyngent na 1999)

7602 00 19 0

(400 ton – kontyngent na 1999)

7602 00 90 0

(1000 ton – kontyngent na 1999)

ex. 7602 00 90 0

(580 ton – kontyngent na 1999)

ex. 7602 00 90 0

(3000 ton – kontyngent na 1999)

7802 00 00 0

7802

Odpady ołowiu i złom

(900 ton – kontyngent na 1999)

7902 00 00 0

7902

Odpady cynku i złom

(1020 ton – kontyngent na 1999)

8002 00 00 0

8002

Odpady cyny i złom

(8 ton– kontyngent na 1999)

3601 00 00 0

3601

Proch strzelniczy (1)

3602 00 00 0

3602

Gotowe materiały wybuchowe, inne niż proch strzelniczy(1)

ex.3603 00

3603 00

Lonty prochowe; lonty detonujące; spłonki nabojowe i detonujące; zapalniki; detonatory elektryczne(1)

3604 10 00 0, 3604 90 00 0

3604

Ognie sztuczne; petardy sygnalizacyjne, rakiety do sygnalizacji podczas mgły lub deszczu oraz inne artykuły pirotechniczne(1)

ex. 9302 00, 9305

9302 00

Rewolwery i pistolety, oprócz wyrobów z pozycji nr 9303 i 9304

9305

Części i akcesoria wyrobów z pozycji nr 9301 do 9304

(1) Inne niż te określone w rozporządzeniu Ministra Gospodarki z dnia 3 sierpnia 1998r. w sprawie ustalenia wykazów towarów i technologii objętych szczególną kontrolą obrotu z zagranicą (Dz. U. Nr 142, poz. 915).

* - Pierwsze sześć cyfr Polskiej Scalonej Nomenklatury (PCN) odpowiada HS '99


ZAŁĄCZNIK IV

(wymieniony w ustępie 1 artykułu 25)

DOTYCZĄCY WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ

Umowy wielostronne wymienione w ustępie 1 artykułu 25 są następujące:

– Konwencja paryska o ochronie własności przemysłowej z dnia 20 marca 1883 r. (Akt sztokholmski z 1967 r., poprawiona w 1979 r.);

– Konwencja berneńska o ochronie dzieł literackich i artystycznych z dnia 9 września 1886 r. (Akt paryski z 1971 r.);

– Międzynarodowa konwencja o ochronie wykonawców, producentów fonogramów oraz organizacji nadawczych z dnia 26 października 1961 r. (Konwencja rzymska);

– Porozumienie o handlowych aspektach własności intelektualnej z dnia 15 kwietnia 1994 r.;

– Traktat budapesztański o międzynarodowym uznawaniu depozytu drobnoustrojów dla celów postępowania patentowego (z 1977 r., poprawiony w 1980 r.);

– Układ o współpracy patentowej (Waszyngton 1970 r., poprawiony w 1979 r. i zmodyfikowany w 1984 r.);

– Porozumienie nicejskie dotyczące międzynarodowej klasyfikacji towarów i usług dla celów rejestracji znaków (Genewa 1977 r., poprawione w 1979 r.);

– Międzynarodowa konwencja o ochronie nowych odmian roślin (UPOV) (Akt genewski, 1991 r.).


PROTOKÓŁ 1

(wymieniony w artykule 3)

1. Cła stosowane przy imporcie przez Rzeczpospolitą Polską towarów pochodzących z Republiki Tureckiej, wymienionych w załączniku A1 do niniejszego protokołu, będą stopniowo obniżane zgodnie z następującym harmonogramem:

– od 1 stycznia 2000 r. – do 70% stawki podstawowej,

– od 1 stycznia 2001 r. – do 40% stawki podstawowej,

– od 1 stycznia 2002 r. – pozostałe cła będą zniesione.

2. Cła stosowane przy imporcie przez Rzeczpospolitą Polską towarów pochodzących z Republiki Tureckiej, wymienionych w załączniku A2 do niniejszego protokołu, będą stopniowo obniżane zgodnie z następującym harmonogramem:

– od 1 stycznia 2000 r. – do 70% stawki podstawowej,

– od 1 stycznia 2001 r. – pozostałe cła będą zniesione.

3. Cła stosowane przy imporcie przez Rzeczpospolitą Polską towarów pochodzących z Republiki Tureckiej, wymienionych w załączniku B do niniejszego protokołu, będą stopniowo obniżane zgodnie z następującym harmonogramem:

– od 1 stycznia 2000 r. – do dwóch siódmych stawki podstawowej,

– od 1 stycznia 2001 r. – do jednej siódmej stawki podstawowej,

– od 1 stycznia 2002 r. – pozostałe cła będą zniesione.

4. Cła stosowane przy imporcie przez Rzeczpospolitą Polską towarów pochodzących z Republiki Tureckiej, wymienionych w załączniku C1 do niniejszego protokołu, będą stopniowo obniżane zgodnie z następującym harmonogramem:

– od 1 stycznia 2000 r. – do 3% ad valorem,

– od 1 stycznia 2001 r. – pozostałe cła będą zniesione.

5. Cła stosowane przy imporcie przez Rzeczpospolitą Polską towarów pochodzących z Republiki Tureckiej, wymienionych w załączniku C2 do niniejszego protokołu, będą stopniowo obniżane zgodnie z następującym harmonogramem:

– od 1 stycznia 2000 r. – do 4% ad valorem,

– od 1 stycznia 2001 r. – pozostałe cła będą zniesione.

6. Dla towarów pochodzących z Republiki Tureckiej importowanych przez Rzeczpospolitą Polską i nie wymienionych w załącznikach A1, A2, B, C1 i C2 zastosowana będzie zerowa stawka celna z chwilą wejścia w życie niniejszej umowy.

7. Cła stosowane przy imporcie przez Republikę Turecką towarów pochodzących z Rzeczypospolitej Polskiej, wymienionych w załączniku D do niniejszego protokołu, będą stopniowo obniżane zgodnie z następującym harmonogramem:

– od 1 stycznia 2000 r. – do 70% stawki podstawowej,

– od 1 stycznia 2001 r. – do 40% stawki podstawowej,

– od 1 stycznia 2002 r. – pozostałe cła będą zniesione.

8. Cła stosowane przy imporcie przez Republikę Turecką towarów pochodzących z Rzeczypospolitej Polskiej, wymienionych w załączniku E do niniejszego protokołu, będą stopniowo obniżane zgodnie z następującym harmonogramem:

– od 1 stycznia 2000 r. – do 50% stawki podstawowej,

– od 1 stycznia 2001 r. – do 30% stawki podstawowej,

– od 1 stycznia 2002 r. – pozostałe cła będą zniesione.

9. Dla towarów pochodzących z Rzeczypospolitej Polskiej importowanych przez Republikę Turecką i nie wymienionych w załącznikach D i E zastosowana będzie zerowa stawka celna z chwilą wejścia w życie niniejszej umowy.


ZAŁĄCZNIK A1

DO PROTOKOŁU 1

35019010

610821000

620199000

620343310

3503

610822000

620211000

620343390

3504

610831100

620212100

620343900

3506

610831900

620212900

620349110

3507

610832110

620213100

620349190

570231100

610832190

620213900

620349310

570231300

610832900

620219000

620349390

570231900

610839000

620291000

620349500

570232100

610891100

620292000

620349900

570232900

610891900

620293000

620411000

570239100

610892000

620299000

620412000

570239900

610899100

620311000

620413000

570241100

610899900

620312000

620419100

570241900

610910000

620319100

620419900

570242100

610990100

620319300

620421000

570242900

610990300

620319900

620422100

570249900

610990900

620321000

620422800

570251000

611010100

620322100

620423100

570252000

611010310

620322800

620423800

570259000

611010350

620323100

620429110

570291000

611010380

620323800

620429180

570292000

611010910

620329110

620429900

570299000

611010950

620329180

620431000

570310100

611010980

620329900

620432100

570310900

611020100

620331000

620432900

570320190

611020910

620332100

620433100

570320990

611020990

620332900

620433900

570330190

611030100

620333100

620439110

570330590

611030910

620333900

620439190

570330990

611030990

620339110

620439900

570390900

611090900

620339190

620441000

570500100

611211000

620339900

620442000

570500390

611212000

620341100

620443000

570500900

611219000

620341300

620444000

580211000

611220000

620341900

620449100

580219000

620111000

620342110

620449900

580220000

620112100

620342310

620451000

580230000

620112900

62034233 0

620452000

610411000

620113100

620342350

620453000

610412000

620113900

620342510

620459100

610413000

620119000

620342590

620459900

610419000

620191000

620342900

620461100

610819100

620192000

620343110

620461800

610819900

620193000

620343190

620461900

620462110

620630000

630210100

630319000

620462310

620640000

630210900

630391000

620462330

620690900

630221000

630392100

620462390

620711000

630222100

630392900

620462510

620719000

630222900

630399100

620462590

620721000

630229900

630399900

620462900

620722000

630231100

640219000

620463110

620729000

630231900

640291000

620463180

620791100

630232100

640299390

620463310

620791900

630232900

640299910

620463390

620792000

630240000

64029993 0

620463900

620799000

630251100

640299960

620469110

620811000

630251900

640299980

620469180

620819100

630253100

640319000

620469310

620819900

630253900

640391110

620469390

620821000

630259000

640391130

620469500

620822000

630260000

640391910

620469900

620829000

630291100

640399310

620510000

620891110

630291900

640399500

620520000

620891190

630293100

640399910

620530000

620891900

630293900

640399930

620590900

620892100

630299000

640399960

620610000

620892900

630311000

640399980

620620000

620899000

630312000

640590100

ZAŁĄCZNIK A2

DO PROTOKOŁU 1

420212190

520812110

520912000

521141000

420219900

520812130

520919000

521142000

420229000

520812150

520921000

521143000

420239000

520812190

520922000

521149100

420292110

520812910

520929000

521149900

420292190

520812930

520931000

521151000

420292910

520812950

520932000

521152000

420292980

520812990

520939000

521159000

420299000

520813000

520941000

521211100

430400000

520819000

520942000

521211900

511111190

520821100

520943000

521212100

511111910

520821900

520949100

521212900

511111990

520822110

520949900

521213100

511119110

520822130

520951000

521213900

511119190

520822150

520952000

521214100

511119310

520822190

520959000

521214900

511119390

520822910

521011100

521215100

511119910

520822930

521011900

521215900

511119990

520822950

521012000

521221100

511120000

520822990

521019000

521221900

511130100

520823000

521021100

521222100

511130300

520829000

521021900

521222900

511130900

520831000

521022000

521223100

511190100

520832110

521029000

521223900

511190910

520832130

521031100

521224100

511190930

520832150

521031900

521224900

511190990

520832190

521032000

521225100

511211100

520832910

521039000

521225900

511211900

520832930

521041000

540710000

511219110

520832950

521042000

540720110

511219190

520832990

521049000

540720190

511219910

520833000

521051000

540720900

511219990

520839000

521052000

540730000

511220000

520841000

521059000

540741000

511230100

520842000

521111000

540742000

511230300

520843000

521112000

540743000

511230900

520849000

521119000

540744000

511290100

520851000

521121000

540751000

511290910

520852100

521122000

540752000

511290930

520852900

521129000

540753000

511290990

520853000

521131000

540754000

520811100

520859000

521132000

540761100

520811900

520911000

521139000

540761300

540761500

551332000

551592110

580410190

540761900

551333000

551592190

580410900

540769100

551339000

551592910

580421100

540769900

551341000

551592990

580421900

540771000

551342000

551599100

580429100

540772000

551343000

551599300

580429900

540773000

551349000

551599900

580500000

540774000

551411000

551611000

580610000

540781000

551412000

551612000

580631100

540782000

551413000

551613000

580631900

540783000

551419000

551614000

580632100

540784000

551421000

551621000

580632900

540791000

551422000

551622000

580639000

540792000

551423000

551623100

580640000

540793000

551429000

551623900

580810000

540794000

551431000

551624000

580890000

540810000

551432000

551631000

581010100

540821000

551433000

551632000

581010900

540822100

551439000

551633000

581091100

540822900

551441000

551634000

581091900

540823100

551442000

551641000

581092100

540823900

551443000

551642000

581092900

540824000

551449000

551643000

581099100

540831000

551511100

551644000

581099900

540832000

551511300

551691000

600110000

540833000

551511900

551692000

600121000

540834000

551512100

551693000

600122000

551211000

551512300

551694000

600129100

551219100

551512900

570110100

600129900

551219900

551513110

570110910

600191100

551221000

551513190

570110930

600191300

551229100

551513910

570110990

600191500

551229900

551513990

570190100

600191900

551291000

551519100

570190900

600192100

551299100

551519300

570210000

600192300

551299900

551519900

570220000

600192500

551311100

551521100

570249100

600192900

551311300

551521300

570320110

600199100

551311900

551521900

570320910

600199900

551312000

551522110

570330110

600210100

551313000

551522190

570330510

600210900

551319000

551522910

570330910

600220100

551321100

551522990

570390100

600220310

551321300

551529100

570500310

600220390

551321900

551529300

580310000

600220500

551322000

551529900

580390300

600220700

551323000

551591100

580390500

600220900

551329000

551591300

580390900

600230100

551331000

551591900

580410110

600230900

600241000

610290100

611592000

630130900

600242100

610290900

611593100

630140100

600242300

610311000

611593300

630140900

600242500

610312000

611593990

630190100

600242900

610319000

611599000

630190900

600243110

610321000

611691000

630229100

600243190

610322000

611692000

630239100

600243310

610323000

611693000

630239300

600243330

610329000

611720000

630239900

600243350

610331000

620590100

630252000

600243390

610332000

620690100

630292000

600243500

610333000

621020000

630411000

600243910

610339000

621030000

630419100

600243930

610341100

621040000

630419300

600243950

610341900

621050000

630419900

600243990

610342100

621111000

630491000

600249000

610342900

621112000

630492000

600291000

610343100

621131000

630493000

600292100

610343900

621132100

630499000

600292300

610349100

621132310

630510100

600292500

610349910

621132410

630510900

600292900

610349990

621132420

630520000

600293100

610690300

621132900

630532110

600293310

610690500

621133100

630532810

600293330

610811100

621133310

630532890

600293350

610811900

621133410

630532900

600293390

610829000

621133420

630533100

600293910

611090100

621133900

630533910

600293990

611120100

621139000

630533990

600299000

611120900

621141000

630539000

610110100

611130100

621142100

630590000

610110900

611190000

621142310

630611000

610120100

611410000

621142410

630612000

610120900

611420000

621142420

630619000

610130100

611430000

621142900

630621000

610130900

611490000

621143100

630622000

610190100

611511000

621143310

630629000

610190900

611512000

621143410

630631000

610210100

611519100

621143420

630639000

610210900

611519900

621143900

630641000

610220100

611520110

621149000

630649000

610220900

611520190

630120910

630691000

610230100

611520900

630120990

630699000

610230900

611591000

630130100


ZAŁĄCZNIK B DO PROTOKOŁU 1

8701 20

8702 10

8702 90

8703 21

8703 22

8703 23

8703 24

8703 31

8703 32

8703 33

8703 90

8704 10

8704 21

8704 22

8704 23

8704 31

8704 32

8704 90

8705 10

8705 20

8705 30

8705 40

8705 90

8706 00 11 5

8706 00 11 6

8706 00 19 5

8706 00 19 6

8706 00 91 5

8706 00 91 6

8706 00 99 5

8706 00 99 6

8707 10 90 0

8707 90 90 9


ZAŁĄCZNIK C1 DO PROTOKOŁU 1

2710 00 11

2710 00 15

2710 00 21

2710 00 25

2710 00 26

2710 00 27

2710 00 29

2710 00 32

2710 00 34

2710 00 36

2710 00 37

2710 00 39

2710 00 41

2710 00 45

2710 00 51

2710 00 55

2710 00 59

ZAŁĄCZNIK C2 DO PROTOKOŁU 1

2710 00 61

2710 00 65

2710 00 66

2710 00 67

2710 00 68

ZAŁĄCZNIK D DO PROTOKOŁU 1

3105 30

3204 12

3204 13

3204 14

3901 10

3902 30

4202

4802 52

48 19 40 00

4818 40

5402 20

5402 33

5402 41

5402 42

5402 43

5402 52

6109 10

6403

6405

6406

6911

6912

7207 11

(ex7207 11 90 00 11, 12)

7207 12

(ex7207 12 90 00 11, 12)

7207 19

(ex7207 19 19 00 00, 7207 19 39 00 00, 7207 19 90 00 00)

7207 20 11 00 11

7207 20 11 00 12

7207 20 11 00 13

7207 20 11 00 14

7207 20 15 00 11

7207 20 15 00 12

7207 20 15 00 13

7207 20 15 00 14

7207 20 17 00 11

7207 20 17 00 12

7207 20 17 00 13

7207 20 17 00 14

7207 20 32 00 11

7207 20 32 00 12

7207 20 32 00 13

7207 20 32 00 14

7207 20 51 00 00

7207 20 55 00 00

7207 20 57 00 00

7207 20 71 00 00

7208

(ex7208 90 90 10 00, 7208 90 90 90 00)

7209

(ex7209 90 90 10 00, 7209 90 90 90 00)

7210 30 10 10 00

7210 30 10 90 00

7210 41 10 10 00

7210 41 10 90 00

7210 49 10 10 00

7210 49 10 90 00

7211 13

7211 14

7211 19

7211 23 10 00 00

7211 23 51 00 00

7211 29 20 10 00

7211 29 20 90 00

7211 90 11 10 00

7211 90 11 90 00

7212 20 11 10 00

7212 20 11 90 00

7212 30 11 10 00

7212 30 11 90 00

7213

7214

(ex 7214 10)

7216

(ex 7216 61, 7216 69, 7216 91, 7216 99 90)

7224 90 05 10 00

7224 90 05 20 00

7224 90 08 10 00

7224 90 08 20 00

7224 90 15 10 00

7224 90 15 20 00

7227 20

7301 10

7302 10 31 00 00

7302 10 39 00 00

7305

7306

(ex 7306 30 10 00 00, 7306 40 10 00 00, 7306 50 10 00 00,

7306 60 10 00 00)

7307

7308

7312

(ex 7312 10 10 00 00, 7312 10 30 00 00, 7312 90 10 00 00)

7318

8711

8712

9401

(ex 9401 10, 90)

9403

(ex 9403 20 10, 9403 70 10, 9403 90)


ZAŁĄCZNIK E DO PROTOKOŁU 1

8701.20

8701.90.11.00.00

8701.90.20.00.00

8701.90.25.00.00

8701.90.31.00.00

8701.90.50.00.00

8702.10

8702.90

8703.21

8703.22

8703.23

8703.24

8703.31

8703.32

8703.33

8703.90

8704.21

8704.22

8704.23

8704.31

8704.32

8704.90,00.00.00

8706.00

PROTOKÓŁ 2

(wymieniony w artykule 11)

WYMIANA KONCESJI ROLNYCH MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A REPUBLIKĄ TURECKĄ

1. Produkty pochodzące z Republiki Tureckiej wymienione w załączniku A do niniejszego protokołu będą importowane przez Rzeczpospolitą Polską zgodnie z warunkami ustalonymi w tym załączniku.

2. Produkty pochodzące z Rzeczypospolitej Polskiej wymienione w załączniku B do niniejszego protokołu będą importowane przez Republikę Turecką zgodnie z warunkami ustalonymi w tym załączniku.


ZAŁĄCZNIK A DO PROTOKOŁU 2

Import przez Polskę następujących produktów pochodzenia tureckiego będzie objęty koncesjami wymienionymi poniżej

Kod PCN

Opis towaru

Kontyngent (t)

Stawka celna

040690290

Pozostałe sery: kashkaval

300

25%

040690310

Ser feta z mleka owiec albo z mleka bawołów w pojemnikach zawierających solankę albo w butelkach z owczej lub koziej skóry

040690330

Pozostały ser feta

ex 0406 90500

Ser typu Tulum z mleka owiec albo z mleka bawołów w pojemnikach zawierających solankę albo w butelkach z owczej lub koziej skóry

ex 040690860

Pozostałe sery (tulum peyniri) o zawartości tłuszczu w masie nie przekraczającej 40%, o zawartości masy wody w substancji beztłuszczowej powyżej 47%, ale nie przekraczającej 72%, o zawartości wody w masie serowej beztłuszczowej powyżej 47%, ale nie przekraczającej 52%

ex 040690870

Pozostałe sery (tulum peyniri) o zawartości tłuszczu w masie nie przekraczającej 40%, o zawartości masy w substancji beztłuszczowej powyżej 47%, ale nie przekraczającej 72% o zawartości wody w masie serowej beztłuszczowej powyżej 52%, ale nie przekraczającej 62%

ex 040690880

Pozostałe sery (tulum peyniri) o zawartości tłuszczu w masie nie przekraczającej 40%, o zawartości masy wody w substancji beztłuszczowej powyżej 47%, ale nic przekraczającej 72%, o zawartości wody w masie serowej beztłuszczowej powyżej 62%, ale nie przekraczającej 72%

070200009

Pomidory świeże lub chłodzone od 1 listopada do 31 grudnia

250

50% redukcji stawki KNU

070700051

Ogórki świeże lub chłodzone od 1 stycznia do końca lutego

200

50% redukcji stawki KNU

070700058

Ogórki świeże lub chłodzone od 1 listopada do 10 listopada

070700059

Ogórki świeże lub chłodzone od 11 listopada do 31 grudnia

ex 070390000

Pory świeże lub chłodzone

1000

50% redukcji stawki KNU

070960

Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, świeże lub chłodzone

070990400

Kapary świeże lub chłodzone

070990700

Cukinia świeża lub chłodzona

071080100

Oliwki mrożone

500

50% red. KNU

071120100

Oliwki zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym dwutlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nie nadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, do celów innych niż produkcja oliwy

500

50% redukcji stawki KNU

071130000

Kapary zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym dwutlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nie nadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia

071320000

Cieciorka (ciecierzyca), suszona, łuskana, ze skórką lub bez albo dzielona

b/o

50% redukcji stawki KNU

071340000

Soczewica, suszona, łuskana, ze skórką lub bez albo dzielona

080221000

Orzechy laskowe {Corylus spp.) świeże lub suszone w łupinie

b/o

40% redukcji stawki KNU

080222000

Orzechy laskowe (Corylus spp.) świeże lub suszone bez łupiny

080420900

Figi suszone

b/o

3%

080510

Pomarańcze, świeże lub suszone

b/o

5%

080520

Mandarynki (łącznie z tangerynami i satsumas); klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże lub suszone

b/o

10%

080530

Cytryny (Citrus limon, Citrus limonum) i limy (Citrus aurantifolia), świeże lub suszone

b/o

0%

080540

Grejpfruty, świeże lub suszone

b/o

5%

080610

Winogrona świeże

b/o

50% red. KNU

080620

Winogrona suszone (łącznie z rodzynkami)

b/o

3%

0807 (bez 080720)

Melony (łącznie z arbuzami) świeże

b/o

5%

0813 (bez poz. 08133000)

Owoce suszone, inne niż z poz. od nr 0801 do 0806; mieszanki orzechów lub suszonych owoców objętych niniejszym działem (z wyłączeniem jabłek)

700

0%

0902

Herbata, nawet aromatyzowana

2000

50% red. KNU

091040900

Liście laurowe

50

50% red. KNU

15091090

Pozostała oliwa z pierwszego tłoczenia i jej frakcje, rafinowane lub nie, ale nie modyfikowane chemicznie

b/o

50% redukcji stawki KNU

15121991

Pozostały olej słonecznikowy i jego frakcje, rafinowany, ale nie modyfikowany chemicznie

800

50% redukcji stawki KNU

1704

Wyroby cukiernicze (łącznie z białą czekoladą), nie zawierające kakao

2000 (*)

stawki UE

1806

Czekolada i inne przetwory spożywcze zawierające kakao

190211000

Ciasto makaronowe, nie gotowane, nie nadziewane ani nie przygotowane inaczej, zawierające jaja

200

stawki UE

190219

Ciasto makaronowe, nie gotowane, nie nadziewane ani nie przygotowane inaczej, nie zawierające jaj

190230

Pozostałe ciasta makaronowe

1905

Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki (biskwity) i inne wyroby piekarskie, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby

b/o

stawki UE

200570

Oliwki, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, nie mrożone, inne niż produkty objęte pozycją nr 2006

b/o

15%

20059030

Kapary, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, nie mrożone, inne niż produkty objęte pozycją nr 2006

b/o

20%

20079110

Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty z owoców cytrusowych, będące przetworami gotowanymi, o zawartości cukru w masie powyżej 30%

20079130

Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty z owoców cytrusowych, będące przetworami gotowanymi, o zawartości cukru w masie powyżej 13%, ale nie przekraczającej 30%

1000

20%

20079920

Przecier i pasta z kasztanów, o zawartości cukru w masie powyżej 30%

20079951

Przecier i pasta z kasztanów, o zawartości cukru w masie powyżej 13%. ale nie przekraczającej 30%

ex 200799980

Przecier i pasta z orzechów laskowych, o zawartości cukru w masie nie przekraczającej 13%

200811

Orzeszki ziemne (wraz z masłem orzechowym), inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

500

50% redukcji stawki KNU

200819

Pozostałe orzechy, łącznie z mieszankami, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

200830

Owoce cytrusowe, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

1000

15%

200850

Morele, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu. gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

200870

Brzoskwinie, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

200911

Sok pomarańczowy, nie sfermentowany i nie zawierający dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej, mrożony

1000

20%

200919

Pozostały sok pomarańczowy, nie sfermentowany i nie zawierający dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej

200920

Sok grejpfrutowy, nie sfermentowany i nie zawierający dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej

200930

Sok z dowolnego innego pojedynczego owocu cytrusowego, nie sfermentowany i nie zawierający dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej

200960

Sok z winogron (łącznie z moszczem winogronowym), nie sfermentowany i nie zawierający dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej

20099041

Mieszanki soków owoców cytrusowych i soku ananasowego, o gęstości nie przekraczającej 1,33 g/cm 3 przy 20 °C, o wartości powyżej 30 EURO za 100 kg masy netto, zawierające dodatek cukru

20099049

Mieszanki soków owoców cytrusowych i soku ananasowego, o gęstości nie przekraczającej 1,33 g/cm 3 przy 20 °C, o wartości powyżej 30 EURO za 100 kg masy netto, nie zawierające dodatku cukru

20099071

Pozostałe mieszanki soków owoców cytrusowych i soku ananasowego, o gęstości nie przekraczającej 1,33 g/cm 3 przy 20 °C, o wartości nie przekraczającej 30 EURO za 100 kg masy netto, o zawartości dodatku cukru w masie powyżej 30%

20099073

Pozostałe mieszanki soków owoców cytrusowych i soku ananasowego, o gęstości nie przekraczającej 1,33 g/cm 3 przy 20 °C, o wartości nie przekraczającej 30 EURO za 100 kg masy netto, o zawartości dodatku cukru w masie nie przekraczającej 30%

20099079

Pozostałe mieszanki soków owoców cytrusowych i soku ananasowego, o gęstości nie przekraczającej 1,33 g/cm 3 przy 20 °C, o wartości nie przekraczającej 30 EURO za 100 kg masv netto, nie zawierające dodatku cukru

210210

Drożdże aktywne

50

50% redukcji stawki KNU

2201 (bez 220190000)

Wody, w tym naturalne lub sztuczne wody mineralne i wody gazowane, nie zawierające dodatku cukru ani innej substancji słodzącej ani aromatyzującej, z wyłączeniem śniegu i lodu

b/o

0%

2203

Piwo otrzymywane ze słodu

1000 hl

0%

ex 2204 (bez poz. 22042195, 96, 97, 98, 99 i 22042995, 96, 97, 98, 99)

Wino ze świeżych winogron, łącznie z winami wzmocnionymi; moszcz winogronowy inny niż z pozycji nr 2009. o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu nie przekraczającej 18% obj.

1000 hl

50% redukcji stawki KNU

240110

Tytoń nie przetworzony, nie odżyłowany

2000

50% redukcji stawki KNU

(*) Coroczny wzrost kontyngentu o 10%

PRODUKTY RYBOŁÓWSTWA

Kod PCN

Opis towaru

Kontyngent (t)

Stawka celna (%)

160414

Tuńczyki, bonito latający i bonito śródziemnomorski (Sarda spp.) przetworzone i konserwowane

500

0

16042070

Pozostałe przetwory lub konserwy z tuńczyków, bonito latających lub pozostałych ryb z rodzaju Euthynnus

0

ZAŁĄCZNIK B DO PROTOKOŁU 2

Import przez Turcję następujących produktów pochodzenia polskiego będzie objęty koncesjami wymienionymi poniżej

Kod taryfy tureckiej

Opis towaru

Kontyngent (t)

Stawka celna

010210

Zwierzęta hodowlane czystej rasy

5000

0%

01029029, 49

Pozostałe bydło domowe, żywe

550

50% red. KNU

0402

Mleko i śmietana, zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego

500 (*)

0%

04031051-99

Jogurt, nawet zgęszczony lub zawierający dodatek cukru albo innego środka słodzącego, aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao

40

stawki UE

04039071-99

Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego, aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao

0404

Serwatka, nawet zagęszczona lub zawierająca dodatek cukru albo innego środka słodzącego; produkty składające się ze składników naturalnego mleka zawierające lub nie dodatek cukru albo innego środka słodzącego, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

500

50% redukcji stawki KNU

0405 (bez pozycji 04052010, 30)

Masło i inne tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; masło o obniżonej zawartości tłuszczu

200

50% redukcji stawki KNU

04052010, 30

stawki UE

0406 (bez poz. 04069029, 31, 33, 50, 86, 87, 88)

Sery i twarogi (z wyłączeniem serów typu feta, kashkaval, tulum)

300

50% redukcji stawki KNU

070110

Ziemniaki sadzeniaki, świeże lub chłodzone

500

0%

0703

Cebula, szalotka, czosnek, pory oraz inne warzywa cebulowe, świeże lub chłodzone

1000

50% redukcji stawki KNU

0704

Kapusta, kalafiory, kalarepa, kapusta włoska i podobne jadalne warzywa kapustne, świeże lub chłodzone

0706

Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, świeże lub chłodzone

080810 (bez poz. 080810200000, 080810900011)

Jabłka świeże (z wyłączeniem odmian Golden Delicious i Starking)

500

25%

0811 (bez poz. 081110, 08119075)

Owoce i orzechy, niegotowane lub gotowane na parze albo w wodzie, mrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego (z wyłączeniem truskawek, poziomek i wiśni)

b/o

50% redukcji stawki KNU

081110

Truskawki i poziomki, mrożone

100

50% redukcji stawki KNU

0813

Owoce suszone, inne niż z pozycji od nr 0801 do 0806; mieszanki orzechów lub suszonych owoców objętych niniejszym działem

700

0%

ex 1002

Żyto (od 01 września do 31 maja)

5000

50% red. KNU

ex 1003

Jęczmień (od 01 września do 31 maja)

7000

50% red. KNU

ex 1004

Owies (od 01 września do 31 maja)

5000

50% red. KNU

11041290

Owies płatkowany

100

50% red. KNU

110813

Skrobia ziemniaczana

b/o

stawki UE

12050090

Ziarna rzepaku lub rzepiku, nawet łamane, nie przeznaczone do siewu, typu Canola (od 01 stycznia do 31 sierpnia)

b/o

50% redukcji stawki KNU

ex 151410

Surowy olej rzepakowy, rzepikowy i gorczycowy oraz ich frakcje, ale nie modyfikowane chemicznie, o zawartości 0% kwasu erukowego (od 01 stycznia do 31 sierpnia)

1000

50% redukcji stawki KNU

1602

Pozostałe przetworzone lub konserwowane mięso, podroby lub krew

200

50% redukcji stawki KNU

1704

Wyroby cukiernicze (łącznie z białą czekoladą), nie zawierające kakao

2000(**)

stawki UE

1806

Czekolada i inne przetwory spożywcze zawierające kakao

190211

Ciasto makaronowe nie gotowane, nie nadziewane ani nie przygotowane inaczej; zawierające jaja

190219

Ciasto makaronowe nie gotowane, nie nadziewane ani nie przygotowane inaczej; nie zawierające jaj

200

stawki UE

190230

Pozostałe ciasta makaronowe

1905

Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki (biskwity) i inne wyroby piekarskie, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby

b/o

stawki UE

200110

Ogórki i korniszony, przetworzone lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego

b/o

50% redukcji

stawki KNU

200120

Cebule, przetworzone lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego

20019050

Grzyby, przetworzone lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego

20019075

Buraki ćwikłowe sałatkowe (Beta vulgaris var. Conditiva), przetworzone lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego

300

50% redukcji stawki KNU

20019085

Kapusta czerwona, przetworzona lub zakonserwowana za pomocą octu lub kwasu octowego

20019096

Pozostałe warzywa, owoce, orzechy i inne jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego

200510

Warzywa homogenizowane

100

50% red. KNU

20079910

Przecier i pasta ze śliwek w bezpośrednim opakowaniu o zawartości netto powyżej 100 kg, do przetwórstwa przemysłowego, o zawartości cukru w masie powyżej 30%

20079933

Przecier i pasta z truskawek, o zawartości cukru w masie powyżej 30%

20079935

Przecier i pasta z malin, o zawartości cukru w masie powyżej 30%

1000

20%

20079939

Pozostałe przeciery i pasty owocowe, o zawartości cukru w masie powyżej 30%

20079958

Pozostałe przeciery i pasty owocowe, o zawartości cukru w masie powyżej 13%, ale nie przekraczającej 30%

ex 20079998 (bez pozycji 200799980011 200799980012)

Pozostałe przetwory gotowane z owoców miękkich (z wyłączeniem przecieru i pasty orzechowej)

200840

Gruszki, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji siedzącej lub alkoholu, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

1000

15%

200880

Truskawki i poziomki, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

200899

Pozostałe owoce i inne jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

200970

Sok jabłkowy

1000

20%

ex 20098099

Pozostałe (soki ze śliwek i owoców jagodowych, o gęstości nie przekraczającej 1.33 g/cm3 przy 20 °C, o wartości nie przekraczającej 30 EURO za 100 kg masy netto, nie zawierające dodatku cukru)

20099011-39

Mieszanki soków jabłkowego i gruszkowego

2104

Zupy i buliony i przetwory z nich; złożone przetwory spożywcze homogenizowane

100

50% redukcji stawki KNU

2201 (bez poz. 220190000019)

Wody, w tym naturalne lub sztuczne wody mineralne i wody gazowane, nie zawierające dodatku cukru ani innej substancji słodzącej ani aromatyzującej (z wyłączeniem śniegu i lodu)

b/o

0%

2203

Piwo otrzymywane ze słodu

1000 hl

0%

2208 (bez poz. 2208909110, 2208909910)

Wódki, likiery i inne napoje alkoholowe (z wyłączeniem alkoholu etylowego nieskażonego o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80% obj.)

1000 hl

0%

230910

Karma dla psów lub kotów przygotowana do sprzedaży detalicznej

300

0%

230990

Pozostałe produkty używane do karmienia zwierząt

700

0%

(*) Ten kontyngent przewidziany jest do przetwórstwa.

(**) Coroczny wzrost kontyngentu o 10%.

PRODUKTY RYBOŁÓWSTWA

Kod CN

Opis towaru

Kontyngent (t)

Stawka celna (%)

030240

Śledzie (Clupea harengus, Clupea paillasii) z wyłączeniem wątróbek, ikry i mleczu; świeże lub chłodzone

500

17

030250

Dorsz (Gadus morhua. Gndus ogac, Gadus macrocephalus) z wyłączeniem wątróbek, ikry i mleczu; świeże lub chłodzone

030350

Śledzie (Clupea harengus, Clupea pallasii) z włączeniem wątróbek, ikry i mleczu; mrożone

23

030360

Dorsz (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) z wyłączeniem wątróbek, ikry i mleczu; mrożony

03037190 03037191 03037198

Szproty i szprotki (Sprattus sprattus), mrożone

23

03042021

Filety mrożone z dorsza z gatunku Gadus marcocephalus

19,5

03042029

Filety mrożone z dorsza (Gadus morhua, Gadus ogac) i z ryb z gatunku Boreogadus saida

03042075

Filety mrożone ze śledzi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

03049020 03049021 03049027

Mięso rybie (rozdrobnione lub nie) z wyłączeniem filetów rybnych ze śledzi (Clupea harangus, Clupea pallasii), świeże, chłodzone lub mrożone

19,5

03049035 03049038 03049039

Mięso rybie (rozdrobnione lub nie) z wyłączeniem filetów rybnych z dorsza (Gadus marhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) i z ryb z gatunku Boreogadus saida, świeże, chłodzone lub mrożone

19,5

030542

Śledzie (Clupea harengus, Clupea pallasii), wędzone łącznie z filetami

10,5

030561

Śledzie (Clupea harengus, Clupea pallasii) solone, ale nie suszone lub wędzone i w solance

10,5

03054980

Pozostałe ryby wędzone łącznie z filetami

18,5

16041291

Śledzie, w opakowaniach hermetycznych. przetworzone i konserwowane

32

16041319

Sardynki, inne niż w oliwie z oliwek

32

16042090

Przetwory lub konserw z pozostałych ryb

32

PROTOKÓŁ 3

DOTYCZĄCY DEFINICJI POJĘCIA „PRODUKTY POCHODZĄCE" l METOD WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ

SPIS TREŚCI

Część l Postanowienia ogólne

Artykuł 1 Definicje

Część II Definicja pojęcia „produkty pochodzące"

Artykuł 2 Wymogi ogólne

Artykuł 3 Kumulacja w Polsce

Artykuł 4 Kumulacja w Turcji

Artykuł 5 Produkty całkowicie uzyskane

Artykuł 6 Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu

Artykuł 7 Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie

Artykuł 8 Jednostka kwalifikacyjna

Artykuł 9 Akcesoria, części zamienne i narzędzia

Artykuł 10 Komplety

Artykuł 11 Elementy neutralne

Część III Wymogi terytorialne

Artykuł 12 Zasada terytorialności

Artykuł 13 Transport bezpośredni

Artykuł 14 Wystawy

Część IV Zwrot lub zwolnienie

Artykuł 15 Zakaz zwrotu lub zwolnienia z cła

Część V Dowód pochodzenia

Artykuł 16 Wymogi ogólne

Artykuł 17 Procedura wystawiania świadectw przewozowych EUR.1

Artykuł 18 Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione retrospektywnie

Artykuł 19 Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1

Artykuł 20 Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio

Artykuł 21 Warunki sporządzania deklaracji na fakturze

Artykuł 22 Upoważniony eksporter

Artykuł 23 Termin ważności dowodu pochodzenia

Artykuł 24 Przedkładanie dowodów pochodzenia

Artykuł 25 Importowanie partiami

Artykuł 26 Zwolnienia od formalnego dowodu pochodzenia

Artykuł 27 Dokumenty uzupełniające

Artykuł 28 Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających

Artykuł 29 Niezgodności i pomyłki formalne

Artykuł 30 Kwoty wyrażone w EURO

Część VI Postanowienia o współpracy administracyjnej

Artykuł 31 Wzajemna pomoc

Artykuł 32 Weryfikacja dowodów pochodzenia

Artykuł 33 Rozstrzyganie sporów

Artykuł 34 Kary

Artykuł 35 Strefy wolnocłowe

Część VII Postanowienia końcowe

Artykuł 36 Podkomitet do Spraw Celnych

Artykuł 37 Zmiany do protokołu

Artykuł 38 Załączniki

Artykuł 39 Stosowanie protokołu

Artykuł 40 Towary w tranzycie lub składowane

część I

Postanowienia ogólne

Artykuł 1

Definicje

Dla celów niniejszego protokołu:

(a) „wytwarzanie” oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetworzenia łącznie z montażem i operacjami szczególnymi;

(b) „materiał” oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część itp., użyte do wytworzenia produktu;

(c) „produkt” oznacza wytwarzany produkt, nawet jeśli jest on przeznaczony do użycia w innym procesie wytwarzania;

(d) „towary” oznaczają zarówno materiały, jak i produkty;

(e) „wartość celna” oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem w sprawie stosowania artykułu VII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (Porozumienie WTO w sprawie ustalania wartości celnej);

(f) „cena ex works” oznacza cenę zapłaconą za produkt ex works producentowi w Polsce lub w Turcji, który dokonuje ostatniej obróbki lub przetworzenia, pod warunkiem że cena ta zawiera wartość wszystkich użytych materiałów z wyłączeniem wszystkich podatków wewnętrznych, które są lub mogą być zwrócone w momencie eksportu produktu;

(g) „wartość materiałów” oznacza wartość celną w czasie importu użytych materiałów niepochodzących lub, jeśli nie jest znana i nie może być ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały w Polsce lub w Turcji;

(h) „wartość materiałów pochodzących" oznacza wartość takich materiałów, jak zdefiniowano w podpunkcie (g) stosowanym mutatis mutandis;

(i) [1]wartość dodana” oznacza cenę ex works pomniejszoną o wartość celną każdego z użytych materiałów pochodzących z innych krajów, o których mowa w artykułach 3 i 4 lub, jeśli wartość celna nie jest znana lub nie może być ustalona, o pierwszą cenę możliwą do ustalenia, płaconą za materiały w Polsce lub Turcji;

(j) „działy” i „pozycje” oznaczają działy i pozycje (kody czterocyfrowe) używane w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, zwanego w tym protokole Zharmonizowanym Systemem lub HS;

(k) „klasyfikowany” odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału do poszczególnej pozycji;

(l) „przesyłka” oznacza produkty, które są albo wysyłane od jednego eksportera do jednego odbiorcy, albo objęte jednym dokumentem transportowym obejmującym ich transport od eksportera do odbiorcy, albo, w przypadku braku takich dokumentów, jedną fakturą;

(m) „terytoria” obejmują wody terytorialne.

CZĘŚĆ II

Definicja pojęcia „produkty pochodzące”

Artykuł 2

Wymogi ogólne

1. Dla celów realizacji tej umowy następujące produkty będą uważane za pochodzące z Polski:

(a) produkty całkowicie uzyskane w Polsce w rozumieniu artykułu 5 niniejszego protokołu;

(b) produkty uzyskane w Polsce zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Polsce w rozumieniu artykułu 6 niniejszego protokołu.

2. Dla celów realizacji tej umowy następujące produkty będą uważane za pochodzące z Turcji:

(a) produkty całkowicie uzyskane w Turcji w rozumieniu artykułu 5 niniejszego protokołu;

(b) produkty uzyskane w Turcji zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Turcji w rozumieniu artykułu 6 niniejszego protokołu.

Artykuł 3

Kumulacja w Polsce

1. Nie naruszając postanowień artykułu 2 pkt 1, produkty będą uważane za pochodzące z Polski, jeżeli tam są uzyskane, włączając materiały pochodzące z Turcji, Polski, Bułgarii, Węgier, Republiki Czeskiej, Republiki Słowackiej, Rumunii, Litwy, Łotwy, Estonii, Słowenii, Islandii, Norwegii, Szwajcarii (łącznie z Księstwem Liechtenstein)* lub ze Wspólnoty ** zgodnie z przepisami Protokołu dotyczącego reguł pochodzenia, załączonego do umów zawartych między Polską a każdym z tych krajów, pod warunkiem że produkty te zostały w Polsce poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza te, o których mowa w artykule 7 niniejszego protokołu. Nie będzie konieczne poddawanie tych materiałów wystarczającej obróbce lub przetworzeniu.

2. W wypadku gdy obróbka lub przetworzenie, które miały miejsce w Polsce, nie wykraczają poza operacje, o których mowa w artykule 7, uzyskany produkt będzie uważany za pochodzący z Polski tylko wtedy, gdy wartość tam dodana przewyższa wartość użytych materiałów pochodzących z któregokolwiek kraju wymienionego w punkcie 1. Jeżeli tak nie jest, uzyskany produkt będzie uważany za pochodzący z kraju, który ma największy udział materiałów pochodzących użytych w procesie produkcji w Polsce.

3. Produkty pochodzące z jednego z krajów wymienionych w punkcie 1, które nie podlegają żadnym operacjom na terenie Polski, zachowują swoje pochodzenie, jeżeli są eksportowane do jednego z tych krajów.

4. Kumulacja, o której mowa w tym artykule, może być stosowana tylko do materiałów i produktów, które uzyskały status pochodzących przy zastosowaniu reguł pochodzenia identycznych z regułami określonymi w tym protokole.

Artykuł 4

Kumulacja w Turcji

1. Nie naruszając postanowień artykułu 2 pkt 2, produkty będą uważane za pochodzące z Turcji, jeżeli tam są uzyskane, włączając materiały pochodzące z Turcji, Polski, Bułgarii, Węgier, Republiki Czeskiej, Republiki Słowackiej, Rumunii, Litwy, Łotwy, Estonii, Słowenii, Islandii, Norwegii, Szwajcarii (łącznie z Księstwem Liechtenstein)* lub Wspólnoty** zgodnie z przepisami Protokołu dotyczącego reguł pochodzenia, załączonego do umów zawartych między Turcją a każdym z tych krajów, pod warunkiem że produkty te zostały w Turcji poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza te, o których mowa w artykule 7 niniejszego protokołu. Nie będzie konieczne poddawanie tych materiałów wystarczającej obróbce lub przetworzeniu.

2. W wypadku gdy obróbka lub przetworzenie, które miały miejsce w Turcji, nie wykraczają poza operacje, o których mowa w artykule 7, uzyskany produkt będzie uważany za pochodzący z Turcji tylko wtedy, gdy wartość tam dodana przewyższa wartość użytych materiałów pochodzących z któregokolwiek kraju wymienionego w punkcie 1. Jeżeli tak nie jest, uzyskany produkt będzie uważany za pochodzący z kraju, który ma największy udział materiałów pochodzących użytych w procesie produkcji w Turcji.

3. Produkty pochodzące z jednego z krajów wymienionych w punkcie 1, które nie podlegają żadnym operacjom na terenie Turcji, zachowują swoje pochodzenie, jeżeli są eksportowane do jednego z tych krajów.

4. Kumulacja, o której mowa w tym artykule, może być stosowana tylko do materiałów i produktów, które uzyskały status pochodzących przy zastosowaniu reguł pochodzenia identycznych z regułami określonymi w tym protokole.

Artykuł 5

Produkty całkowicie uzyskane

1. Następujące produkty będą uważane za całkowicie uzyskane w Polsce lub w Turcji:

(a) produkty mineralne wydobyte z ich ziemi lub z dna morskiego;

(b) produkty roślinne tam zebrane;

(c) żywe zwierzęta tam urodzone i wyhodowane;

(d) produkty uzyskane od żywych zwierząt tam wyhodowanych;

(e) produkty uzyskane przez polowanie lub rybołówstwo tam przeprowadzone;

(f) produkty rybołówstwa morskiego i inne produkty wydobyte z morza poza wodami terytorialnymi Polski lub Turcji przez ich statki;

(g) produkty wytworzone na pokładzie ich statków przetwórni wyłącznie z produktów, o których mowa w podpunkcie (f);

(h) używane artykuły tam zebrane, nadające się tylko do odzysku surowców, łącznie z używanymi oponami nadającymi się tylko do bieżnikowania lub do wykorzystania jako odpady;

(i) odpady i złom powstający w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej;

(j) produkty wydobyte z ziemi dna morskiego lub spod ziemi dna morskiego poza ich wodami terytorialnymi, pod warunkiem że mają wyłączne prawa do użytkowania tych terenów;

(k) towary wytworzone tam wyłącznie z produktów wymienionych w podpunktach od (a) do (j).

2. Określenie „ich statki" i „ich statki przetwórnie" w punktach 1 (f) i (g) odnosi się tylko do statków i statków przetwórni:

(a) które są wpisane do rejestru lub zarejestrowane w Polsce lub w Turcji;

(b) które pływają pod banderą Polski lub Turcji;

(c) które w części wynoszącej przynajmniej 50% są własnością obywateli Polski lub Turcji lub spółki z głównym zarządem mieszczącym się w jednym z tych krajów, której dyrektorem lub dyrektorami, przewodniczącym zarządu lub rady nadzorczej i większością członków tych zarządów są obywatele Polski lub Turcji i w których, ponadto, w przypadku spółek lub spółek z ograniczoną odpowiedzialnością przynajmniej połowa kapitału należy do tych państw lub do ich organizacji publicznych bądź do ich obywateli;

(d) w których kapitan i oficerowie są obywatelami Polski lub Turcji;

(e) w których przynajmniej 75% załogi jest obywatelami Polski lub Turcji.

Artykuł 6

Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu

1. Dla celów artykułu 2 produkty, które nie są całkowicie uzyskane, są uważane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu wtedy, gdy zostaną spełnione warunki określone w załączniku II [2] do niniejszego protokołu.

Warunki, o których mowa wyżej, określają, dla wszystkich produktów objętych niniejszą umową, obróbkę lub przetworzenie, które musi być dokonane na materiałach niepochodzących użytych w procesie produkcji i odnoszą się tylko do tych materiałów, l odpowiednio, jeśli produkt, który uzyskał status pochodzącego poprzez spełnienie reguł określonych w załączniku II, jest użyty do wytworzenia innego produktu, warunki odnoszące się do produktu, do którego wytworzenia został użyty, nie odnoszą się do niego i nie bierze się pod uwagę materiałów niepochodzących, których użyto w procesie jego produkcji.

2. Niezależnie od postanowień punktu 1, materiały niepochodzące, które zgodnie z warunkami określonymi w załączniku II nie powinny być użyte do wytworzenia produktu, mogą zostać użyte pod warunkiem, że:

(a) ich łączna wartość nie przekracza 10% ceny ex works produktu;

(b) żaden z udziałów procentowych określonych w załączniku II jako wartość maksymalna materiałów niepochodzących nie został przekroczony przy zastosowaniu postanowień tego punktu.

Postanowienia niniejszego punktu nie odnoszą się do produktów z działów 50–63 Zharmonizowanego Systemu.

3. Punkty 1 i 2 stosuje się z wyjątkiem, jak przewidziano w artykule 7.

Artykuł 7

Niewystarczające obróbka lub przetworzenie

[3] 1. Bez uszczerbku dla postanowień ustępu 2, następujące operacje będą uważane za niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy spełnione zostały wymagania określone w artykule 6:

(a) czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i magazynowania;

(b) łączenie i rozłączanie przesyłek;

(c) mycie, czyszczenie; usuwanie kurzu, tlenku, oleju, farby lub innych warstw;

(d) prasowanie lub tłoczenie tekstyliów;

(e) proste malowanie i czynności polerowania;

(f) łuskanie, częściowe lub całkowite wybielanie, polerowanie oraz pokrywanie warstwami zbóż i ryżu;

(g) czynności barwienia cukru lub formowania kostek cukrowych;

(h) obieranie, drylowanie oraz łuskanie: owoców, orzechów i warzyw;

(i) ostrzenie, proste mielenie lub proste przycinanie;

(j) usuwanie kurzu, przesiewanie lub sortowanie, segregowanie, dopasowywanie, dobieranie (łącznie z kompletowaniem zestawów artykułów);

(k) proste umieszczanie w butelkach, puszkach, kolbach, torbach, skrzyniach, pudełkach, umocowanie na kartach lub planszach itp. oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem;

(l) umieszczanie lub drukowanie znaków, etykiet, logo i innych podobnych wyróżniających oznakowań na towarach lub na ich opakowaniach;

(m) proste mieszanie produktów, również różnych rodzajów;

(n) prosty montaż części dla otrzymania kompletnego artykułu lub rozmontowanie artykułu na części;

(o) połączenie dwóch lub więcej operacji wymienionych w punktach od (a) do (n);

(p) ubój zwierząt.

2. Wszystkie operacje przeprowadzane w Polsce lub w Turcji na danym produkcie powinny być traktowane łącznie przy określeniu, czy obróbka lub przetworzenie dokonane na produkcie mają być traktowane jako niewystarczające w rozumieniu punktu 1.

Artykuł 8

Jednostka kwalifikacyjna

1. Jednostką kwalifikacyjną dla celów realizacji postanowień niniejszego protokołu jest poszczególny produkt, który uważa się za jednostkę podstawową dla klasyfikacji w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu, odpowiednio, jak następuje:

(a) jeśli produkt złożony z grupy lub zestawu wyrobów klasyfikowany jest w oparciu o Zharmonizowany System w jednej pozycji, to całość stanowi jednostkę kwalifikacyjną;

(b) jeśli przesyłka składa się z kilku identycznych produktów klasyfikowanych w tej samej pozycji Zharmonizowanego Systemu, to każdy produkt musi być traktowany indywidualnie dla celów realizacji postanowień niniejszego protokołu.

2. Jeśli przy zastosowaniu reguły ogólnej 5 Zharmonizowanego Systemu opakowanie jest traktowane łącznie z produktem dla celów klasyfikacji, powinno być również traktowane łącznie dla celów określania pochodzenia.

Artykuł 9

Akcesoria, części zamienne i narzędzia

Akcesoria, części zamienne i narzędzia wysyłane z częścią wyposażenia, maszyną, aparatem lub pojazdem, które są częścią typowego wyposażenia i są wliczone w ich cenę lub nie są oddzielnie fakturowane, będą uważane za tworzące całość z częścią wyposażenia, maszyną, aparatem lub pojazdem, o których mowa.

Artykuł 10

Komplety

Komplety, jak zdefiniowano w regule ogólnej 3 Zharmonizowanego Systemu, są uważane za pochodzące, jeżeli wszystkie elementy kompletu są produktami pochodzącymi. Niemniej jednak, jeżeli komplet składa się z wyrobów pochodzących i niepochodzących, to będzie on jako całość uważany za pochodzący, pod warunkiem że wartość wyrobów niepochodzących nie przekracza 15% ceny ex works kompletu.

Artykuł 11

Elementy neutralne

Dla określenia, czy produkt jest pochodzący, nie jest konieczne ustalenie pochodzenia następujących składników, które mogły zostać użyte w procesie jego produkcji:

(a) energia elektryczna i paliwo,

(b) fabryka i wyposażenie,

(c) maszyny i narzędzia,

(d) towary, które nie wchodzą i które nie są planowane do wejścia w końcowy skład produktu.

CZĘŚĆ III

Wymogi terytorialne

Artykuł 12

Zasada terytorialności

1. Z zastrzeżeniem artykułów 3 i 4 oraz pkt 3 niniejszego artykułu, warunki określone w części II dotyczące uzyskiwania statusu produktów pochodzących muszą być nieprzerwanie spełniane w Polsce lub w Turcji.

2. Z zastrzeżeniem artykułów 3 i 4, jeżeli towary pochodzące wyeksportowane z Polski lub z Turcji do innego kraju są przywożone ponownie, muszą być uznawane za niepochodzące, chyba że możliwe jest wykazanie administracji celnej, że:

(a) towary ponownie przywożone są tymi samymi towarami, które zostały wyeksportowane, oraz

(b) nie podlegały one żadnym operacjom wykraczającym poza czynności konieczne do utrzymania ich w dobrym stanie w tym kraju lub podczas transportu.

3. Na uzyskanie statusu pochodzenia zgodnie z warunkami określonymi w części II nie może mieć wpływu wykonywana poza Polską lub Turcją obróbka lub przetworzenie materiałów wyeksportowanych odpowiednio z Polski lub z Turcji, a następnie ponownie przywożonych, pod warunkiem że:

(a) materiały te uzyskano w całości na terenie Polski lub Turcji lub przed eksportem zostały tam poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza operacje niewystarczające, wymienione w artykule 7, oraz

(b) możliwe jest wykazanie administracji celnej, że:

(i) towary ponownie przywożone uzyskano z obróbki lub przetworzenia materiałów wyeksportowanych;

(ii) całkowita wartość dodana uzyskana poza Polską lub Turcją z zastosowaniem postanowień tego artykułu nie przekracza 10% ceny ex works produktu gotowego, przy określaniu statusu pochodzenia.

4. Dla celów punktu 3 warunki dotyczące statusu pochodzenia, wymienione w części II, nie mają zastosowania do obróbki lub przetwarzania wykonywanych poza Polską lub Turcją. W przypadku jednak gdy, zgodnie z załącznikiem II, w celu nadania statusu pochodzenia danemu produktowi gotowemu zastosowanie ma reguła ustalająca maksymalną wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących, wówczas całkowita wartość materiałów niepochodzących użytych na terytorium danego kraju wraz z całkowitą wartością dodaną uzyskaną poza Polską lub Turcją z zastosowaniem tego artykułu nie powinny przekraczać określonego udziału procentowego.

5. W celu realizacji postanowień punktu 3 i 4 przez „całkowitą wartość dodaną” rozumie się wszystkie koszty powstałe poza Polską lub Turcją, nie wyłączając wartości materiałów tam włączonych.

6. Postanowienia punktu 3 i 4 nie mają zastosowania do produktów nie spełniających warunków określonych w załączniku II lub które mogą być uznane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu tylko wtedy, gdy zastosowanie mają ogólne wartości określone w artykule 6 (2).

7. Punkty 3 i 4 nie mają zastosowania do produktów z działów 50–63 Zharmonizowanego Systemu.

8. Jakakolwiek obróbka lub przetwarzanie, określone w tym artykule, dokonywane poza Polską lub Turcją, muszą być dokonywane w ramach systemu uszlachetniania biernego lub podobnego systemu.

Artykuł 13

Transport bezpośredni

1. Preferencyjne traktowanie przewidziane w umowie dotyczy tylko produktów spełniających wymogi tego protokołu, które są transportowane bezpośrednio między Polską i Turcją lub przez terytoria innych krajów wymienionych w artykułach 3 i 4. Jednakże towary tworzące jedną przesyłkę mogą być transportowane przez inne terytoria, mogą być również przeładowywane lub czasowo składowane na tych terytoriach, pod warunkiem że pozostają pod dozorem władz celnych w państwie tranzytu lub składowania i że nie zostały one poddane innym czynnościom niż wyładunek, ponowny załadunek lub jakiejkolwiek czynności wymaganej dla utrzymania ich w dobrym stanie.

Produkty pochodzące mogą być transportowane za pomocą rurociągów przez terytorium inne niż Polski czy Turcji.

2. Dla potwierdzenia spełnienia warunków określonych w punkcie 1 należy przedłożyć władzom celnym w kraju importu:

(a) jednolity dokument transportowy obejmujący przejazd z kraju eksportującego przez kraj tranzytu lub

(b) świadectwo wystawione przez władze celne kraju tranzytu:

(i) podające dokładny opis towarów;

(ii) wskazujące datę wyładunku i ponownego załadunku towarów oraz, jeśli ma zastosowanie, nazwy użytych statków lub innych środków transportu i

(iii) potwierdzające warunki, na jakich towary pozostawały w państwie tranzytu; lub

(c) w przypadku braku tych dokumentów, jakiekolwiek dokumenty poświadczające.

Artykuł 14

Wystawy

1. Produkty pochodzące, wysyłane na wystawy do kraju innego niż wymienione w artykułach 3 i 4 i sprzedane po wystawie w celu importu do Polski lub do Turcji, mogą korzystać przy imporcie z postanowień umowy, pod warunkiem że administracji celnej dostarczone zostaną wystarczające dowody na to, że:

(a) eksporter wysłał te produkty z Polski lub z Turcji do kraju, w którym miała miejsce wystawa, i zostały one tam wystawione;

(b) produkty te zostały sprzedane lub w inny sposób zbyte przez eksportera osobie w Polsce lub w Turcji;

(c) produkty te zostały wyekspediowane w czasie wystawy lub natychmiast po niej w stanie, w którym zostały wysłane na wystawę, i

(d) produkty te od momentu wysyłki na wystawę nie były używane do celów innych niż prezentacja na wystawie.

2. Dowód pochodzenia musi być wystawiony zgodnie z postanowieniami części V i przedłożony władzom celnym kraju importu w normalnym trybie. Należy w nim wskazać nazwę i adres wystawy. W razie konieczności może być wymagana dodatkowa dokumentacja potwierdzająca warunki, na jakich towary były wystawiane.

3. Punkt 1 stosuje się do jakichkolwiek handlowych, przemysłowych, rolnych czy rzemieślniczych targów, wystaw lub innych pokazów publicznych, które nie są organizowane dla celów prywatnych w sklepach czy lokalach, w których prowadzona jest działalność gospodarcza z zamiarem sprzedaży produktów zagranicznych, i podczas których produkty pozostają pod dozorem celnym.

CZĘŚĆ IV

Zwrot lub zwolnienie

Artykuł 15

Zakaz zwrotu lub zwolnienia z cła

1. Materiały niepochodzące użyte do wytworzenia produktów pochodzących z Polski lub z Turcji lub z któregokolwiek innego kraju wymienionego w artykułach 3 i 4, dla których dowód pochodzenia jest wystawiony zgodnie z postanowieniami części V, nie będą w Polsce lub w Turcji przedmiotem zwrotu bądź zwolnień z żadnego rodzaju ceł.

2. Zakaz, o którym mowa w punkcie 1, stosuje się do każdego rodzaju ustaleń o refundacjach, ulgach czy zwolnieniach z płatności, częściowych lub całkowitych, ceł lub opłat o podobnych skutkach, stosowanych w Polsce lub w Turcji w odniesieniu do materiałów używanych do produkcji, dla których taka refundacja, ulga czy zwolnienie z płatności są stosowane w sposób bezpośredni lub pośredni, kiedy produkty otrzymane z wymienionych materiałów są eksportowane, a nie kiedy pozostają na użytek krajowy.

3. Eksporter produktów objętych dowodem pochodzenia jest zobowiązany do przedłożenia, na każde żądanie władz celnych, wszystkich stosownych dokumentów zaświadczających, że nie miał miejsca zwrot cła w odniesieniu do materiałów niepochodzących użytych w procesie wytwarzania tych produktów i że wszystkie cła lub opłaty o podobnych skutkach mające zastosowanie dla tych materiałów zostały uiszczone.

4. Przepisy zawarte w punktach od 1 do 3 stosuje się w również w odniesieniu do opakowań w rozumieniu artykułu 8(2), akcesoriów, części zamiennych i narzędzi w rozumieniu artykułu 9 i produktów w kompletach w rozumieniu artykułu 10, jeśli są one niepochodzące.

5. Przepisy zawarte w punktach od 1 do 4 stosuje się tylko w odniesieniu do materiałów, do których ma zastosowanie umowa. Co więcej, nie wykluczają one stosowania systemu refundacji eksportowych dla produktów rolnych, stosowanego w stosunku do eksportu zgodnie z postanowieniami umowy.

6. Niezależnie od postanowień punktu 1 Polska i Turcja mogą stosować ustalenia o zwrocie bądź zwolnieniach z cła lub obciążeń o podobnych skutkach, w odniesieniu do materiałów użytych do wytworzenia produktów pochodzących, z następującym zastrzeżeniem:

(a) w odniesieniu do produktów klasyfikowanych w działach od 25 do 49 i od 64 do 97 Zharmonizowanego Systemu utrzymuje się cło do wysokości 5% lub poziomu stosowanego w Polsce i w Turcji, jeśli jest niższy;

(b) w odniesieniu do produktów klasyfikowanych w działach od 50 do 63 Zharmonizowanego Systemu utrzymuje się cło do wysokości 10% lub poziomu stosowanego w Polsce i w Turcji, jeśli jest niższy.

Postanowienia tego ustępu będą stosowane do 31 grudnia 2001 r. [4]

CZĘŚĆ V

Dowód pochodzenia

Artykuł 16

Wymogi ogólne

1. Produkty pochodzące z Polski korzystają przy imporcie przez Turcję, a produkty pochodzące z Turcji korzystają przy imporcie przez Polskę, z postanowień tej umowy, pod warunkiem przedłożenia:

(a) świadectwa przewozowego EUR.1, którego wzór jest zamieszczony w załączniku III, lub

(b) w przypadkach określonych w artykule 21(1) deklaracji, której tekst jest zamieszczony w załączniku IV, złożonej przez eksportera na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym, który opisuje produkty, o których mowa, w sposób wystarczający do ich identyfikacji (zwanej dalej „deklaracją na fakturze”).

2. Niezależnie od postanowień punktu 1, produkty pochodzące w rozumieniu niniejszego protokołu będą, w przypadkach określonych w artykule 26, korzystały z postanowień umowy bez konieczności przedkładania żadnego z dokumentów, o których mowa wyżej.

Artykuł 17

Procedura wystawiania świadectw przewozowych EUR.1

1. Świadectwo przewozowe EUR.1 jest wystawiane przez władze celne kraju eksportera, na pisemny wniosek eksportera lub na odpowiedzialność eksportera przez upoważnionego przez niego przedstawiciela.

2. W tym celu eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel wypełnia jednocześnie świadectwo przewozowe EUR.1 i wniosek, których wzory zostały zamieszczone w załączniku III. Formularze te powinny być sporządzone w jednym z języków Stron umowy oraz zgodnie z przepisami prawa krajowego kraju eksportu. Jeśli sporządzane są odręcznie, powinny zostać wypełnione atramentem, drukowanymi literami. Opis produktów musi znajdować się w polu przeznaczonym do tego celu, bez pozostawienia żadnych wolnych wierszy. Tam, gdzie pole nie jest całkowicie wypełnione, należy narysować pod ostatnim wierszem opisu poziomą linię, a puste miejsce należy przekreślić.

3. Eksporter występujący z wnioskiem o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 zobowiązany jest do przedłożenia, na każde żądanie władz celnych kraju eksportu, w którym wystawione zostało świadectwo przewozowe EUR.1, odpowiednich dokumentów potwierdzających status pochodzenia produktów, jak również wypełnienia innych wymogów tego protokołu.

4. Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione zostanie przez władze celne Polski lub Turcji, jeżeli produkty będą mogły być uważane za pochodzące z Turcji lub Polski, lub któregokolwiek innego kraju wymienionego w artykułach 3 i 4 i spełnią inne wymogi tego protokołu.

5. Władze celne wystawiające świadectwo podejmą wszelkie kroki niezbędne do weryfikacji prawidłowości statusu pochodzenia i wypełnienia innych wymogów niniejszego protokołu. W tym celu mają prawo do wezwania do przedstawienia dowodów oraz przeprowadzania kontroli ksiąg rachunkowych eksportera bądź każdej innej właściwej kontroli. Władze celne wystawiające świadectwo powinny również zapewnić prawidłowe wypełnienie formularzy omówionych w punkcie 2. W szczególności sprawdzają one, czy pole przeznaczone na opis produktów zostało wypełnione w taki sposób, żeby wykluczyć jakąkolwiek możliwość wprowadzenia fałszywych informacji.

6. Data wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 musi być podana w polu 11 świadectwa.

7. Świadectwo przewozowe EUR.1 jest wystawiane przez władze celne i powinno ono być dostępne dla eksportera, gdy tylko rzeczywisty eksport został dokonany lub zagwarantowany.

Artykuł 18

Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione retrospektywnie

1. Niezależnie od postanowień artykułu 17(7), w wyjątkowych okolicznościach świadectwo przewozowe EUR.1 może być wystawione także po wyeksportowaniu produktów, do których się odnosi, jeżeli:

(a) nie zostało ono wystawione w momencie dokonywania eksportu z powodu błędów, nieumyślnych pominięć lub specjalnych okoliczności, lub

(b) władze celne zostały w sposób wystarczający zapewnione, że świadectwo przewozowe EUR.1 zostało wystawione, ale nie zostało przyjęte przy imporcie z przyczyn technicznych.

2. Dla celów realizacji postanowień punktu 1 eksporter musi we wniosku podać miejsce i datę wywozu produktów, do których odnosi się świadectwo przewozowe EUR.1, i uzasadnić przyczyny swojego wystąpienia z wnioskiem.

3. Władze celne mogą wystawić świadectwo przewozowe EUR.1 z mocą wsteczną tylko po sprawdzeniu, że informacje podane we wniosku eksportera są zgodne z informacjami znajdującymi się w odpowiednich dokumentach źródłowych.

4. Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawione z mocą wsteczną muszą być potwierdzone jednym z następujących wyrażeń:

„WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”, „SONRADAN VERİL infoRgrafika




İSTİR”, „ISSUED RETROSPECTIVELY”.

5. Potwierdzenie, o którym mowa w punkcie 4, umieszcza się w rubryce „Uwagi” świadectwa przewozowego EUR.1.

Artykuł 19

Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1

1. W przypadku kradzieży, zgubienia lub zniszczenia świadectwa przewozowego EUR.1 eksporter może wystąpić do władz celnych, które je wystawiły, o wystawienie duplikatu w oparciu o dokumenty eksportowe znajdujące się w ich posiadaniu.

2. Duplikat wystawiony w ten sposób musi być potwierdzony jednym z następujących wyrazów:

„DUPLIKAT", „İKİNCİ NÜSHADIR", „DUPLICATE”.

3. Potwierdzenie, o którym mowa w punkcie 2, umieszcza się w rubryce „Uwagi” duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1.

4. Duplikat, który musi mieć datę wystawienia oryginalnego świadectwa przewozowego EUR.1, obowiązuje również od tej daty.

Artykuł 20

Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio

Jeżeli produkty pochodzące pozostają pod kontrolą władz celnych Polski lub Turcji, możliwe jest zastąpienie oryginalnego dowodu pochodzenia przez jeden lub kilka świadectw przewozowych EUR.1 dla celów przekazania wszystkich bądź części tych produktów w inne miejsce na terenie Polski lub Turcji. Zastępcze świadectwo(a) przewozowe EUR.1 wystawiają urzędy celne, pod których kontrolą znajdowały się te produkty.

Artykuł 20a

Procedura księgowego rozróżnienia

[5] 1. W przypadku gdy oddzielne magazynowanie materiałów niepochodzących i pochodzących, które są identyczne co do rodzaju i zamienne, pociąga za sobą znaczne koszty lub jest utrudnione ze względu na ich właściwości, władze celne mogą, na pisemną prośbę zainteresowanego, wydać upoważnienie do zarządzania takim magazynem metodą tzw. „księgowego rozróżnienia”.

2. Metoda ta powinna zapewnić, aby w danym okresie rozrachunkowym ilość uzyskanych towarów, które mogłyby być uważane za pochodzące, była taka sama, jak ilość towarów, które byłyby uzyskane, gdyby istniało fizyczne rozdzielenie magazynów.

3. Władze celne mogą uzależnić przyznanie upoważnienia od spełnienia wszystkich warunków uznanych za niezbędne.

4. Procedura niniejsza jest rejestrowana i stosowana na podstawie ogólnych zasad księgowości obowiązujących w kraju, w którym towar został wytworzony.

5. Korzystający z niniejszego ułatwienia może wystawiać dowody pochodzenia lub wnioskować o ich wystawienie, zależnie od okoliczności, dla tej ilości towarów, które mogą być uznane za pochodzące. Na prośbę odpowiednich władz korzystający z upoważnienia dostarczy oświadczenie z informacją o sposobie zarządzania magazynowanymi towarami.

6. Władze celne będą kontrolować sposób wykonania upoważnienia i mogą je cofnąć w każdym czasie, gdy korzystający w jakikolwiek sposób czyni z niego niewłaściwy użytek lub nie spełnia któregokolwiek z pozostałych warunków niniejszego protokołu.

Artykuł 21

Warunki sporządzania deklaracji na fakturze

1. Deklaracja na fakturze, o której mowa w artykule 16(1)(b), może zostać sporządzona:

(a) przez upoważnionego eksportera w rozumieniu artykułu 22 lub

(b) przez każdego eksportera dla każdej przesyłki składającej się z jednego lub wielu opakowań zawierających produkty pochodzące, których łączna wartość nie przekracza 6 000 EURO.

2. Deklaracja na fakturze może zostać sporządzona, jeżeli produkty, których dotyczy, można uznać za pochodzące z Polski, Turcji lub któregokolwiek innego kraju wymienionego w artykułach 3 i 4 i spełniają inne warunki niniejszego protokołu.

3. Eksporter sporządzający deklarację na fakturze zobowiązany jest do przedłożenia, na żądanie władz celnych kraju eksportu, wszystkich odpowiednich dokumentów potwierdzających status pochodzenia produktów, jak również wypełnienia innych wymogów tego protokołu.

4. Deklaracja na fakturze może być złożona przez eksportera w formie pisma maszynowego, stempla bądź nadruku na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym. Deklaracja, której tekst zamieszczony został w załączniku IV, musi zostać sporządzona w jednej z wersji językowych określonych w tym załączniku oraz zgodnie z przepisami prawa krajowego państwa eksportu. Jeżeli deklaracja jest napisana ręcznie, to powinna być napisana atramentem i drukowanymi literami.

5. Deklaracja na fakturze powinna posiadać oryginalny, własnoręczny podpis eksportera. Jednakże upoważniony eksporter, w rozumieniu artykułu 22, nie jest zobowiązany do podpisywania takich dokumentów, pod warunkiem że dostarczy on władzom celnym kraju eksportu pisemne zobowiązanie, że przyjmuje wszelką odpowiedzialność za każdą deklarację na fakturze, która identyfikuje go tak, jakby była podpisana przez niego własnoręcznie.

6. Deklaracja na fakturze może zostać sporządzona przez eksportera, kiedy produkty, do których się odnosi, są eksportowane lub po ich wyeksportowaniu, pod warunkiem że zostanie przedłożona w kraju importera nie później niż dwa lata po dokonaniu importu produktów, do których się odnosi.

Artykuł 22

Upoważniony eksporter

1. Władze celne kraju eksportu mogą upoważnić każdego eksportera zwanego dalej „upoważnionym eksporterem” [6], który dokonuje częstych odpraw produktów na warunkach niniejszej umowy, do sporządzania deklaracji na fakturze niezależnie od wartości produktów, których dotyczą. Eksporter ubiegający się o takie upoważnienie zobowiązany jest do przedłożenia władzom celnym dokumentów potwierdzających status pochodzenia produktów, jak również do wypełnienia innych wymogów tego protokołu.

2. Władze celne mogą uzależniać przyznanie statusu upoważnionego eksportera od spełnienia warunków, jakie uznają za właściwe.

3. Upoważniony eksporter otrzymuje od władz celnych numer upoważnienia celnego, który powinien się znajdować w deklaracji na fakturze.

4. Używanie upoważnienia przez eksportera podlega kontroli władz celnych.

5. Upoważnienie może być wycofane przez władze celne w każdym terminie. Wycofanie upoważnienia następuje, kiedy upoważniony eksporter nie daje gwarancji określonej w punkcie 1, nie spełnia już warunków określonych w punkcie 2 lub w inny sposób niewłaściwie używa upoważnienia.

Artykuł 23

Termin ważności dowodu pochodzenia

1. Dowód pochodzenia ważny jest przez cztery miesiące od daty wystawienia przez władze celne w kraju eksportu i musi zostać przedłożony w tym czasie władzom celnym kraju importu.

2. Dowody pochodzenia, które są przedkładane władzom celnym kraju importu po końcowej dacie przedłożenia określonej w punkcie 1, mogą być zaakceptowane w celu preferencyjnego traktowania wtedy, gdy nieprzedłożenie tych dokumentów przed ustaloną datą końcową jest spowodowane wyjątkowymi okolicznościami.

3. W innych przypadkach opóźnionego przedłożenia władze celne kraju importu mogą przyjąć dowody pochodzenia wtedy, gdy produkty zostały im przedłożone przed wspomnianą datą końcową.

Artykuł 24

Przedkładanie dowodów pochodzenia

Dowody pochodzenia przedkładane są władzom celnym kraju importu zgodnie z procedurami stosowanymi w tym kraju. Wspomniane władze mogą zażądać tłumaczenia dowodu pochodzenia, mogą również wymagać, aby do deklaracji importowej dołączone zostało oświadczenie importera, że produkty spełniają warunki wymagane do realizacji postanowień niniejszej umowy.

Artykuł 25

Importowanie partiami

Gdy na żądanie importera i na warunkach określonych przez władze celne kraju importu wyroby w stanie rozmontowanym lub nie zmontowanym w rozumieniu reguły ogólnej 2(a) Zharmonizowanego Systemu objęte sekcjami XVI i XVII lub pozycjami 7308 i 9406 Zharmonizowanego Systemu są importowane partiami, pojedynczy dowód pochodzenia dla tych produktów powinien być przedłożony władzom celnym przy imporcie pierwszej partii.

Artykuł 26

Zwolnienia od formalnego dowodu pochodzenia

1. Produkty przesyłane jako małe paczki od osób prywatnych do osób prywatnych lub będące częścią bagażu podróżnego są dopuszczane jako produkty pochodzące bez żądania przedłożenia formalnego dowodu pochodzenia, pod warunkiem że produkty te nie są importowane w celach handlowych i zostały zadeklarowane jako spełniające warunki niniejszego protokołu i jeśli nie ma wątpliwości co do prawdziwości takiej deklaracji. W przypadku produktów wysyłanych pocztą taka deklaracja może zostać sporządzona na deklaracji celnej CN22/CN23 lub na kartce papieru załączonej do tego dokumentu.

2. Przywóz, który jest okazjonalny i dotyczy jedynie produktów przeznaczonych do osobistego użytku odbiorców, podróżnych lub ich rodzin, nie jest uważany za przywóz w celach handlowych, jeżeli rodzaj produktów i ich ilość nie świadczą o handlowym przeznaczeniu.

3. Łączna wartość tych produktów nie może przekraczać 500 EURO w przypadku małych paczek lub 1200 EURO w przypadku produktów stanowiących część osobistego bagażu podróżnego.

Artykuł 27

Dokumenty uzupełniające

Dokumentami, o których mowa w artykułach 17(3) i 21 (3), świadczącymi o tym, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR. 1 bądź deklaracją na fakturze mogą być uważane za produkty pochodzące z Polski, Turcji lub któregokolwiek innego kraju wymienionego w artykułach 3 i 4 i spełniają inne wymogi niniejszego protokołu, mogą być między innymi:

(a) bezpośredni dowód obróbki przeprowadzonej przez eksportera lub dostawcę w celu uzyskania towarów, o których mowa, zawarty na przykład w rachunkach lub w dokumentach księgowych;

(b) dokumenty potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone w Polsce lub w Turcji, jeśli dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;

(c) dokumenty potwierdzające przerób lub obróbkę materiałów w Polsce lub w Turcji, wystawione lub sporządzone w Polsce lub w Turcji, jeśli dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;

(d) świadectwa przewozowe EUR. 1 lub deklaracje na fakturze potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone w Polsce, w Turcji lub w którymkolwiek innym kraju wymienionym w artykułach 3 i 4, zgodnie z regułami pochodzenia identycznymi z regułami określonymi niniejszym protokołem.

Artykuł 28

Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających

1. Eksporter ubiegający się o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 przechowuje dokumenty, o których mowa w artykule 17(3), co najmniej przez trzy lata.

2. Eksporter sporządzający deklarację na fakturze przechowuje kopię tej deklaracji co najmniej przez trzy lata łącznie z dokumentami, o których mowa w artykule 21(3).

3. Władze celne kraju eksportu wystawiające świadectwa przewozowe EUR. 1 przechowują co najmniej przez trzy lata wniosek, o którym mowa w artykule 17(2).

4. Władze celne kraju importu przechowują co najmniej przez trzy lata przedłożone im świadectwa przewozowe EUR. 1 i deklaracje na fakturze.

Artykuł 29

Niezgodności i pomyłki formalne

1. Stwierdzenie drobnych niezgodności między oświadczeniami złożonymi w dowodzie pochodzenia i oświadczeniami podanymi w dokumentach, przedłożonych w urzędzie celnym celem dopełnienia formalności wymaganych przy imporcie produktów, nie czyni ipso facto (tym samym) dowodu pochodzenia nieważnym, jeżeli zostało w pełni dowiedzione, że odpowiada on przedłożonym produktom.

2. Oczywiste formalne pomyłki, takie jak błędy literowe na dowodzie pochodzenia, nie powodują odrzucenia tego dokumentu, pod warunkiem że błędy te nie wzbudzają wątpliwości co do prawidłowości oświadczeń złożonych w dokumencie.

Artykuł 30

Kwoty wyrażone w EURO

[7] 1. W celu zastosowania postanowień art. 21(1)(b) i artykułu 26(3), w przypadku gdy towary fakturowane są w walucie innej niż euro, kwoty w walucie narodowej krajów, o których mowa w artykułach 3 i 4, stanowiące równowartość kwot wyrażonych w euro, ustalają corocznie kraje zainteresowane.

2. Przesyłka będzie korzystać z postanowień artykułu 21.1(b) lub artykułu 26 zgodnie z walutą, w której była wystawiona faktura, stosownie do kwoty ustalonej przez zainteresowany kraj.

3. Kwoty wyrażone w dowolnej walucie narodowej będą stanowiły równowartość kwoty wyrażonej w euro według notowań z pierwszego dnia roboczego października. Polska i Turcja powiadomią się wzajemnie o kwotach wyrażonych w euro i te kwoty będą stosowane od 1 stycznia następnego roku.

4. Dany kraj może zaokrąglać w górę lub w dół kwotę w walucie narodowej powstałą z przeliczenia kwoty wyrażonej w euro. Zaokrąglone kwoty nie mogą różnić się od kwoty wynikającej z przeliczenia o więcej niż 5%. Dany kraj może zachować w walucie narodowej niezmienioną równowartość kwoty wyrażonej w euro, jeśli w czasie corocznego uzgadniania przewidzianego w ustępie 3 okaże się po przeliczeniu tej kwoty, iż wzrost jej równowartości wyniósł, przed jakimkolwiek zaokrągleniem, mniej niż 15%. Równowartość w walucie narodowej może pozostać niezmieniona, jeżeli po przeliczeniu jej wartość będzie niższa.

5. Kwoty wyrażone w euro będą rozpatrywane przez Wspólny Komitet na wniosek Polski lub Turcji. Dokonując przeglądu, Wspólny Komitet uwzględni celowość utrzymania skutków odnośnych limitów w realnym wymiarze. W tym celu może on podjąć decyzję o modyfikacji kwot wyrażonych w euro.

CZĘŚĆ VI

Postanowienia o współpracy administracyjnej

Artykuł 31

Wzajemna pomoc

1. Władze celne Polski i Turcji udostępnią sobie wzajemnie wzory odcisków pieczęci używanych w ich urzędach celnych dla wystawiania świadectw przewozowych EUR. 1 i adresy władz celnych odpowiedzialnych za weryfikację tych świadectw i deklaracji na fakturze.

2. W celu zapewnienia właściwej realizacji niniejszego protokołu Polska i Turcja udzielą sobie wzajemnej pomocy, za pośrednictwem kompetentnych władz celnych, w zakresie weryfikacji autentyczności świadectw przewozowych EUR. 1 lub deklaracji na fakturze oraz poprawności informacji podanych w tych dokumentach.

Artykuł 32

Weryfikacja dowodów pochodzenia

1. Dodatkowa weryfikacja dowodów pochodzenia jest przeprowadzana wyrywkowo lub wtedy, gdy władze celne kraju importu mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności tych dokumentów, statusu pochodzenia sprawdzanych produktów lub wypełnienia innych wymogów niniejszego protokołu.

2. W celu realizacji postanowień punktu 1 władze celne kraju importu zwracają świadectwo przewozowe EUR. 1 i fakturę, jeśli była przedłożona, deklarację na fakturze lub fotokopię tych dokumentów władzom celnym kraju eksportu, podając w razie potrzeby przyczyny wnioskowania o weryfikację. Każdy dokument i każda informacja zawierająca sugestię, że informacje podane w świadectwie przewozowym EUR. 1 lub deklaracji na fakturze są nieprawidłowe, dostarczone zostaną wraz z wnioskiem o weryfikację.

3. Weryfikacji dokonują władze celne kraju eksportu. W tym celu mają prawo zażądać każdego dowodu, przeprowadzić kontrolę ksiąg rachunkowych eksportera oraz każdą inną kontrolę, którą uznają za właściwą.

4. Jeżeli władze celne kraju importu zdecydują się zawiesić preferencyjne traktowanie w odniesieniu do sprawdzanych produktów w oczekiwaniu na wyniki weryfikacji, to zaproponują one zwolnienie produktów importerowi, z uwzględnieniem wszelkich środków zapobiegawczych uznanych za konieczne.

5. Władze celne występujące z wnioskiem o weryfikację będą informowane o wynikach weryfikacji najszybciej jak to możliwe. Wyniki te muszą być takie, żeby umożliwiły wyraźne ustalenie, czy dokumenty są autentyczne i czy sprawdzane produkty można uznać za pochodzące z Polski, Turcji lub innego kraju wymienionego w artykułach 3 i 4 i czy spełniają inne wymogi niniejszego protokołu.

6. Jeżeli w przypadkach uzasadnionej wątpliwości brak jest odpowiedzi w ciągu dziesięciu miesięcy od dnia złożenia wniosku o dokonanie sprawdzenia albo jeżeli odpowiedź nie zawiera wystarczających informacji do ustalenia autentyczności weryfikowanych dokumentów lub rzeczywistego pochodzenia produktów, to władze wnioskujące o weryfikację odmawiają, jeśli nie zaistnieją wyjątkowe okoliczności, wszelkich preferencji.

Artykuł 33

Rozstrzyganie sporów

W przypadku zaistnienia sporów w odniesieniu do procedur weryfikacyjnych, o których mowa w artykule 32, które nie mogą zostać rozstrzygnięte pomiędzy władzami celnymi wnioskującymi o weryfikację i władzami celnymi odpowiedzialnymi za przeprowadzenie tej weryfikacji lub kiedy powstają wątpliwości interpretacyjne w odniesieniu do protokołu, powinny być one przekazane do Wspólnego Komitetu.

We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów między importerem i władzami celnymi kraju importu odbywa się w oparciu o ustawodawstwo tego kraju.

Artykuł 34

Kary

Kary są nakładane na każdą osobę, która sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu, który zawiera nieprawdziwe informacje, w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.

Artykuł 35

Strefy wolnocłowe

1. Polska i Turcja podejmą wszystkie niezbędne kroki dla przeciwdziałania, aby produkty objęte świadectwem przewozowym EUR. 1 lub deklaracją na fakturze, korzystające w czasie transportu ze strefy wolnocłowej znajdującej się na ich terytorium, nie zostały zastąpione innymi towarami i nie były poddawane innym operacjom niż normalne czynności mające na celu zapobieganie ich zepsuciu.

2. W drodze wyjątku od postanowień zawartych w punkcie 1, gdy produkty pochodzące z Polski lub z Turcji importowane są do strefy wolnocłowej w oparciu o świadectwo przewozowe EUR. 1 lub deklarację na fakturze i ulegają obróbce lub przetworzeniu, to odpowiednie władze celne muszą wystawić na żądanie eksportera nowe świadectwo EUR. 1, jeżeli obróbka lub przetworzenie, jakiemu zostały poddane, są zgodne z postanowieniami niniejszego protokołu.

CZĘŚĆ VII

Postanowienia końcowe

Artykuł 36

Podkomitet do Spraw Celnych

1. Tworzy się Podkomitet do Spraw Celnych zajmujący się współpracą administracyjną, mającą na celu prawidłowe i jednolite stosowanie niniejszego protokołu i realizowanie wszelkich innych zadań w sprawach celnych, jakie mogą być mu powierzone.

2. Podkomitet składa się z ekspertów z Polski i z Turcji, odpowiedzialnych za sprawy celne.

Artykuł 37

Zmiany do protokołu

O zmianach do protokołu będzie decydował Wspólny Komitet.

Artykuł 38

Załączniki

Załączniki do niniejszego protokołu stanowią jego integralną część.

Artykuł 39

Stosowanie protokołu

Polska i Turcja podejmą działania niezbędne dla stosowania niniejszego protokołu.

Artykuł 40

Towary w tranzycie lub składowane

Postanowienia umowy mogą być stosowane do towarów, które spełniają postanowienia niniejszego protokołu i które w dniu wejścia w życie umowy są albo w tranzycie lub na terenie Polski lub Turcji jako składowane w składach celnych lub w strefach wolnocłowych, pod warunkiem przedłożenia władzom celnym kraju importu, w ciągu czterech miesięcy od tej daty, świadectwa EUR. 1 wystawionego retrospektywnie przez właściwe władze celne kraju eksportu wraz z dokumentami wskazującymi, że towary zostały przetransportowane bezpośrednio.

––––––– ;––––

* Księstwo Liechtenstein jest w unii celnej ze Szwajcarią oraz stanowi Stronę Umawiającą się Układu o europejskim obszarze gospodarczym.

** Kumulacji przewidzianej w tym artykule nie stosuje się do materiałów pochodzących ze Wspólnoty, a figurujących na liście w załączniku V do niniejszego protokołu.

ZAŁĄCZNIK l DO PROTOKOŁU 3

Uwagi wprowadzające do wykazu zawartego w załączniku II

Uwaga 1:

Wykaz ustala dla wszystkich produktów warunki, które muszą być spełnione, aby produkt mógł być uważany za poddany wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu artykułu 6 niniejszego protokołu.

Uwaga 2:

2.1. Pierwsze dwie kolumny w wykazie opisują uzyskany produkt. Pierwsza kolumna podaje numer pozycji lub numer działu używany w Zharmonizowanym Systemie, a druga kolumna podaje stosowany w tym systemie opis towarów dla tej pozycji lub działu. Dla każdego zapisu w pierwszych dwóch kolumnach jest podana reguła w kolumnie 3 lub 4. Jeżeli w niektórych przypadkach zapis w pierwszej kolumnie jest poprzedzony przez „ex”, oznacza to, że reguła w kolumnie 3 lub 4 odnosi się tylko do części pozycji lub działu, jakie opisano w kolumnie 2.

2.2. Gdy w kolumnie 1 zebrano kilka pozycji taryfowych lub gdy podano w niej numer działu, a opis produktów w kolumnie 2 sformułowano ogólnie, to odpowiednia reguła w kolumnie 3 lub 4 odnosi się do wszystkich produktów, które w Zharmonizowanym Systemie są sklasyfikowane w pozycjach tego działu lub w jakiejkolwiek z pozycji taryfowych zgrupowanych w kolumnie 1.

2.3. Jeśli różne reguły w wykazie odnoszą się do różnych produktów z pozycji taryfowej, to każdy akapit zawiera opis tej części pozycji taryfowej pokrywającej się z odpowiednią regułą w kolumnie 3 lub 4.

2.4. Jeżeli dla zapisu w pierwszych dwóch kolumnach reguła określona jest w obydwu kolumnach, 3 i 4, eksporter może alternatywnie zastosować regułę ustanowioną w kolumnie 3 lub w kolumnie 4. Jeśli kolumna 4 nie zawiera reguły, stosuje się regułę ustaloną w kolumnie 3.

Uwaga 3:

3.1. Postanowienia artykułu 6 niniejszego protokołu dotyczące produktów, które uzyskały status pochodzenia i zostały następnie użyte do wytworzenia innych produktów, stosuje się niezależnie od tego, czy status ten został uzyskany w fabryce, w której użyto tych produktów, czy w innej fabryce w Polsce lub w Turcji.

Na przykład:

Silnik z pozycji nr 8407, dla którego reguła stanowi, że wartość materiałów niepochodzących, które mogą być włączone, nie może przekraczać 40% ceny ex works, jest wykonany z „innej stali stopowej z grubsza ukształtowanej przez kucie" z pozycji nr ex 7224.

Jeżeli ta odkuwka została wykonana w Turcji, z niepochodzącej wlewki, to odkuwka nabyła już status pochodzenia w oparciu o regułę dotyczącą pozycji nr ex 7224 w wykazie. Może ona potem być liczona jako pochodząca przy obliczaniu wartości silnika, niezależnie od tego, czy został on wyprodukowany w tej samej fabryce czy w innej fabryce w Turcji. Wartość niepochodzącej wlewki nie jest więc brana pod uwagę przy sumowaniu wartości użytych materiałów niepochodzących.

3.2. Reguła znajdująca się w wykazie określa minimalny wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, a przeprowadzenie dalszej obróbki lub przetworzenia również nadaje status pochodzenia; przeciwnie, przeprowadzenie mniejszego zakresu obróbki lub przetworzenia nie daje statusu pochodzenia. A więc jeżeli reguła stanowi, że materiał niepochodzący może być używany na pewnym etapie wytwarzania, to używanie takiego materiału we wcześniejszym etapie wytwarzania jest dozwolone, a używanie takiego materiału na późniejszym etapie nie jest dozwolone.

3.3. Niezależnie od postanowień uwagi 3.2, gdy reguła stanowi, że mogą być użyte „materiały z jakiejkolwiek pozycji", to materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą być również użyte, jednak z uwzględnieniem specyficznych ograniczeń, jakie mogą być również zawarte w regule. Jednak pojęcie „wytwarzanie z materiałów objętych jakąkolwiek pozycją, włącznie z innymi materiałami z pozycji numer...", oznacza, że mogą być użyte tylko materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji taryfowej co produkt o innym opisie niż opis produktu podany w kolumnie 2 wykazu.

3.4. Gdy reguła podana w wykazie określa, że produkt może być wytwarzany z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że może być używany jeden lub więcej materiałów. Nie jest konieczne, żeby wszystkie były użyte.

Na przykład:

Reguła dla tkanin z pozycji HS od 5208 do 5212 określa, że mogą być użyte włókna naturalne, a wśród innych materiałów mogą być również używane materiały chemiczne. Nie oznacza to, że oba muszą być używane; użyć można pierwszego lub obu.

3.5. Gdy reguła z wykazu określa, że produkt musi być wytwarzany z konkretnego materiału, to warunek ten oczywiście nie wyklucza stosowania innych materiałów, nie spełniających z powodu ich właściwości wymagań tej reguły. (Patrz również uwaga 6.2 odnosząca się do tekstyliów).

Na przykład:

Reguła dla przetworów spożywczych z pozycji nr 1904, która wyraźnie wyklucza używanie zbóż lub ich pochodnych, nie zabrania używania soli mineralnych, chemikaliów i innych dodatków, które nie są produkowane ze zbóż.

Powyższe nie ma zastosowania do produktów, które chociaż nie mogą być wytworzone z konkretnych materiałów wymienionych w wykazie, mogą być wytworzone z materiałów tej samej natury we wcześniejszym stopniu przetworzenia.

Na przykład:

W przypadku wyrobu z ex działu 62 wykonanego z materiałów nie tkanych, jeżeli dozwolone jest używanie tylko niepochodzącej przędzy dla tej klasy wyrobów, nie jest możliwe użycie jako materiału wyjściowego włókniny, nawet jeżeli włókniny z natury swojej nie mogą być wykonane z przędzy. W takich wypadkach materiał wyjściowy byłby na ogół na etapie przed przędzą, to jest na etapie włókna.

3.6. Jeżeli w regule wymienionej w wykazie są podane dwa lub więcej udziały procentowe dla maksymalnej wartości materiałów niepochodzących, które mogą być zastosowane, to te udziały procentowe nie mogą być sumowane. Maksymalna wartość wszystkich niepochodzących materiałów nie może nigdy przekroczyć największego podanego udziału procentowego. Poza tym poszczególne udziały procentowe nie mogą być przekraczane w odniesieniu do zastosowanych materiałów.

Uwaga 4:

4.1. Określenie „włókna naturalne” jest używane w wykazie w odniesieniu do włókien innych niż włókna sztuczne lub syntetyczne i jest ograniczone do etapów poprzedzających przędzenie, włącznie z odpadami, i jeżeli nie wyszczególniono inaczej; określenie „włókna naturalne” obejmuje włókna, które były gręplowane, czesane lub inaczej przetwarzane, ale nie przędzone.

4.2. Określenie „włókna naturalne" obejmuje włosie końskie z pozycji nr 0503, jedwab z pozycji o numerach 5002 i 5003, jak również włókna wełniane, cienką lub grubą sierść zwierzęcą z pozycji o numerach od 5101 do 5105, włókna bawełniane z pozycji o numerach od 5201 do 5203 i inne roślinne włókna z pozycji o numerach od 5301 do 5305.

4.3. Określenia „pulpa włókiennicza”, „materiały chemiczne” i „materiały papiernicze” są stosowane w wykazie do opisywania materiałów niesklasyfikowanych w działach od 50 do 63, które mogą być używane do wytwarzania włókien sztucznych, syntetycznych, papierniczych lub przędz.

4.4. Określenie „cięte włókna chemiczne” jest używane w wykazie w odniesieniu do syntetycznych lub sztucznych kabli, włókien ciętych lub odpadów z pozycji o numerach od 5501 do 5507.

Uwaga 5:

5.1. W przypadku produktów klasyfikowanych w pozycjach taryfowych w wykazie, które mają odniesienie do niniejszej uwagi, warunków ustalonych w kolumnie 3 tego wykazu nie stosuje się do jakichkolwiek podstawowych materiałów włókienniczych, użytych do ich wytworzenia, które stanowią razem 10% lub mniej łącznej masy wszystkich zastosowanych materiałów włókienniczych. (Patrz również uwagi 5.3 i 5.4)

5.2. Jednak tolerancja, wymieniona w uwadze 5.1, może być stosowana tylko do produktów mieszanych, które zostały wykonane z dwóch lub więcej podstawowych materiałów włókienniczych.

Następujące materiały są podstawowymi materiałami włókienniczymi:

– jedwab;

– wełna;

– gruba sierść zwierzęca;

– cienka sierść zwierzęca;

– włosie końskie;

– bawełna;

– materiały papiernicze i papier;

– len;

– konopie;

– juta i inne tekstylne włókna łykowe;

– sizal i inne włókna tekstylne z rodzaju agawy;

– włókna kokosowe; z konopi manilskich; z ramii i inne roślinne włókna tekstylne;

– syntetyczne włókna ciągłe;

– sztuczne włókna ciągłe;

– włókna przewodzące prąd;

– syntetyczne włókna cięte z polipropylenu;

– syntetyczne włókna cięte z poliestru;

– syntetyczne włókna cięte z poliamidu;

– syntetyczne włókna cięte z poliakrylonitrylu;

– syntetyczne włókna cięte z poliimidu;

– syntetyczne włókna cięte z politetrafluoroetylenu;

– syntetyczne włókna cięte z polifenylenu sulfonowego;

– syntetyczne włókna cięte z polichlorku winylu;

– pozostałe syntetyczne włókna cięte;

– sztuczne włókna cięte z wiskozy;

– pozostałe sztuczne włókna cięte;

– przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z polieteru skręconego lub nie;

– przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z poliestru skręconego lub nie;

– produkty z pozycji 5605 (przędza metalizowana) zawierające pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego proszkiem aluminiowym lub nie; o szerokości nie przekraczającej 5 mm; umieszczonego i przyklejonego między dwie warstewki tworzywa sztucznego;

– pozostałe produkty z pozycji 5605.

Na przykład:

Przędza z pozycji nr 5205 wykonana z włókien bawełnianych z pozycji nr 5203 i z syntetycznych włókien ciętych z pozycji nr 5506 jest przędzą mieszaną. Dlatego też niepochodzące włókna cięte syntetyczne, które nie spełniają reguł pochodzenia (czego wymaga wytwarzanie z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), mogą być używane do 10% masy przędzy.

Na przykład:

Wełniana tkanina z pozycji nr 5112 wykonana z przędzy wełnianej z pozycji nr 5107 i z syntetycznej przędzy z włókien ciętych z pozycji nr 5509 jest tkaniną mieszaną. Dlatego przędza syntetyczna, która nie odpowiada regułom pochodzenia (czego wymaga wytwarzanie z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), lub przędza wełniana, która nie odpowiada regułom pochodzenia (czego wymaga wytwarzanie z włókien naturalnych, nie gręplowanych lub nie czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia) lub kombinacja tych dwóch może być użyta pod warunkiem, że ich całkowita masa nie przekracza 10% masy tkaniny.

Na przykład:

Tkanina włókiennicza pluszowa z pozycji nr 5802 wykonana z przędzy bawełnianej z pozycji nr 5205 i tkaniny bawełnianej z pozycji nr 5210 jest produktem mieszanym tylko wtedy, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną sporządzoną z przędzy sklasyfikowanych w dwóch oddzielnych pozycjach lub jeżeli użyte przędze bawełniane są same mieszaninami.

Na przykład:

Jeżeli tkanina włókiennicza pluszowa, o której mowa, została wykonana z bawełnianej przędzy z pozycji nr 5205 i z syntetycznej tkaniny z pozycji nr 5407, to oczywiście użyte przędze są dwoma odrębnymi podstawowymi materiałami włókienniczymi i zgodnie z tym pluszowa tkanina włókiennicza jest produktem mieszanym.

5.3. W przypadku tkanin zawierających „przędzę sporządzoną z poliuretanu uzupełnioną elastycznymi segmentami z polieteru skręcanego lub nie” tolerancja ta wynosi 20% w odniesieniu do tej przędzy.

5.4. W przypadku tkanin zawierających pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego proszkiem aluminiowym lub nie, o szerokości nie przekraczającej 5 mm, umieszczonego i przyklejonego między dwie warstewki tworzywa sztucznego, tolerancja ta wynosi 30% w odniesieniu do tego pasma.

Uwaga 6:

6.1. W przypadku produktów włókienniczych oznaczonych w wykazie odnośnikiem do niniejszej uwagi, materiały włókiennicze, z wyjątkiem podszewek i międzypodszewek, które nie spełniają reguły podanej w wykazie w kolumnie 3 dotyczącej wykonywania omawianych produktów, mogą być użyte pod warunkiem, że są klasyfikowane w innej pozycji niż pozycja dotycząca produktu oraz że ich wartość nie przekroczy 8% ceny exworks produktu.

6.2. Niezależnie od uwagi 6.3 materiały, które nie są klasyfikowane w działach od 50 do 63, mogą być swobodnie użyte do wytwarzania produktów włókienniczych, niezależnie od tego, czy zawierają tekstylia.

Na przykład:

Jeżeli norma podana w wykazie mówi, że dla określonego wyrobu włókienniczego, takiego jak spodnie, musi być używana przędza, nie ogranicza to stosowania elementów metalowych, takich jak guziki, ponieważ guziki nie są klasyfikowane w działach 50 do 63. Z tej samej przyczyny nie ogranicza to stosowania suwaków, chociaż suwaki zwykle zawierają element włókienniczy.

6.3. Gdy stosuje się normę procentową, wartość materiałów, które nie są klasyfikowane w działach od 50 do 63, musi być brana pod uwagę przy obliczaniu wartości włączonych materiałów niepochodzących.

Uwaga 7:

7.1. Dla celów pozycji ex 2707, od 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403 „operacje specyficzne” są następujące:

(a) destylacja w próżni;

(b) redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania(1);

(c) krakowanie;

(d) reformowanie;

(e) ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;

(f) proces zawierający wszystkie następujące operacje: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub bezwodnikiem siarkowym, neutralizacja środkami alkalicznymi, odbarwienie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;

(g) polimeryzacja;

(h) alkilowanie;

(i) izomeryzacja.

7.2. Dla celów pozycji 2710, 2711 i 2712 „operacje specyficzne” są następujące:

(a) destylacja w próżni;

(b) redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania(1);

(c) krakowanie;

(d) reformowanie;

(e) ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;

(f) proces zawierający wszystkie następujące operacje: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub bezwodnikiem siarkowym, neutralizacja środkami alkalicznymi, odbarwienie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;

(g) polimeryzacja;

(h) alkilowanie;

(ij) izomeryzacja;

(k) tylko względem produktów klasyfikowanych w pozycji ex 2710, odsiarczanie wodorem dające redukcję przynajmniej 85% zawartości siarki w obrabianych produktach (metoda ASTM D 1266–59 T);

(l) tylko względem produktów klasyfikowanych w pozycji 2710, odparafinowywanie innym procesem niż filtrowanie;

(m) tylko względem olejów ciężkich z pozycji ex 2710, traktowanie wodorem przy ciśnieniu większym niż 20 barów i temperaturze większej niż 250°C przy użyciu katalizatora, innego niż dla efektu odsiarczania, gdy wodór stanowi czynnik aktywny w reakcji chemicznej. Dalsze traktowanie wodorem olejów smarujących z pozycji ex 2710 (np. wykańczanie metodą wodorową lub odbarwianie), szczególnie w celu ulepszenia koloru lub stabilności, nie będzie jednak uważane za operację specyficzną;

(n) tylko względem olejów napędowych z pozycji ex 2710, destylacja atmosferyczna, pod warunkiem że mniej niż 30% objętości tych produktów zostanie oddestylowane, łącznie ze stratami, przy 300°C metodą ASTM D 86;

(o) tylko względem olejów ciężkich innych niż oleje gazowe i oleje napędowe z pozycji ex 2710, obróbka za pomocą elektrycznych wyładowań snopiastych wysokiej częstotliwości.

7.3. Dla celów pozycji ex 2707, od 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403, proste operacje, takie jak oczyszczanie, przelewanie, odsalanie, odwadnianie, filtrowanie, barwienie, znakowanie, otrzymywanie zawartości siarki jako rezultat mieszania produktów o różnej zwartości siarki lub jakakolwiek kombinacja tych czy podobnych operacji, nie nadają pochodzenia.

––––––– ;–––

(1) Patrz dodatkowa nota wyjaśniająca 4 (b) do działu 27 Nomenklatury scalonej

ZAŁĄCZNIK II DO PROTOKOŁU 3

Wykaz zawierający procesy obróbki lub przetworzenia, które muszą być dokonane na materiałach niepochodzących, aby wytworzone produkty uzyskały status pochodzenia.

Produkty wymienione na liście mogą nie być objęte umowa i dlatego konieczna jest konsultacja z druga Stroną umowy.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Dział 01

Zwierzęta żywe

Wszystkie zwierzęta żywe z Działu 1 muszą być całkowicie uzyskane

Dział 02

Mięso i podroby jadalne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działów 1 i 2 muszą być całkowicie uzyskane

Dział 03

Ryby i skorupiaki, mięczaki i inne bezkręgowce wodne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 3 muszą być całkowicie uzyskane

ex Dział 04

Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 4 muszą być całkowicie uzyskane

0403

Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietany, zagęszczone lub nie lub zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały z Działu 4 muszą być całkowicie uzyskane;

wszystkie użyte soki (z wyjątkiem soków ananasowych, cytrynowych i grejpfrutowych) z pozycji 2009 muszą być pochodzące;

wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex Dział 05

Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 5 muszą być całkowicie uzyskane

ex 0502

Szczecina i sierść świń. dzików lub borsuków

Czyszczenie, dezynfekcja, sortowanie i prostowanie szczeciny i sierści

Dział 06

Żywe drzewa i inne rośliny; bulwy, korzenie i podobne; cięte kwiaty i ozdobne liście

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały z Działu 6 muszą być całkowicie uzyskane;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Dział 07

Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy jadalne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 7 muszą być całkowicie uzyskane;

Dział 08

Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte owoce i orzechy muszą być całkowicie uzyskane

wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex Dział 09

Kawa, herbata, herbata paragwajska i przyprawy; z wyjątkiem;

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 9 muszą być całkowicie uzyskane

0901

Kawa, nawet palona lub bezkofeinowa; łupinki i łuski kawy; substytuty kawy zawierające kawę naturalną w każdej proporcji

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji

0902

Herbata, nawet aromatyzowana

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji

ex 0910

Mieszaniny przypraw

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji

Dział 10

Zboża

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 10 muszą być całkowicie uzyskane

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex Dział 11

Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inulina; gluten pszenny; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża, jadalne warzywa, korzenie i bulwy z pozycji 0714 lub owoce muszą być całkowicie uzyskane

ex 1106

Mąka, grysik i puder z suszonych warzyw strączkowych z pozycji 0713

Suszenie i mielenie warzyw strączkowych z pozycji 0708

Dział 12

Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe i lecznicze; słoma i pasza

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 12 muszą być całkowicie uzyskane

1301

Szelak; gumy naturalne, żywice, gumożywice i oleożywice (na przykład balsamy)

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z pozycji 1301 nie przekracza 50% ceny ex works produktu

1302

Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, peklyniany i pektyny; agar-agar i inne śluzy i zagęszczacze modyfikowane lub nie, pochodzące z produktów roślinnych:

Śluzy i zagęszczacze modyfikowane pochodzące z produktów roślinnych

Wytwarzanie z niemodyfikowanych śluzów i zagęszczaczy

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Dział 14

Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 14 muszą być całkowicie uzyskane

ex Dział 15

Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego i roślinnego; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w który ni wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt

1501

Tłuszcz wieprzowy (łącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż z pozycji 0209 lub 1503:

Tłuszcz z kości lub odpadów

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji oprócz 0203,0206, lub 0207 lub kości z pozycji 0506

Pozostałe

Wytwarzanie z mięsa i jadalnych podrobów z pozycji 0203 lub 0206 lub z mięsa i jadalnych podrobów drobiowych z pozycji 0207

1502

Tłuszcze wołowe, owcze lub kozie, inne niż tłuszcze z pozycji 1503

Tłuszcze z kości i odpadów

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji oprócz 0201,0202,0204 lub 0206 lub kości z pozycji 0506

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 2 muszą być całkowicie uzyskane

1504

Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale nie modyfikowane chemicznie:

Frakcje stałe

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 1504

Pozostałe

Wywarzanie, w którym wszystkie materiały z Działu 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane

ex 1505

Rafinowana lanolina

Wytwarzanie z surowego tłuszczu wełnianego z pozycji 1505

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

1506

Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, rafinowane lub nie, ale nie modyfikowane chemicznie:

Frakcje stałe

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 1506

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 2 muszą być całkowicie uzyskane

1507 do

Oleje roślinne i ich frakcje:

1515

Olej sojowy, olej z orzeszków ziemnych, olej kokosowy, olej z ziaren palmowych, olej babassu, olej tungowy, oleje oiticia, woski mirtowy i japoński, frakcje oleju jojoby i olejów do zastosowań technicznych i przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt

Frakcje stale, z wyjątkiem z oleju jojoba

Wytwarzanie z materiałów innych niż z pozycji 1507 do 1515

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie materiały pochodzenia roślinnego muszą być całkowicie uzyskane

1516

Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, rafinowane lub nie, ale dalej nie przetworzone

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały z Działu 2 muszą być całkowicie uzyskane;

wszystkie użyte materiały pochodzenia roślinnego muszą być całkowicie uzyskane.

Jednakże mogą być użyte materiały z pozycji 1507, 1508, 1511 i 1513

1517

Margaryna, jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych, lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje z pozycji 1516

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały z Działów 2 i 4 muszą być całkowicie uzyskane;

wszystkie użyte materiały pochodzenia roślinnego muszą być całkowicie uzyskane.

Jednakże mogą być użyte materiały z pozycji 1507, 1508, 1511 i 1513

Dział 16

Przetwory z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków i innych bezkręgowców wodnych

Wytwarzanie ze zwierząt z Działu 1, Wszystkie użyte materiały z Działu 3 muszą być całkowicie uzyskane

ex Dział 17

Cukry i wyroby cukiernicze; z wyjątkiem;

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 1701

Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza w postaci stałej, zawierająca dodatki aromatyzujące lub barwiące

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

1702

Pozostałe cukry łącznie z chemicznie czystymi laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe nie zawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących, sztuczny miód zmieszany z miodem naturalnym lub nie; karmel:

Chemicznie czysta maltoza i fruktoza

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 1702

Pozostałe cukry w stanie stałym, aromatyzowane lub zabarwione

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być pochodzące

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex 1703

Melasy powstałe z ekstrakcji lub rafinacji cukru, zawierające dodatki aromatyzujące lub barwiące

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

1704

Wyroby cukiernicze (łącznie z białą czekoladą) nie zawierające kakao

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

Dział 18

Kakao i przetwory z kakao

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

1901

Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, grysiku, skrobi lub ekstraktu słodowego, nie zawierające kakao lub zawierające mniej niż 40% wagowych kakao obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej nie wymienione, ani nie włączone, przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, nie zawierające kakao lub zawierające mniej niż 5% wagowych kakao obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej nie wymienione, ani nie włączone:

Ekstrakt słodowy

Wytwarzanie ze zbóż z Działu 10

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

1902

Ciasto makaronowe, również gotowane lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami) lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, makaron, nitki, lasagne. gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, przygotowany lub nie:

Zawierające w masie 20% lub mniej mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte rośliny zbożowe (z wyjątkiem pszenicy twardej) muszą być całkowicie uzyskane

Zawierające w masie powyżej 20% mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte rośliny zbożowe (z wyjątkiem pszenicy twardej) muszą być całkowicie uzyskane;

wszystkie użyte materiały z Działów 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane

1903

Tapioka i jej namiastki przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem skrobi ziemniaczanej z pozycji 1108

1904

Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki i grysiku), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione, ani niewłączone

Wytwarzanie:

– z materiałów nieklasyfikowanych w pozycji 1806;

– w którym wszystkie użyte zboża i mąka (z wyjątkiem pszenicy twardej i jej pochodnych oraz kukurydzy Zea indurata) muszą być całkowicie uzyskane1;

– w którym wartość żadnego z użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

1 Wyjątek dotyczący kukurydzy Zea indurata może być stosowany do 31 grudnia 2002 r.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

1905

Chleb, pieczywo cukiernicze, ciastka, suchary i inne wyroby piekarnicze, zawierające kakao lub nie; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne produkty

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem tych z Działu 11

ex Dział 20

Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub innych części roślin; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce, orzechy i warzywa muszą być całkowicie uzyskane

ex 2001

Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające w masie 5% lub więcej skrobi, przygotowane lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt

ex 2004 i

Ziemniaki w postaci mąki, grysiku lub płatków przygotowane lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt

ex 2005

2006

Warzywa, owoce, orzechy, skórki owoców i inne części roślin zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowane)

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

2007

Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, będące przetworami gotowanymi, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt;

wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 2008

Orzechy, nie zawierające dodatku cukru lub alkoholu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych pochodzących orzechów i ziaren oleistych z pozycji 0801, 0802 i od 1202 do 1207 przekracza 60% ceny ex works produktu

Masło orzechowe, mieszanki przygotowane na bazie zbóż; rdzeni palm; kukurydzy

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

Pozostałe, z wyjątkiem owoców i orzechów przygotowanych inaczej niż parowanie, gotowanie w wodzie, nie zawierające dodatku cukru, mrożone

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt;

wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

2009

Soki owocowe (łącznie z moszczem winogronowym) i warzywne nie sfermentowane i nie zawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt;

wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex Dział 21

Różne przetwory spożywcze; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 2101

Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub herbaty paragwajskiej, cykoria palona i inne palone namiastki kawy

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

cała użyta cykoria musi być całkowicie uzyskana

2103

Sosy i przetwory z nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i grysik z gorczycy oraz gotowa musztarda:

Sosy i przetwory z nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże możliwe jest użycie mąki i grysiku z gorczycy lub gotowej musztardy

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Mąka i grysik z gorczycy oraz gotowa musztarda

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji

ex 2104

Zupy i buliony i przetwory z nich

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem przetworzonych i zakonserwowanych warzyw z pozycji od 2002 do 2005

2106

Przetwory spożywcze gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt;

wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex Dział 22

Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt;

wszystkie winogrona lub inne materiały pochodzące z winogron muszą być całkowicie uzyskane

2202

Wody, w tym wody mineralnie i wody gazowane, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub aromatyzującej i inne napoje bezalkoholowe, z wyjątkiem soków owocowych i warzyw objętych pozycją 2009

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu;

wszystkie użyte soki (z wyjątkiem soków ananasowych, cytrynowych i grejpfrutowych) muszą być pochodzące

2207

Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu wynoszącej 80% obj. lub więcej; alkohol etylowy skażony i pozostałe wyroby alkoholowe o dowolnej mocy, skażone

Wytwarzanie:

– z materiałów nieklasyfikowanych w pozycji 2207 lub 2208;

– w którym wszystkie użyte winogrona i inne materiały pochodzące z winogron muszą być całkowicie uzyskane lub jeśli wszystkie inne użyte materiały są pochodzące, dopuszcza się użycie araku do 5% objętości

2208

Alkohol etylowy nie skażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80% obj.; wódki, likiery i inne napoje alkoholowe

Wytwarzanie:

z materiałów nie klasyfikowanych w pozycji 2207 lub 2208,

w którym wszystkie użyte winogrona i inne materiały pochodzące z winogron muszą być całkowicie uzyskane lub jeśli wszystkie inne użyte materiały są pochodzące, dopuszcza się użycie araku do 5% objętości

ex Dział 23

Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 2301

Mączka z wieloryba, mąki, grysiki i granulki z mięsa i podrobów, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych, nie nadające się do spożycia przez ludzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działów 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane

ex 2303

Pozostałości z produkcji skrobi z kukurydzy (z wyjątkiem stężonych płynów z rozmiękczania) o zawartości protein w przeliczeniu na suchy produkt powyżej 40% w masie

Wytwarzanie, w którym cała użyta kukurydza musi być całkowicie uzyskana

ex 2306

Makuchy i inne pozostałości stałe z ekstrakcji oleju oliwkowego zawierające w masie powyżej 3% oliwy z oliwek

Wytwarzanie, w którym wszystkie oliwki muszą być całkowicie uzyskane

2309

Preparaty używane do karmienia zwierząt

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte rośliny zbożowe, cukier lub melasa, moszcz lub mleko są pochodzące;

wszystkie użyte materiały z Działu 3 muszą być całkowicie uzyskane

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex Dział 24

Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie materiały z Działu 24 muszą być całkowicie uzyskane

2402

Cygara, również z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu

Wytwarzanie, w którym 70% masy nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych z pozycji 2401 jest pochodząca

ex 2403

Tytoń do palenia

Wytwarzanie, w którym 70% masy nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych z pozycji 2401 jest pochodząca

ex Dział 25

Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 2504

Naturalny krystaliczny grafit, zawierający wzbogacony węgiel, oczyszczony i zmielony

Zwiększanie zawartości węgla, oczyszczanie i mielenie surowego grafitu krystalicznego

ex 2515

Marmur, także wstępnie obrobiony lub pocięty przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (także kwadratowym), o grubości nie przekraczającej 25 cm

Cięcie marmuru przez piłowanie lub inaczej (nawet wcześniej przepiłowanego) o grubości powyżej 25 cm

ex 2516

Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz inne kamienie pomnikowe lub budowlane, także wstępnie obrobione lub tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (także kwadratowym), o grubości nie przekraczającej 25 cm

Cięcie kamienia przez piłowanie lub inaczej (nawet wcześniej przepiłowanego) o grubości powyżej 25 cm

ex 2518

Dolomit wypalany

Wypalanie dolomitu nie wypalonego

ex 2519

Naturalny węglan magnezowy (magnezyt), w hermetycznie zamkniętych kontenerach, tlenek magnezowy również czysty, inny niż magnezja stapiana lub całkowicie wypalona (spiekana)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, może być użyty naturalny węglan magnezowy (magnezyt)

ex 2520

Specjalnie przygotowane tynki dla celów dentystycznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 2524

Naturalne włókna azbestowe

Wytwarzanie z koncentratu azbestu

ex 2525

Proszek miki

Mielenie miki lub odpadów miki

ex 2530

Pigmenty mineralne, kalcynowane lub sproszkowane

Kalcynowanie lub mielenie pigmentów mineralnych

Dział 26

Rudy metali, żużel i popiół

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex Dział 27

Paliwa mineralne, oleje mineralne, i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 2707

Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, będące olejami podobnymi do olejów mineralnych uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej, z której ponad 65% objętościowo destyluje do 250°C (łącznie z mieszaninami benzyny lakowej i benzolu), stosowane jako paliwo zasilające lub ogrzewające

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 2709

Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych

Destrukcyjna destylacja materiałów bitumicznych

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––

1 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzacych nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

2710

Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; przetwory gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, zawierające nie mniej niż 70% masy olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, w których te oleje stanowią składniki zasadnicze

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

2711

Gazy ziemne i inne węglowodory gazowe

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

2712

Wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk torfowy. wosk montanowy, inne woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, również barwione

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

2713

Koks naftowy, bitumy naftowe oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznych

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje2 lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

2714

Bitum i asfalt, naturalne; łupek bitumiczny lub naftowy i piaski bitumiczne; asfaltyty i skały asfaltowe

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje2 lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

2715

Mieszanki bitumiczne oparte na naturalnym asfalcie, naturalnym bitumie, na bitumie naftowym, na smole mineralnej lub na mineralnym paku smołowym

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje2 lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––

1 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.2

2 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex Dział 28

Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne; związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich oraz pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem. że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 2805

"Mischmetall"

Wytwarzanie poprzez przetwarzanie elektrolityczne lub termiczne, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 2811

Trójtlenek siarki

Wytwarzanie z dwutlenku siarki

Wywarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 2833

Siarczany glinu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 2840

Nadboran sodowy

Wytwarzanie z dwusodowego czteroboranu pięciowodzianu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 29

Chemikalia organiczne; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 2901

Węglowodory acykliczne do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 2902

Cykloalkany i cykloalkeny (inne niż azuleny), benzen, toluen, ksylen do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––

1 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex 2905

Alkoholany metali z alkoholi objętych tą pozycją i z etanolu lub gliceryny

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 2905. Jednakże alkoholany metali z tej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

2915

Nasycone alifatyczne kwasy jednokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich chlorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2915 i 2916 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 2932

Etery wewnętrzne i ich chlorowcowane, sulfonowane, nitrowane i nitrozowane pochodne

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2909 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Acetale cykliczne i półacetale wewnętrzne i ich chlorowcowane, sulfonowane, nitrowane i nitrozowane pochodne

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

2933

Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem (-ami) azotu

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2932 i 2933 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

2934

Kwasy nukleinowe i ich sole; inne związki heterocykliczne

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2932, 2933 i 2934 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 30

Produkty farmaceutyczne; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

3002

Krew ludzka; krew zwierzęca preparowana dla celów terapeutycznych, profilaktycznych lub diagnostycznych; antysurowice i inne frakcje krwi i zmodyfikowane immunologiczne produkty nawet uzyskane za pomocą procesów biotechnologicznych; szczepionki, toksyny, hodowle mikroorganizmów (poza drożdżami) oraz produkty podobne:

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Produkty złożone z dwóch lub więcej składników zmieszanych ze sobą dla celów terapeutycznych lub profilaktycznych lub niezmieszane produkty dla tych celów zapakowane w odmierzonych dawkach lub w postaciach i opakowaniach przeznaczonych do sprzedaży detalicznej

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Pozostałe:

– – Krew ludzka

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

– – Krew zwierzęca preparowana dla celów terapeutycznych lub profilaktycznych

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

– – Frakcje krwi inne niż antysurowice, hemoglobina i globulina surowicy

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

– – Hemoglobina, globulina krwi i globulina surowicy

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

– – Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

3003 i 3004

Leki (z wyjątkiem produktów z pozycji 3002, 3005 lub 3006):

– Otrzymane z amikacyny z pozycji 2941

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały z pozycji 3003 lub 3004 mogą być użyte pod warunkiem, że ich łączna wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały z pozycji 3003 lub 3004 mogą być użyte pod warunkiem, że ich łączna wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex Dział 31

Nawozy; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3105

Mineralne lub chemiczne nawozy zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot, fosfor i potas; inne nawozy; produkty niniejszego Działu w tabletkach lub podobnych postaciach lub w opakowaniach o masie brutto nie przekraczającej 10 kg. z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

azotanu sodowego

cyjanamidu wapnia

siarczanu potasowego

siarczanu magnezowo-potasowego

ex Dział 32

Ekstrakty garbników i środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i inne substancje barwiące; (farby i lakiery; kity i inne masy uszczelniające; atramenty; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3201

Garbniki i ich sole, etery, estry i inne pochodne

Wytwarzanie z ekstraktów garbników pochodzenia roślinnego

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

3205

Laki barwnikowe; preparaty na bazie laków barwnikowych wymienionych w uwadze 3 do tego Działu1

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem pozycji 3203, 3204 i 3205.

Jednakże, materiały z pozycji 3205 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 33

Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne i toaletowe; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

3301

Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), łącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub podobnych substancjach otrzymanych metodą enfleurage lub maceracji; terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z materiałów z innej "grupy"2

z tej samej pozycji. Jednakże materiały z tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;–

1 Uwaga 3 do Działu 32 mówi. że są to produkty w rodzaju używanych do barwienia dowolnych materiałów lub stosowanych jako elementy składowe w produkcji preparatów barwiących pod warunkiem, ze nie są klasyfikowane w innej pozycji w Dziale 32.

2. Za "grupę" uważa się jakąkolwiek część pozycji oddzieloną od reszty za pomocą średnika.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex Dział 34

Mydło, organiczne produkty powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia i szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, "woski dentystyczne" oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza -40% ceny ex works produktu

ex 3403

Preparaty smarowe zawierające oleje ropy naftowej lub oleje otrzymane z materiałów bitumicznych, pod warunkiem, że stanowią mniej niż 70% masy

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1, lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3404

Woski sztuczne i preparowane:

Na bazie parafiny, wosków, wosków uzyskiwanych z minerałów bitumicznych, gaczu parafinowego oraz parafiny w łuskach

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt.

Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex

works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem:

uwodornionych olejów mających cechy wosków z pozycji 1516

kwasów tłuszczowych nieokreślonych chemicznie lub przemysłowych alkoholi tłuszczowych mających cechy wosków z pozycji 3823

materiałów z pozycji 3404. Jednakże, te materiały mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 35

Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

3505

Dekstryny i inne skrobie modyfikowane (np. skrobie wstępnie żelatynizowane lub ekstryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub innych modyfikowanych skrobiach:

Skrobie estryfikowane lub eteryfikowane

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3505

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;–––

1 Operacje specyficzne patrz uwagi 7.1 i 7.3

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Pozostali;

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem tych z pozycji 1108

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3507

Preparaty enzymatyczne gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Dział 36

Materiały wybuchowe, produkty pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwo palne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem. że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 37

Materiały fotograficzne i kinematograficzne; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem. że ich wartość nie przekracza 10% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

3701

Film i płyty fotograficzne płaskie. światłoczułe, nienaświetlone, wykonane z innych materiałów niż papier, karton lub tkanina ; film płaski do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony, również w kasetach:

Film do natychmiastowych odbitek do fotografii kolorowej, w kasetach

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje 3701 lub 3702. Jednakże, materiały z pozycji 3702 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 30% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje 3701 lub 3702. Jednakże, materiały, które są sklasyfikowane w pozycjach 3701 i 3702, mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

3702

Film fotograficzny w rolkach, światłoczuły, nienaświetlony z dowolnego materiału innego niż papier, karton i tkanina; film w rolkach do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje 3701 lub 3702.

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

3704

Płyty fotograficzne, film, papier, karton i tkaniny, naświetlone, lecz nie wywołane

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje od 3701 do 3704

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 38

Produkty chemiczne różne; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem. że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3801

Grafit koloidalny w zawiesinie olejowej i grafit półkoloidalny; pasty węglowe do elektrod

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% o ceny ex works produktu

Grafit w postaci pasty będący mieszaniną grafitu w ponad 30% masy z olejami mineralnymi

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 3403 nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3803

Oczyszczony olej talowy

Oczyszczanie surowego oleju talowego

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3805

Terpentyna siarczanowa oczyszczona

Oczyszczanie przez destylację lub rafinację surowej terpentyny siarczanowej

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3806

Żywice estrowe

Wytwarzanie z kwasów żywicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3807

Smoła drzewna (pak smołowy drzewny)

Destylacja paku drzewnego

Wywarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

3808

Środki owadobójcze, gryzoniobójcze, grzybobójcze, chwastobójcze, opóźniające kiełkowanie, regulatory wzrostu roślin, środki odkażające i podobne produkty w postaciach lub opakowaniach przeznaczonych do sprzedaży detalicznej, lub w postaci preparatów i artykułów (na przykład taśm nasyconych siarką, knotów i świec oraz lepów na muchy)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3809

Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i inne preparaty (np. klejonki i zaprawy) w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3810

Preparaty do wytrawiania powierzchni metali, topniki i inne preparaty pomocnicze do lutowania, lutowania twardego lub spawania; proszki i pasty złożone z metalu i innych materiałów przeznaczone do lutowania, lutowania twardego lub spawania; preparaty stosowane jako rdzenie lub otuliny elektrod lub prętów spawalniczych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3811

Środki przeciwstukowe, inhibitory utleniania, inhibitory tworzenia się żywic, dodatki zwiększające lepkość, preparaty antykorozyjne oraz inne preparaty dodawane do olejów mineralnych (łącznie z benzyną) lub do innych cieczy stosowanych do tych samych celów co oleje mineralne:

Przygotowane dodatki do olejów smarowych, zawierające oleje z ropy naftowej lub oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 3811 nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3812

Gotowe przyspieszacze wulkanizacji; złożone plastyfikatory do gumy (kauczuku) lub tworzyw sztucznych, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; środki przeciwutleniające oraz inne związki stabilizujące do gumy i tworzyw sztucznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3813

Preparaty i ładunki do gaśnic przeciwpożarowych; granaty gaśnicze

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3814

Organiczne złożone rozpuszczalniki i rozcieńczalniki, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; gotowe zmywacze farb i lakierów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3818

Pierwiastki chemiczne domieszkowane do stosowania w elektronice, w postaci krążków, płytek i form podobnych; związki chemicznie domieszkowane do stosowania w elektronice

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3819

Hydrauliczne płyny hamulcowe i inne gotowe płyny hamulcowe nie zawierające lub zawierające w masie mniej niż 70% olejów otrzymanych z ropy naftowej lub olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3820

Środki zapobiegające zamarzaniu i płyny przeciwoblodzeniowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3822

Odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne na podłożach oraz dozowane odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne, na podłożach lub nie, inne niż objęte pozycją 3002 lub 3006

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3823

Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe

Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Przemysłowe alkohole tłuszczowe

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 3823

3824

Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (łącznie z mieszaninami produktów naturalnych), gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; produkty odpadowe tych przemysłów gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone:

Następujące z tej pozycji:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni na bazie naturalnych produktów żywicznych

Kwasy naftenowe, ich sole nierozpuszczalne oraz ich estry

Sorbit inny niż z pozycji 2905

Sulfoniany z ropy naftowej, z wyłączeniem sulfonianów metali alkalicznych, amonowych i etanolominowych; tiofenowane kwasy sulfonowe z olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych oraz ich sole

Wymieniacze jonowe

Pochłaniacze gazów do lamp próżniowych

Alkaliczny tlenek żelaza do oczyszczania gazów

Woda amoniakalna i odpadkowy tlenek produkowany w czasie oczyszczania gazu węglowego

Kwasy sulfonaftenowe, ich sole nierozpuszczalne w wodzie oraz ich estry

Oleje fuzlowe i olej Dippela

Mieszaniny soli mających różne aniony

Pasty kopiarskie na bazie żelatyny, nawet na podłożu papierowym lub tekstylnym

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3901 do 3915

Tworzywa sztuczne w formach podstawowych, odpady, ścinki i braki z tworzyw sztucznych; z wyłączeniem pozycji ex 3907 i 3912, dla których reguły podane są poniżej:

Produkty homopolimeryzacji addycyjnej, w której pojedynczy monomer stanowi powyżej 99% masy całego polimeru

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu, oraz wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu1

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;–

1 W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych zarówno w pozycjach od 3901 do 3906, z jednej strony, jak i w pozycjach od 3907 do 3911 z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która dominuje masą w produkcie.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex 3907

Kopolimery z poliwęglanów i kopolimerów akrylonitryIowo-butadienowo-styrenowych (ABS)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Poliester

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu i/lub wytwarzanie z poliwęglanu tetrabromo (bizenolu A)

3912

Celuloza i jej pochodne chemiczne, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, w formach podstawowych

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z materiałów klasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt, nie przekracza 20% ceny ex works produktu

3916 do 3921

Półwyroby i artykuły z tworzyw sztucznych, z wyjątkiem tych z pozycji ex 3916, ex 3917, ex 3920 i ex 3921, dla których reguły podane są poniżej:

Wyroby płaskie, przetworzone więcej niż obróbka powierzchniowa lub przycięcie do kształtów innych niż prostokątne (w tym kwadratowe), inne wyroby przetworzone więcej niż tylko obróbka powierzchniowa

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

Pozostałe:

– – Produkty homopolimeryzacji addycyjnej, w której pojedynczy monomer stanowi powyżej 99% masy całego polimeru

Wytwarzanie, w którym;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu;

wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu1

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

– – Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu1

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

ex 3916 i ex 3917

Kształtowniki i rury kształtowe

Wytwarzanie, w którym :

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu, oraz

wartość żadnego z materiałów sklasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

ex 3920

Arkusze i błony jonomerowe

Wytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem etylenu i kwasu metakrylowego częściowo zobojętnionego jonami metalu, głównie cynku i sodu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;–

1 W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych zarówno w pozycjach od 3901 do 3906, z jednej strony, jak i w pozycjach od 3907 do 3911, z drogiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która dominuje masą w produkcie.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Arkusze z celulozy regenerowanej, poliamidów lub polietylenu

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z materiałów sklasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt nie przekracza 20% ceny ex works produktu

ex 3921

Folie z tworzyw sztucznych, metalizowane

Wytwarzanie z folii poliestrowych o wysokiej przeźroczystości o grubości poniżej 23 mikronów1

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

3922 do 3926

Wyroby z tworzyw sztucznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex Dział 40

Kauczuk i wyroby z kauczuku: z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 4001

Laminowane płyty i krepy na podeszwy do butów

Laminowanie arkuszy kauczuku naturalnego

4005

Kauczuk mieszany, nie wulkanizowany w podstawowych formach lub w płytach, arkuszach lub pasach

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów, z wyjątkiem kauczuku naturalnego, nie przekracza 50% ceny ex works produktu

4012

Bieżnikowane lub używane opony pneumatyczne z kauczuku; opony pełne lub poduszkowe, wymienne bieżniki opon i klapy opon z kauczuku:

Bieżnikowane pneumatyczne, pełne lub poduszkowe opony z kauczuku

Bieżnikowanie używanych opon

Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem pozycji 4011 lub 4012

ex 4017

Wyroby z kauczuku utwardzonego

Wytwarzanie z kauczuku utwardzonego

ex Dział 41

Skóry i skórki surowe (z wyjątkiem skór futerkowych) oraz skór wyprawione; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 4102

Surowe skóry owcze lub jagnięce bez wełny

Usuwanie wełny ze skór owczych lub jagnięcych z wełną

4104 do 4107

Skóry bez włosia i wełny, inne niż skóry objęte pozycją 4108 lub 4109

Dogarbowanie wstępnie garbowanych skór lub Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

4109

Skóra lakierowana i skóra lakierowana laminowana; skóra metalizowana

Wytwarzanie ze skóry objętej pozycjami 4104 do 4107 pod warunkiem, że jej wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Dział 42

Wyroby ze skóry; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne; torby ręczne i podobne pojemniki; artykuły z wnętrzności zwierzęcych (innych niż jedwabnika)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex Dział 43

Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 4302

Garbowane lub wykończone skóry futerkowe, połączone:

––––––– ;––––––– ;––––––– ;–

1 Za folie wysokoprzeźroczyste uważa się folie, których przyćmienie optyczne mierzone zgodnie z normą ASTM-D 1003-16 Gardnera Hazemetera (tzw. czynnik Hazemetera) jest mniejsze niż 2%.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Płaty, krzyże i podobne kształty

Wybielanie lub barwienie, w połączeniu z przycinaniem i łączeniem nie łączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych

Pozostałe

Wytwarzanie z nie łączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych

4303

Artykuły odzieżowe, dodatki do ubiorów i inne wyroby futrzarskie

Wytwarzanie z nie łączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych objętych pozycją 4302

ex Dział 44

Drewno i wyroby z drewna; węgiel drzewny; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 4403

Drewno zgrubnie obrobione, cięte (kantówka)

Wytwarzanie z drewna nie obrobionego, również okorowanego lub zaledwie zgrubnie obrobionego

ex 4407

Drewno piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, o grubości powyżej 6 mm. strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę

Struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę

ex 4408

Arkusze forniru i arkusze do produkcji sklejki, o grubości nie przekraczającej 6 mm. skrawane i inne drewno przecinane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, o grubości nie przekraczającej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę

Skrawanie, struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę

ex 4409

Drewno kształtowane w sposób ciągły (z wypustem, rowkiem, ze ściętymi krawędziami, profilowane, zaokrąglone, ze złączami w jaskółczy ogon i podobne) wzdłuż dowolnej krawędzi lub powierzchni, szlifowane lub łączone na zakładkę:

Szlifowane lub łączone na zakładkę

Szlifowanie lub łączenie na zakładkę

Kształtki i profile

Kształtowanie lub profilowanie

ex 4410 do ex 4413

Kształtki i profile, łącznie z listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowane

Kształtowanie lub profilowanie

ex 4415

Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania drewniane

Wytwarzanie z desek nie przyciętych do wymiaru

ex 4416

Beczki, baryłki, kadzie, cebry i inne wyroby bednarskie oraz ich części, z drewna

Wytwarzanie z rozszczepionych klepek beczki, przyciętych na dwie główne powierzchnie i dalej nie obrobionych

ex 4418

Wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, drewniane

Wywarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże komórkowe płyty drewniane, gonty i połączone płyty parkietowe mogą być użyte

Kształtki i profile

Kształtowanie lub profilowanie

ex 4421

Szyny chirurgiczne; drewniane wieszaki lub prawidła do obuwia

Wytwarzanie z drewna z dowolnej pozycji, z wyjątkiem drewna kształtowanego w sposób ciągły objętego pozycją 4409

ex Dział 45

Korek i wyroby z korka

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

4503

Wyroby z korka naturalnego

Wytwarzanie z korka objętego pozycją 4501

Dział 46

Wyroby ze słomy, z esparto i innych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

Dział 47

Ścier drzewny lub z innego włóknistego materiału celulozowego; odpady papieru lub tektury

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex Dział 48

Papier i tektura; wyroby z masy papierniczej, papieru lub tektury, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 4811

Papier, tektura, wyłącznie liniowane lub kratkowane

Wytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47

4816

Kalka maszynowa, papier samokopiujący i inne papiery do kopiowania lub papiery przedrukowe (z wyjątkiem objętych pozycją 4809), matryce powielaczowe i płyty offsetowe wykonane z papieru, nawet w pudełkach

Wytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47

4817

Koperty, karty listowe, karty pocztowe i karty korespondencyjne, z papieru lub kartonu; komplety w pudełkach, w portfelach i okładkach z papieru lub kartonu, zawierające zestaw materiałów piśmiennych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 4818

Papier toaletowy

Wytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47

ex 4819

Kartony, pudła, pudełka, torby i inne pojemniki opakowaniowe z papieru, lektury, waty celulozowej lub wstęg włókien celulozowych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 4820

Bloki listowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 4823

Inne papiery, lektury, wata celulozowa i wstęgi włókien celulozowych, pocięcie do wymiaru lub kształtu

Wytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47

ex Dział 49

Książki, gazety, obrazki i inne wyroby przemysłu poligraficznego; manuskrypty, maszynopisy i plany

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

4909

Karty pocztowe drukowane lub ilustrowane; drukowane karty z osobistymi pozdrowieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami, ilustrowane lub nie, nawet z kopertami lub ozdobami

Wytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w pozycji 4909 lub 4911

4910

Kalendarze drukowane różnych rodzajów, również bloki kalendarzowe:

Kalendarze w rodzaju "wiecznych" lub z wymiennymi blokami umieszczone na podstawach innych niż papierowe lub lekturowe

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w pozycji 4909 lub 4911

ex Dział 50

Jedwab; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 5003

Odpady jedwabiu (łącznie z kokonami nie nadającymi się do motania, odpadami przędzy lub szarpanką rozwłóknioną), zgrzeblone lub czesane

Gręplowanie lub czesanie odpadów jedwabiu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

5004 do ex 5006

Przędza jedwabna i przędza z odpadów jedwabiu

Wytwarzanie z:1

jedwabiu surowego lub odpadów jedwabiu zgrzeblonego lub czesanego przygotowanego do przędzenia,

innych włókien naturalnych nie zgrzeblonych ani nie czesanych ani w żaden inny sposób nie przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub masy tekstylnej, lub papieru

5007

Tkaniny jedwabne z jedwabiu lub odpadów jedwabiu:

Zawierające nić gumową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej1

Pozostałe

Wytwarzanie z:1

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, albo

papieru,

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

ex Dział 51

Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

5106 do 5110

Przędza z wełny, z cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub z włosia końskiego

Wytwarzanie z:1

jedwabiu surowego lub odpadów jedwabiu zgrzeblonego lub czesanego przygotowanego do przędzenia,

innych włókien naturalnych nie zgrzeblonych ani nie czesanych ani w żaden inny sposób nie przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub masy tekstylnej, lub

materiałów papierniczych

5111 do 5113

Tkaniny ze zgrzeblonej wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego:

Zawierające nić gumową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej1

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;––

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Pozostałe

Wytwarzanie z:1

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych nic gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, albo

papieru,

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

ex Dział 52

Bawełna; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

5204 do 5207

Nici i przędza bawełniana

Wytwarzanie z;1

jedwabiu surowego lub odpadów jedwabiu zgrzeblonego lub czesanego przygotowanego do przędzenia,

innych włókien naturalnych nie zgrzeblonych ani nie czesanych ani w żaden inny sposób nie przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub masy tekstylnej, lub

materiałów papierniczych

5208 do 5212

Tkaniny bawełniane:

Zawierające nić gumową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej1

Pozostałe

Wytwarzanie z:1

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, albo

papieru,

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;–––

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex Dział 53

Inne roślinne materiały włókiennicze; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

5306 do 5308

Przędza z innych roślinnych materiałów włókienniczych; przędza papierowa

Wytwarzanie z:1

jedwabiu surowego lub odpadów jedwabiu zgrzeblonego lub czesanego przygotowanego do przędzenia.

innych włókien naturalnych nie zgrzeblonych ani nie czesanych ani w żaden inny sposób nie przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub masy tekstylnej, lub

materiałów papierniczych

5309 do 5311

Tkaniny z innych roślinnych materiałów włókienniczych, tkaniny z przędzy papierowej:

– Zawierające nić kauczukową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej1

– Inne

Wytwarzanie z1:

– przędzy z włókna kokosowego,

– przędzy z włókna jutowego,

– włókien naturalnych,

– syntetycznych włókien ciętych niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia,

– materiałów chemicznych lub masy tekstylnej lub papieru

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalenie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny przekracza 47,5% ceny ex works produktu

5401 do 5406

Przędza i nici z włókna ciągłego chemicznego

Wywarzanie z:1

jedwabiu surowego lub odpadów jedwabiu zgrzeblonego lub czesanego przygotowanego do przędzenia,

innych włókien naturalnych nie zgrzeblonych ani nie czesanych ani w żaden inny sposób nie przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub masy tekstylnej, lub

materiałów papierniczych

5407 i 5408

Tkaniny z przędzy z włókna chemicznego ciągłego:

Zawierające nić gumową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej1

Pozostałe

Wywarzanie z:1

przędzy z włókna kokosowego,

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych nie zgrzeblonych ani nie czesanych ani w żaden inny sposób nie przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub masy tekstylnej, lub

papieru,

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;––

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

5501 do 5507

Włókna chemiczne cięte

Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

5508 do 5511

Przędza i nici z włókien chemicznych

Wytwarzanie z:1

jedwabiu surowego, odpadów jedwabiu, gręplowanych lub czesanych lub w inny sposób przetworzonych w celu przędzenia,

innych włókien naturalnych, nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, lub

materiałów papierniczych

5512 do 5516

Tkaniny z włókna chemicznego:

Zawierające nić gumową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej1

Pozostałe

Wytwarzanie z:1

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, albo

papieru

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

ex Dział 56

Wata, filc i włókniny; przędze specjalne: szpagat, powrozy, linki i liny oraz wyroby z nich: z wyjątkiem:

Wytwarzanie z:1

przędzy kokosowej.

włókien naturalnych,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, albo

materiałów papierniczych

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;––

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

5602

Filc, impregnowany, powlekany, pokryty lub laminowany, lub nie poddany tego rodzaju obróbce:

Filc igłowany

Wytwarzanie z:1

włókien naturalnych,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

Jakkolwiek:

włókno ciągłe polipropylenowe objęte pozycją 5402,

włókna polipropylenowe objęte pozycjami 5503 lub 5506, lub

kable z włókna ciągłego polipropylenowego objęte pozycją 5501, których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej i przędzy we wszystkich przypadkach jest niższa niż 9 decyteksów

mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie z:1

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych wykonanych z kazeiny, lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

5604

Nić gumowa lub sznurek pokryty materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz taśma i podobne materiały z pozycji 5404 lub 5405. impregnowane, powlekane, pokryte lub otulane gumą lub tworzywem sztucznym:

Nić gumowa lub sznurek, pokryty materiałem włókienniczym

Wytwarzanie z nici gumowej lub sznurka nie pokrytego materiałem włókienniczym

Pozostałe

Wytwarzanie z:1

włókien naturalnych, nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, albo

materiałów papierniczych

5605

Przędza metalizowana, żyłkowana lub nie, stanowiąca przędzę włókienniczą, lub taśma, lub podobny materiał z pozycji 5404 lub 5405, połączony z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryty metalem

Wytwarzanie z:1

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych, nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, albo

materiałów papierniczych

5606

Przędza żyłkowana i taśma lub podobny materiał z pozycji 5404 lub 5405, żyłkowany (z wyłączeniem materiałów z pozycji 5605 i żyłkowanej przędzy z włosia końskiego); przędza szenilowa (łącznie z kosmykową przędzą szenilowa); przędza krajkowa supełkowa

Wytwarzanie z:1

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych, nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, albo

materiałów papierniczych

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;–––

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Dział 57

Dywany i inne włókiennicze wykładziny podłogowe:

– Z filcu igłowanego

Wytwarzanie z1:

– włókien naturalnych, lub

– materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

Jakkolwiek:

– włókno ciągłe polipropylenowe objęte pozycją 5402, lub

– włókna polipropylenowe objęte pozycjami 5503 i 5506, lub

– kable z włókna ciągłego polipropylenowego objęte pozycją 5501, których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej i przędzy we wszystkich przypadkach jest niższa niż 9 decyteksów,

mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Tkanina z juty może być używana jako podkład:

– Z innego filcu

Wytwarzanie z1:

– włókien naturalnych niegręplowanych lub czesanych, ani nieprzetworzonych w inny sposób w celu przędzenia, lub

– materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

– Z pozostałych materiałów włókienniczych

Wytwarzanie z1:

– przędzy kokosowej lub jutowej,

– przędzy z włókien ciągłych syntetycznych lub sztucznych,

– włókien naturalnych, lub

– ciętych włókien chemicznych, niegręplowanych, nieczesanych ani nieprzetworzonych w inny sposób w celu przędzenia

Tkanina z juty może być używana jako podkład

ex Dział 58

Tkaniny specjalne; tkaniny pluszowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty, z wyjątkiem:

Łączone z nicią gumową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej1

Pozostałe

Wytwarzanie z:1

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych, nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia, lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;–––––

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

5805

Tkaniny obiciowe, ręcznie tkane typu gobelinów, Flanders, Aubusson, Deanvais i podobne oraz tkaniny obiciowe haftowane na kanwie (np. "petii point" lub krzyżykowo), nawet konfekcjonowane

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

5810

Hafty w sztukach, taśmach lub motywach

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt, oraz

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

5901

Tkaniny powlekane gumą lub substancją skrobiową, używane do opraw książek itp.; techniczna kalka płócienna; płótna zagruntowane dla celów malarskich; płótno klejone i podobne tkaniny usztywniane do formowania stożków kapeluszy

Wytwarzanie z przędzy

5902

Tkaniny kordowe z przędzy o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub innych poliamidów, poliestrów lub jedwabiu wiskozowego:

W których materiały tekstylne stanowią nie więcej niż 90% łącznej wagi produktu

Pozostałe

Wytwarzanie z przędzy

Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

5903

Tkaniny impregnowane, powlekane, pokrywane lub laminowane tworzywem sztucznym, z wyłączeniem tkanin objętych pozycją 5902

Wytwarzanie z przędzy

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

5904

Linoleum, także wycinane według kształtu; wykładziny podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkładzie włókienniczym, również wykrojone według kształtu

Wytwarzanie z przędzy1

5905

Włókiennicze wykładziny ścienne:

Impregnowane, powlekane, pokrywane lub laminowane gumą, tworzywami sztucznymi lub innymi materiałami

Wytwarzanie z przędzy

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzacych nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Pozostałe

Wytwarzanie z:1

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

5906

Tkaniny gumowane, z wyłączeniem tkanin objętych pozycja 5902:

Dziane lub szydełkowane

Wytwarzanie z:1

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

Inne niż tkaniny z przędzy z syntetycznego włókna ciągłego, w których materiały tekstylne stanowią więcej niż 90% łącznej wagi produktu

Wytwarzanie z materiałów chemicznych

Pozostałe

Wytwarzanie z przędzy

5907

Tkaniny impregnowane lub powlekane i pokrywane w inny sposób, płótna malowane jako dekoracje teatralne, tła atelier i podobne

Wytwarzanie z przędzy

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

5908

Knoty tkane, plecione lub dziane z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec i wyrobów podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny cylindryczne do ich wyrobu, nawet impregnowane:

Koszulki żarowe, impregnowane

Wytwarzanie z dzianin cylindrycznych

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

5909 do 5911

Artykuły tekstylne do celów technicznych:

Tarcze i pierścienie do polerowania inne niż wykonane z filcu objęte pozycją 5911

Wytwarzanie z przędzy, odpadów tkanin lub szmat objętych pozycją 6310

Tkaniny z włókien syntetycznych, stosowane w maszynach papierniczych, nawet filcowane, impregnowane lub nie, powlekane lub nie, cylindryczne lub ciągle z pojedynczą i/lub wielowątkową osnową lub tkaniny tkane na płasko z wieloma wątkami i/lub osnowami z pozycji 5911

Wytwarzanie z:1

przędzy kokosowej,

następujących materiałów:

przędzy z politetrafluoroetylenu2,

przędzy, wielowątkowej, z poliamidu, powlekanej, impregnowanej lub pokrywanej żywicą fenolową,

przędzy z tkanin syntetycznych z poliamidów aromatycznych otrzymanych przez polikondensację m -fenylenediaminy i kwasu izoftalowego,

pojedynczego włókna ciągłego politetrafluoroetylenu,

przędzy z tkanin syntetycznych z polifenylenu tereftalamidu,

przędzy z włókna szklanego, pokrywana żywicą fenolową i wzbogacana przędzą akrylową,

kopoliestrowych pojedynczych włókien ciągłych z poliestru, żywicy z kwasu tereftalowego; 1,4 cykloheksanedynktanolu kwasu izoftalowego,

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych, nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia, lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

Pozostałe

Wytwarzanie z:1

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

Dział 60

Dzianiny i wyroby szydełkowane

Wytwarzanie z: 1

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

Dział 61

Odzież i dodatki odzieżowe dziane lub szydełkowane:

Otrzymywane przez zszycie lub połączenie w inny sposób dwóch lub więcej części tkanin dzianych lub szydełkowanych, które zostały albo wykrojone według kształtu albo otrzymane wcześniej w gotowym kształcie

Wytwarzanie z przędzy 1 3

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

2 Użycie tego materiału zastrzeżone jest do wytwarzania z tkanin z rodzaju używanych w przemyśle papierniczym.

3 Patrz uwaga 6.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Pozostałe

Wytwarzanie z:1

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia.

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

ex Dział 62

Odzież i dodatki odzieżowe, bez dzianych i szydełkowanych; z wyjątkiem:

Wytwarzanie z przędzy1 2

ex 6202

Damska, dziewczęca i dziecięca odzież i dodatki odzieżowe, haftowane

Wytwarzanie z przędzy2 lub Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu 2

ex 6204

ex 6206

e.\ 6209 i ex 6211

ex 6210 i ex 6216

Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru

Wytwarzanie z przędzy2 lub Wytwarzanie z tkaniny nie pokrytej folią pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie pokrytej folią nie przekracza 40% ceny ex works produktu2

6213 i 6214

Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne artykuły:

Haftowane

Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej1 2 lub Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu2

Pozostałe

Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej1 2

lub

Obróbka, po której następuje drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja. stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytych nie zadrukowanych towarów z pozycji 6213 i 6214 nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

6217

Inne konfekcjonowane dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, z wyłączeniem objętych pozycją 6212:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt, oraz

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;–

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

2 Patrz uwaga 6.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Haftowane

Wytwarzanie z przędzy1

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu1

Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z poliestru aluminiowego

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej1

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie powlekanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie powlekanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu1

Wycięte wkładki do kołnierzy i mankietów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie z przędzy1

ex Dział 63

Inne konfekcjonowane artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

6301 do 6304

Koce. pledy, bielizna pościelowa itd.; zasłony itd.: inne artykuły wyposażenia wnętrz:

Z filcu, z włóknin

Wytwarzanie z: 2

włókien naturalnych, lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

Pozostałe:

– – Haftowane

Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej1 3

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej (innej niż dziana lub szydełkowana) pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu

– – Pozostałe

Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej1 3

6305

Worki i torby stosowane do pakowania towarów

Wytwarzanie z2.:

włókien naturalnych,

chemicznych włókien ciętych nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia, lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;–––––

1 Patrz uwaga 6.

2 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

3 Dla artykułów dzianych i szydełkowanych, nieelastycznych ani nie gumowanych, otrzymywanych przez zszycie lub połączenie kawałków materiałów dzianych lub szydełkowanych (wyciętych lub dzianych bezpośrednio do kształtu), patrz uwaga 6.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

6306

Wyroby z brezentu impregnowanego, markizy, zasłony przeciwsłoneczne, namioty, żagle do łodzi, desek windsur -fingowych i pojazdów lądowych, wypo­sażenie kempingowe:

Z włóknin

Wytwarzanie z:1 2

włókien naturalnych, lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

Pozostałe

Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej1 2

ex 6307

Inne artykuły konfekcjonowane, łącznie z wykrojami odzieży

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

6308

Zestawy tkanin i przędzy, z dodatkami lub bez, do wykonywania kilimów, obić, haftowanej bielizny stołowej i serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, w opakowaniach, przeznaczone do sprzedaży detalicznej

Każdy element zestawu musi spełniać wymagania reguły, którym by podlegał, gdyby nie był włączony do zestawu. Jakkolwiek artykuły niepochodzace mogą zostać włączone pod warunkiem, że ich łączna wartość nie przekracza 15% ceny ex works zestawu.

ex Dział 64

Obuwie, getry i wyroby podobne, z wyjątkiem;

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem cholewek przymocowanych do podeszew wewnętrznych lub do innych części podeszew objętych pozycją 6406

6406

Części obuwia (łącznie z cholewkami nawet przymocowanymi do podeszew innych niż zewnętrzne); wyjmowane wkładki, podkładki pod pięty i tym podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex Dział 65

Nakrycia głowy i ich części; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

6503

Kapelusze i inne nakrycia głowy z filcu, wykonane z korpusów, stożków lub płatów do kapeluszy objętych pozycją 6501. również z podszyciem i przybraniem

Wytwarzanie z przędzy lub włókien2

6505

Kapelusze i inne nakrycia głowy, dziane lub szydełkowane, lub wykonane z koronki, filcu lub innych materiałów włókienniczych, w kawałku (ale nie z pasków), także z podszyciem i przybraniem; siatki na włosy z jakiegokolwiek materiału, również z podszyciem i przybraniem

Wytwarzanie z przędzy lub włókien2

ex Dział 66

Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, laski z siodełkiem, bicze, szpicruty i ich części; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

6601

Parasole i parasole przeciwsłoneczne (włączając parasole -laski, parasole ogrodowe i podobne)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Dział 67

Preparowane pióra i puch oraz wyroby z piór lub puchu; sztuczne kwiaty; wyroby z włosów ludzkich

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex Dział 68

Wyroby z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki i podobnych materiałów; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 6803

Wyroby z łupków lub z łupków scalonych

Wytwarzanie z obrobionych łupków

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

2 Patrz uwaga 6.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex 6812

Wyroby z azbestu; wyroby z mieszanin na bazie azbestu lub z mieszanin na bazie azbestu i węglanu magnezowego

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji

ex 6814

Wyroby z miki, łącznie z miką scaloną lub regenerowana, na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów

Wytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką scaloną lub regenerowaną)

Dział 69

Produkty ceramiczne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex Dział 70

Szkło i wyroby ze szkła; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 7003,ex

Szkło z warstwą przeciwodblaskową

Wytwarzanie z materiałów z pozycji 7001

7004 i ex

7005

7006

Szkło z pozycji 7003, 7004 lub 7005, gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone, emaliowane lub inaczej obrobione, ale nie obramowane lub nie oprawione w innych materiałach:

Substraty płyt szklanych, powlekane warstwą materiału dielektrycznego, półprzewodzące zgodnie z normami SEMII1

Wytwarzanie z niepowlekanych substratów płyt szklanych z pozycji 7006

Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów z pozycji 7001

7007

Szkło bezpieczne, złożone ze szkła hartowanego (temperowanego) lub warstwowego

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

7008

Wielościenne elementy izolacyjne ze szkła

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

7009

Lustra, w ramach lub nie, łącznie z lusterkami wstecznymi

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

7010

Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i inne pojemniki ze szkła, w rodzaju używanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i inne zamknięcia szklane

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Cięcie wyrobów ze szkła pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nie ciętych nie przekracza 50% ceny ex works produktu

7013

Wyroby ze szkła w rodzaju używanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (z wyjątkiem objętych pozycją 7010 lub 7018)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Cięcie wyrobów ze szkła pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nie ciętych nie przekracza 50% ceny ex works produktu

lub

Ręczne dekorowanie (z wyjątkiem drukowania sitodrukiem) wyrobów ze szkła nabieranego ręcznie pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nabieranego ręcznie nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 7019

Wyroby (inne niż przędza) z włókien szklanych

Wytwarzanie z:

niebarwionych taśm przędzy. niedoprzędów, przędzy lub nici ciętych, lub

włókna szklanego

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;–––

1 SEMII – Instytut Urządzeń i Materiałów Półprzewodnikowych

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex Dział 71

Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne. metale platerowane metalem szlachetnym i wyroby z nich; sztuczna biżuteria; monety, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 7101

Perły naturalne lub hodowlane, sortowane i tymczasowo

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 7102,ex 7103 i ex 7104

Kamienie szlachetne i półszlachetne, obrobione (naturalne, syntetyczne lub odtworzone)

Wytwarzanie z nie obrobionych kamieni szlachetnych lub półszlachetnych

7106, 7108 i 7110

Metale szlachetne:

Nie obrobione

Wytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w pozycjach 7106, 7108 lub 7110

lub

Elektrolityczna, termiczna lub chemiczna separacja metali szlachetnych objętych pozycją 7106, 7108 lub 7110

lub

Wytwarzanie stopu metali szlachetnych objętych pozycjami 7106, 7108 lub 7110 wyłącznie z tych metali lub z metalem nieszlachetnym

W stanie półproduktu lub proszku

Wytwarzanie z nie obrobionych metali szlachetnych

ex 7107, ex 7109 i ex 7111

Metale platerowane metalami szlachetnymi, w stanie półproduktu

Wytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi, nie obrobionymi

7116

Wyroby z pereł naturalnych lub hodowlanych, kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

7117

Sztuczna biżuteria

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Wytwarzanie z elementów z metali nieszlachetnych, nie platerowanych i nie pokrytych metalami szlachetnymi pod warunkiem, że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex Dział 72

Żelazo, żeliwo i stal; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

7207

Półwyroby ze stali niestopowej

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201, 7202, 7203, 7204 lub 7205

7208 do 7216

Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki. kształtowniki i profile ze stali niestopowej

Wytwarzanie z bloków lub innych pierwotnych form objętych pozycją 7206

7217

Drut ze stali niestopowej

Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7207

ex 7218. 7219 do 7222

Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki kształtowniki i profile ze stali nierdzewnej

Wytwarzanie z bloków lub innych pierwotnych form objętych pozycją 7218

7223

Drut ze stali nierdzewnej

Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7218

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex 7224, 7225 do 7228

Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, w nieregularnych kręgach, z innej stali stopowej; sztaby i pręty ze stali stopowej i niestopowej, kształtowniki i profile z innej stali stopowej nadające się do celów wiertniczych

Wytwarzanie z bloków lub innych pierwotnych form objętych pozycjami 7206, 7218 lub 7224

7229

Drut z innej stali stopowej

Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7224

ex Dział 73

Wyroby z żeliwa i stali; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 7301

Ścianka szczelna ze stali

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206

7302

Kolejowy lub tramwajowy torowy materiał konstrukcyjny ze stali: szyny, szyny ochronne, szyny zębate, iglice zwrotnicowe, skrzyżowania, cięgna sztywne zwrotnic i inne elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkłady pod szyny, uchwyty szynowe, płyty podkładkowe, wiązadła i inne materiały przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206

7304.7305 i 7306

Rury, przewody rurowe i profile drążone z żeliwa lub ze stali

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206, 7207, 7218 lub 7224

ex 7307

Rury i łączniki rur ze stali nierdzewnej (ISO nr X5CrNiMo 1712), składające się z kilku części

Toczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, stępianie ostrych krawędzi i piaskowanie półwyrobów kutych, których wartość nie przekracza 35% ceny ex works produktu

7308

Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych z pozycji nr 9406) i części konstrukcji (np. mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich i progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny) ze stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do użycia w konstrukcjach, z żeliwa lub ze stali

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek, kątowniki, kształtowniki i profile spawane objęte pozycją 7301 nie mogą być użyte

ex 7315

Łańcuchy przeciwpoślizgowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 7315 nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex Dział 74

Miedź i wyroby z miedzi; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

7401

Kamienie miedziowe; miedź cementacyjna (miedź wytrącona)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

7402

Miedz nierafinowana, anody miedziane do rafinacji elektrolitycznej

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

7403

Miedź rafinowana i stopy miedzi, nie obrobione:

Miedź rafinowana

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

Stopy miedzi i miedź rafinowana zawierająca inne składniki

Wytwarzanie z miedzi rafinowanej, nie obrobionej lub złomu i odpadów miedzi

7404

Złom i odpady miedzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

7405

Stopy przejściowe miedzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex Dział 75

Nikiel i wyroby z niklu; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt.

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

7501 do 7503

Kamienie niklowe, spieki tlenku niklu oraz inne produkty pośrednie hutnictwa niklu, nikiel nie obrobiony, złom i odpady niklu

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex Dział 76

Aluminium i wyroby z aluminium; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt, oraz

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

7601

Aluminium nie obrobione

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt ; oraz

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu,

lub

Wytwarzanie metodą obróbki termicznej lub elektrolitycznej z aluminium niestopowego lub z odpadów i złomu aluminium

7602

Złom i odpady aluminium

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 7616

Wyroby z aluminium inne niż siatka, tkanina, ruszty, tkaniny sieciowe, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy zamknięte) z drutu aluminiowego, i siatka metalowa rozciągana z aluminium

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt, jakkolwiek siatka, tkanina, ruszty, tkaniny sieciowe, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy zamknięte) drutu aluminiowego, i siatka metalowa rozciągana z aluminium mogą być użyte, oraz

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Dział 77

Zarezerwowany na ewentualność przyszłego wykorzystania w HS

ex Dział 78

Ołów i wyroby z ołowiu; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

7801

Ołów nie obrobiony:

Ołów rafinowany

Wytwarzanie ze stopu ołowiu typu "bulion" lub ołowiu surowego

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek odpady i złom objęte pozycją 7802 nie mogą być użyte

7802

Złom i odpady ołowiu

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex Dział 79

Cynk i wyroby z cynku; z wyjątkiem;

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

7901

Cynk nie obrobiony

Wytwarzanie, w którym : wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt; Jakkolwiek odpady i złom objęte pozycją 7902 nie mogą być użyte

7902

Złom i odpady cynku

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex Dział 80

Cyna i wyroby z cyny; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

8001

Cyna nie obrobiona

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek odpady i złom objęte pozycją 8002 nie mogą być użyte

8002 i 8007

Złom i odpady cyny; inne artykuły z cyny

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

Dział 81

Inne metale nieszlachetne; cermetale; wyroby z tych materiałów:

Inne metale nieszlachetne, obrobione; wyroby z tych metali

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów sklasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex Dział 82

Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i inne sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

8206

Narzędzia złożone z dwóch lub więcej wyrobów ujętych w pozycjach 8202 do 8205, tworzące komplety do sprzedaży detalicznej

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż 8202 do 8205. Jakkolwiek narzędzia z pozycji 8202 do 8205 mogą być włączone do kompletu pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 15% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

8207

Przybory wymienne do narzędzi ręcznych napędzanych siłą mięśni lub mechanicznie lub do obrabiarek (np. do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania otworów i wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia lub wkręcania wkrętów), także ciągadła, ciągowniki bądź matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8208

Noże i ostrza tnące, do maszyn lub do urządzeń mechanicznych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 8211

Noże z ostrzami tnącymi ząbkowanymi lub nie (także noże ogrodnicze), inne niż noże objęte pozycją 8208

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże ostrza i rękojeści noży z metalu nieszlachetnego mogą być użyte

8214

Pozostałe artykuły nożownicze (np. maszynki do strzyżenia włosów, topory rzeźnicze lub kuchenne, tasaki, noże do maszynek do mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (także pilniki do paznokci)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże rękojeści z metalu nieszlachetnego mogą być użyte

8215

Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do podawania tortów, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołowe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże rękojeści z metalu nieszlachetnego mogą być użyte

ex Dział 83

Wyroby różne z metali nieszlachetnych; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 8302

Inne oprawy, okucia i podobne wyroby nadające się do budynków i automatycznych urządzeń do zamykania drzwi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt. Jakkolwiek inne materiały z pozycji 8306 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

ex 8306

Statuetki i inne ozdoby z metali nieszlachetnych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały z pozycji 8306 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex Dział 84

Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; oraz ich części; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 8401

Części reaktorów jądrowych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt1

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––––– ;––––

1 Reguła ta będzie stosowana do 31 grudnia 2005 r.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

8402

Kotły wytwarzające parę wodną lub inne pary (z wyjątkiem kotłów centralnego ogrzewania do gorącej wody, mogących również wytwarzać parę o niskim ciśnieniu), kotły wodne wysokotemperaturowe

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny es works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8403 i ex 8404

Kotły centralnego ogrzewania nie ujęte w pozycji 8402 i instalacje pomocnicze do współpracy z kotłami

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż 8403 lub 8404.

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8406

Turbiny na parę wodną i turbiny na inne rodzaje pary

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8407

Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8408

Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8409

Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników ujętych w pozycjach 8407 lub 8408

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8411

Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz inne turbiny gazowe

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8412

Pozostałe silniki i siłowniki

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 8413

Obrotowe pompy wyporowe

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

ex 8414

Przemysłowe wentylatory, dmuchawy i podobne

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8415

Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, także klimatyzatory nie posiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotności

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

8418

Chłodziarki, zamrażarki i inne urządzenia chłodzące lub zamrażające, elektryczne lub inne pompy cieplne, inne niż klimatyzatory ujęte w pozycji 8415

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu:

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

ex 8419

Maszyny dla przemysłu drzewnego, papierniczego i wytwarzającego tekturę

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji co produkt są użyte tylko do wartości stanowiącej 25% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8420

Kalandry lub inne maszyny do walcowania, nie przeznaczone do obróbki metali lub szkła, oraz walce do tych urządzeń

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu, oraz

gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji co produkt są użyte tylko do wartości stanowiącej 25% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8423

Urządzenia do ważenia (z wyjątkiem wag o czułości 5 cg lub czulszych), także maszyny do liczenia lub kontroli przez ważenie; wszelkiego rodzaju odważniki do wag

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8425 do 8428

Urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunku

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w pozycji 8431 są użyte tylko do wartości stanowiącej 10% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8429

Spycharki czołowe, spycharki skośne, równiarki, zgarniarki niwelujące, zgarniarki, koparki, czerparki, ładowarki, podbijarki i walce drogowe, samobieżne:

Walce drogowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

– gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w pozycji 8431 są użyte tylko do wartości stanowiącej 10% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

8430

Pozostałe maszyny do przemieszczania, równania, niwelowania, zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia ziemi, minerałów lub rud; urządzenia do wbijania lub wyciągania pali; pługi odśnieżające lemieszowe i wirnikowe

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w pozycji 8431 są użyte tylko do wartości stanowiącej 10% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 8431

Części do walców drogowych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8439

Urządzenia do wytwarzania masy włóknistego materiału celulozowego lub do wytwarzania bądź obróbki wykańczającej papieru lub lektury

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji co produkt są użyte tylko do wartości stanowiącej 25% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8441

Pozostałe urządzenia do wytwarzania masy papierniczej, papieru lub lektury, także krajarki i krajalnice wszelkich typów

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji co produkt są użyte tylko do wartości stanowiącej 25% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8444 do 8447

Maszyny objęte tymi pozycjami dla przemysłu włókienniczego

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 8448

Urządzenia pomocnicze do maszyn ujętych w pozycjach 8444 i 8445

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8452

Maszyny do szycia z wyłączeniem maszyn do zszywania książek ujętych w pozycji 8440; meble, podstawy i obudowy specjalnie zaprojektowane do maszyn do szycia; igły do maszyn do szycia:

Maszyny do szycia (tylko stebnówki) z głowicami o masie nie większej niż 16 kg bez silnika lub 17 kg z silnikiem

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie wartość wszystkich materiałów niepochodzących użytych do montażu głowicy (bez silnika) nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących;

mechanizmy do naciągania nici, obrębiania i zygzakowania są pochodzące

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8456 do 8466

Obrabiarki i maszyny oraz ich części i akcesoria objęte pozycjami 8456 do 8466

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8469 do 8472

Maszyny biurowe (np. maszyny do pisania, maszyny liczące, maszyny do automatycznego przetwarzania danych, powielacze, zszywacze)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

8480

Skrzynki formierskie dla odlewni metali; płyty podmodelowe; modele odlewnicze; formy do metali (inne niż wlewnice), węglików metali, szkła, materiałów mineralnych, gum lub tworzyw sztucznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

8482

Łożyska toczne

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8484

Uszczelki i podobne przekładki z cienkiej blachy łączonej z innym materiałem lub utworzone z dwóch lub więcej warstw metalu; zestawy lub komplety uszczelek i podobnych przekładek, różniących się między sobą, umieszczone w torebkach, kopertach lub podobnych opakowaniach

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8485

Części maszyn i urządzeń nie zawierające złączy elektrycznych, izolatorów uzwojeń, styków lub innych części elektrycznych, nie wymienione ani nie ujęte gdzie indziej w niniejszym Dziale

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 85

Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku telewizyjnego oraz części i akcesoria do tych wyrobów; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8501

Silniki elektryczne i prądnice (z wyłączeniem zespołów prądotwórczych)

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w pozycji 8503 są użyte tylko do wartości stanowiącej 10% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8502

Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w pozycji 8501 lub 8503, łącznie wzięte, są użyte tylko do wartości stanowiącej 10% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 8504

Urządzenia zasilające do maszyn do automatycznego przetwarzania danych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 8518

Mikrofony i ich stojaki; głośniki, w obudowach lub bez; elektryczne wzmacniacze częstotliwości akustycznych; elektryczna aparatura wzmacniająca sygnały dźwiękowe

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

8519

Gramofony bez wzmacniacza, gramofony ze wzmacniaczem, odtwarzacze kasetowe oraz inny sprzęt do odtwarzania dźwięku nie zawierający urządzenia do rejestracji dźwięku

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8520

Magnetofony i inne urządzenia do zapisu dźwięku, wyposażone lub nie, w urządzenia do odtwarzania dźwięku

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8521

Magnetowidy i inne urządzenia do zapisu lub odtwarzania, nawet wyposażone w tuner wideo

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

gdzie wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

8522

Części i akcesoria do sprzętu objętego pozycjami 8519 do 8521

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8523

Nie zapisane nośniki do zapisu dźwięku lub innych sygnałów, inne niż wyszczególnione w Dziale 37

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8524

Płyty gramofonowe, taśmy i inne zapisane nośniki do rejestracji dźwięku lub innych sygnałów, łącznie z matrycami i negatywami płyt gramofonowych stosowanych w fonografii, jednakże z wyłączeniem wyrobów wyszczególnionych w Dziale 37:

Matryce i negatywy płyt gramofonowych stosowane w fonografii

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w pozycji 8523 są użyte tylko do wartości stanowiącej 10% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8525

Urządzenia nadawcze do radiotelefonii, radiotelegrafii, radiofonii lub telewizji, zawierające lub nie aparaturę odbiorczą lub zapisującą bądź odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

8526

Urządzenia radarowe, radionawigacyjne oraz do zdalnego sterowania drogą radiową

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu,

gdzie wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8527

Urządzenia odbiorcze dla radiotelefonii, radiotelegrafii lub radiofonii, posiadające lub nie, w tej samej obudowie, aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku, lub posiadające zegar

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu,

gdzie wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8528

Odbiorniki telewizyjne (w tym monitory i projektory do współpracy z magnetowidami), połączone lub nie, w tej samej obudowie, z odbiornikami radiowymi lub aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8529

Części nadające się wyłącznie lub głównie do aparatury objętej pozycjami 8525 do 8528:

Nadające się wyłącznie lub głównie do aparatury magnetowidowej do zapisu lub odtwarzania obrazu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8535 i 8536

Urządzenia elektryczne do przełączania i zabezpieczania obwodów elektrycznych lub służące do wykonywania połączeń elektrycznych w obwodach elektrycznych lub do tych obwodów

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w pozycji 8538 są użyte tylko do wartości stanowiącej 10% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8537

Tablice, panele (w tym panele do sterowania cyfrowego), konsole, pulpity, szafy i inne układy wsporcze wyposażone co najmniej w dwa urządzenia objęte pozycjami 8535 lub 8536, służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej, łącznie z układami zawierającymi przyrządy lub aparaturę wymienioną w Dziale 90, różniącą się od aparatury łączeniowej wymienionej w pozycji 8517

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w pozycji 8538 są użyte tylko do wartości stanowiącej 10% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 8541

Diody, tranzystory i inne podobne urządzenia półprzewodnikowe z wyjątkiem płytek materiału półprzewodnikowego jeszcze nie pociętych na „chipy”

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

8542

Elektroniczne układy scalone i mikromoduły

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie, w ramach powyższego ograniczenia, materiały sklasyfikowane w pozycji 8541 lub 8542, łącznie wzięte, są użyte tylko do wartości stanowiącej 10% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8544

Izolowane (także emaliowane lub anodyzowane) druty, kable (także kable koncentryczne) oraz inne izolowane przewody elektryczne, z łączówkami lub bez; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych, włókien, także połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub zaopatrzone w końcówki (złączki)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8545

Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do lamp, węgiel do baterii oraz inne wyroby z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez do zastosowań elektrotechnicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8546

Izolatory elektryczne z dowolnego materiału

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8547

Elementy izolacyjne dla maszyn, urządzeń i sprzętu elektrotechnicznego, wykonane całkowicie z materiału izolacyjnego lub zawierające jedynie proste części metalowe (np. gniazda z gwintem wewnętrznym) wprowadzone podczas formowania wyłącznie dla celów montażowych, a różniące się od izolatorów według pozycji 8546; rurki kablowe oraz osprzęt do rurkowania, z metali pospolitych pokrytych materiałem izolacyjnym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8548

Odpady i braki ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa i baterie galwaniczne oraz akumulatory elektryczne, elektryczne części maszyn lub urządzeń nie wymienione lub wyszczególnione w innych pozycjach niniejszego Działu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 86

Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych i tramwajowych wraz z ich częściami; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów- mechaniczne (także elektromechaniczne); z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8608

Osprzęt torów kolejowych i tramwajowych; mechaniczne (oraz elektromechaniczne) urządzenia sygnalizacyjne, bezpieczeństwa i sterowania ruchem szynowym, drogowym, na wodach śródlądowych, miejscach postojowych, w portach lub na lotniskach; ich części

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex Dział 87

Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8709

Pojazdy mechaniczne z własnym napędem dla transportu wewnątrzzakładowego, nie wyposażone w urządzenia podnośnikowe, przeznaczone do użytku w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach i lotniskach do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki przeznaczone do użytku na peronach kolejowych; części do powyższych pojazdów

Wytwarzanie, w którym:

– wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

– wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

8710

Czołgi oraz inne opancerzone samobieżne pojazdy bojowe z uzbrojeniem lub bez, oraz części tych pojazdów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex work.s produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8711

Motocykle (także motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne:

Z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania o pojemności skokowej:

– – Nie przekraczającej 50 cm3

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 20% ceny ex works produktu

– – Przekraczającej 50 cm3

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

gdzie wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 87I2

Rowery bez łożysk kulkowych

Wytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w pozycji 8714

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8715

Wózki dziecięce i ich części

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

8716

Przyczepy i naczepy; inne pojazdy bez napędu mechanicznego; ich części

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex Dzial 88

Siatki powietrzne, statki kosmiczne i ich części; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 8804

Spadochrony

Wytwarzanie z materiałów objętych jakąkolwiek pozycją włącznie z materiałami z pozycji 8804

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8805

Maszyny i urządzenia startowe dla statków powietrznych; maszyny i urządzenia umożliwiające lądowanie na lotniskowcu oraz podobne maszyny i urządzenia; naziemne szkoleniowe symulatory lotu (trenażery); części do powyższych maszyn i urządzeń

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

Dział 89

Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek kadłuby objęte pozycją 8906 nie mogą być użyte

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 90

Przyrządy, narzędzia i aparaty optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne i chirurgiczne; ich części i akcesoria; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9001

Włókna optyczne oraz wiązki włókien optycznych; kable światłowodowe inne niż podane w pozycji nr 8544; arkusze i płyty substancji polaryzujących; soczewki (w tym także soczewki kontaktowe), pryzmaty, zwierciadła i inne elementy optyczne z dowolnych materiałów, nie oprawione, inne od elementów tego rodzaju ze szkła nie obrobionego optycznie

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9002

Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i inne elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale nie zrobione ze szkła obrobionego optycznie

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9004

Okulary, gogle itp., okulary korekcyjne, ochronne lub do innych celów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex 9005

Lornetki, lunety, inne teleskopy optyczne i ich stojaki i mocowania, z wyjątkiem teleskopów refrakcyjnych i ich stojaków i mocowań

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu:

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 9006

Aparaty fotograficzne (oprócz filmowych); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki błyskowe, oprócz lamp wyładowczych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9007

Kamery i projektory filmowe, zawierające urządzenia do zapisu i odtwarzania dźwięku lub bez takich urządzeń

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9011

Mikroskopy optyczne, w tym także mikroskopy przeznaczone do mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikroprojekcji

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 9014

Pozostałe przyrządy i pomoce nawigacyjne

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9015

Przyrządy i aparaty geodezyjne, topograficzne miernicze. niwelacyjne, fotogrametryczne, hydrograficzne, oceanograficzne, hydrologiczne, meteorologiczne, geofizyczne, z wyłączeniem kompasów i busoli; dalmierze

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9016

Wagi o czułości 5 cg lub lepszej, z odważnikami lub bez

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9017

Przyrządy kreślarskie lub obliczeniowe (np. urządzenia kreślące, pantorafy, kątomierze, zestawy kreślarskie, suwaki logarytmiczne, tarcze rachunkowe); ręczne przyrządy do pomiaru długości (np. pręty i taśmy miernicze, mikrometry, suwaki), nie wymienione ani nie uwzględnione w innych miejscach niniejszego Działu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9018

Narzędzia i przyrządy lekarskie, chirurgiczne, stomatologiczne lub weterynaryjne, w tym także aparaty scyntograficzne i inne elektromedyczne oraz przyrządy do badania wzroku:

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Fotele dentystyczne wyposażone w sprzęt stomatologiczny lub w spluwaczki dentystyczne

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, łącznie z materiałami z pozycji 9018

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

9019

Sprzęt do mechanoterapii; aparaty do masażu; aparatura do testów psychotechnicznych; aparatura i sprzęt do ozonoterapii, tlenoterapii, aerozoloterapii, aparaty do sztucznego oddychania lub inne respiratory lecznicze

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

9020

Pozostałe respiratory oraz maski gazowe, z wyjątkiem masek ochronnych bez części mechanicznych lub wymiennych filtrów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

9024

Maszyny oraz aparaty do przeprowadzania badań twardości, wytrzymałości, ściśliwości, elastyczności i tym podobnych mechanicznych własności materiałów (np. metali, drewna, materiałów włókienniczych, papieru lub tworzyw sztucznych)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9025

Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające; termometry, pirometry, barometry, higrometry, psychrometry, zapisujące lub nie oraz dowolna kombinacja tych przyrządów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9026

Przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli przepływu, poziomu, ciśnienia lub innych parametrów cieczy lub gazów (np. przepływomierze, poziomowskazy, manometry, ciśnieniomierze, liczniki energii cieplnej), z wyjątkiem aparatów i przyrządów objętych pozycjami 9014, 9015, 9028 lub 9032

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9027

Przyrządy lub aparaty do analizy fizycznej lub chemicznej (np. polarymetry, refraktometry, spektrometry, aparaty do analizy gazu lub dymu); przyrządy lub aparaty do pomiaru lub kontroli lepkości, porowatości, rozszerzalności, napięcia powierzchniowego itp.; przyrządy i aparaty do mierzenia i kontroli ilości ciepła, światła lub dźwięku, łącznie ze światłomierzami; mikrotomy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9028

Liczniki ilości i zużycia gazu, cieczy lub energii elektrycznej, włącznie z licznikami wzorcowymi do nich:

Części i akcesoria

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

Pozostałe

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu, oraz

w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzącvch nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9029

Obrotomierze, liczniki produkcji, taksometry, drogomierze, krokomierze itp.; szybkościomierze i tachometry, nie objęte pozycjami 9014 lub 9015; stroboskopy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9030

Oscyloskopy, analizatory widma oraz inne przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych, z wyjątkiem mierników objętych pozycją 9028; przyrządy i aparaty do pomiaru lub wykrywania promieniowania alfa, beta, gamma lub rentgena, promieni kosmicznych lub innych promieni jonizujących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9031

Przyrządy, aparaty i urządzenia kontrolno-pomiarowe, nie wyszczególnione i nie uwzględnione w innych miejscach niniejszego Działu, projektory profilowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9032

Przyrządy i aparatura do automatycznej regulacji i kontroli

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9033

Części i akcesoria (nie wymienione ani nie uwzględnione w innych miejscach niniejszego Działu) do maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatury objętej Działem 90

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

cx Dział 91

Zegary i zegarki oraz ich części; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9105

Pozostałe zegary

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9109

Mechanizmy zegarowe kompletne i zmontowane

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9110

Kompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, nie zmontowane lub częściowo zmontowane (zestawy); niekompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, zmontowane; wstępnie zmontowane mechanizmy zegarkowe lub zegarowe

Wytwarzanie:

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

w ramach powyższych ograniczeń, materiały sklasyfikowane w pozycji 9114 są użyte tylko do wartości 10% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9111

Koperty zegarków i ich części

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

9112

Obudowy zegarów oraz obudowy podobnego typu dla innych wyrobów objętych niniejszym Działem, oraz ich części

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9113

Paski i bransoletki do zegarków oraz ich części:

Z metali nieszlachetnych, platerowanych lub nie, oraz pokrytych lub nie metalem szlachetnym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Dział 92

Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do tych wyrobów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Dział 93

Broń i amunicja: ich części i akcesoria

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex Dział 94

Meble, pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i tym podobne materiały wypychane: lampy i oprawy oświetleniowe, nie wymienione ani nie włączone gdzie indziej; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne itp.; budynki prefabrykowane; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 9401 i ex 9403

Meble metalowe, łączone z tkaniną bawełnianą o gramaturze 300g/m2 lub mniejszej

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Wytwarzanie z tkaniny bawełnianej w formie gotowej do użycia z pozycji 9401 lub 9403, pod warunkiem, że:

jej wartość nie przekroczy 25% ceny ex works produktu;

wszystkie inne użyte materiały są już pochodzące i sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycja 9401 lub 9403

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

9405

Lampy i oprawy oświetleniowe, w tym także reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz ich części, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne itp., ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części gdzie indziej me wymienione ani nie włączone

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

9406

Budynki prefabrykowane

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex Dział 95

Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

9503

Pozostałe zabawki; modele redukcyjne (zmniejszone w skali) i inne podobne modele służące do zabawy, także z napędem; łamigłówki wszelkich typów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

ex 9506

Kije golfowe i ich części

Wytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt. Jednakże, wstępnie ukształtowane klocki do wyrobu główek kijów golfowych mogą być również użyte

ex Dział 96

Różne wyroby przemysłowe; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ex 9601 i ex 9602

Materiały rzeźbiarskie pochodzenia zwierzęcego, roślinnego lub mineralnego

Wytwarzanie z "obrobionych" materiałów rzeźbiarskich z tej samej pozycji

ex 9603

Miotły i szczotki (z wyjątkiem mioteł i szczotek wykonanych z kuniego lub wiewiórczego włosia), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki do podłóg, bezsilnikowe, pędzle i wałki do malowania, ściągaczki i zbieraczki do wody

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

9605

Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia lub czyszczenia ubrań lub obuwia

Każdy artykuł w zestawie musi spełniać regułę, która by go dotyczyła, gdyby nie był w zestawie. Jednakże, artykuły niepochodzące mogą być włączone pod warunkiem, że ich całkowita wartość nie przekroczy 15% ceny ex works zestawu

9606

Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików i inne części tych artykułów; guziki nie obrobione

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

9608

Pióra kulkowe i długopisy; pisaki i pióra z końcówkami filcowymi lub z tworzyw porowatych; pióra wieczne, stylografy oraz inne pióra; rapidografy; ołówki automatyczne; obsadki do piór, obsadki do ołówków itp.; części (nawet skuwki i klipsy) powyższych wyrobów, nieobjętych pozycją nr 9609

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt. Jednakże stalówki klasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte

9612

Taśmy do maszyn do pisania i inne podobne taśmy, nasycone tuszem lub sporządzone w inny sposób celem pozostawiania odbić, również na szpulkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, także nasycone tuszem, w pudełkach lub bez

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 9613

Zapalniczki piezoelektryczne

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 9613 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 9614

Fajki do tytoniu i cybuchy

Wytwarzanie z wstępnie ukształtowanych klocków

Dział 97

Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

ZAŁĄCZNIK III DO PROTOKOŁU 3

Świadectwo przewozowe EUR. 1 i wniosek o wystawienie świadectwa przewozowego EUR. 1

1. Każde świadectwo ma wymiary 210x297 mm; tolerancja wynosząca do minus 5 mm lub plus 8 mm na długości jest dozwolona. Papier używany na świadectwo musi być biały, formatu nadającego się do pisania, nie może zawierać ścieru drzewnego i musi ważyć nie mniej niż 25g/m2. Ma on wydrukowany w tle zielony wzór giloszujący, powodujący to, że każde sfałszowanie metodą mechaniczną lub chemiczną stanie się widoczne.

2. Właściwe władze Polski lub Turcji mogą zastrzec sobie prawo do drukowania świadectw we własnym zakresie lub mogą korzystać ze świadectw drukowanych przez upoważnione drukarnie. W tym ostatnim przypadku każde świadectwo musi zawierać informację o takim upoważnieniu. Każde świadectwo musi mieć nazwę i adres drukarni lub znak, za pomocą którego drukarnia może być zidentyfikowana. Musi ono mieć także numer seryjny, drukowany lub nie, za pomocą którego może być zidentyfikowane.

[Fotokopie pominięte]


ZAŁĄCZNIK IV DO PROTOKOŁU 3

Deklaracja na fakturze

Deklaracja na fakturze, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przypisami. Jednak przypisy nie muszą być zamieszczone.

Wersja polska

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr .... (1)) deklaruje, że, z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ...(2) preferencyjne pochodzenie.

Wersja turecka

işbu belge (Gümrük Onay No; .... (1)) kapsamiandaki maddelerin ihracatçisi, aksi açikça belirtilmedikçe, bu maddelerin .....(2) tercihii menşeli maddeler olduğunu beyan eder.

Wersja angielska

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No......(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of .... preferential origin(2).

.......................... (3)

(Miejsce i data)

........................... (4)

( Podpis eksportera, dodatkowo czytelnie imię i nazwisko osoby podpisującej deklarację).

-----------------

(1) Jeśli deklaracja na fakturze sporządzona została przez upoważnionego eksportera w rozumieniu artykułu 22 niniejszego Protokołu, należy w tym miejscu umieścić numer upoważnienia eksportera. Jeżeli deklaracja na fakturze nie została sporządzona przez upoważnionego eksportera, wyrażenie w nawiasie powinno zostać opuszczone lub miejsce na numer powinno zostać puste.

(2) Wskazać pochodzenie towarów.

(3) Można pominąć, jeżeli informacje te są zawarte w samym dokumencie.

(4) Patrz artykuł 21(5) Protokołu. W przypadku kiedy podpis eksportera nie jest wymagany, zwolnienie z podpisu eksportera oznacza również zwolnienie z podpisu osoby podpisującej deklarację.


ZAŁĄCZNIK V DO PROTOKOŁU 3

Wykaz według działów i pozycji Zharmonizowanego Systemu (HS) produktów pochodzących ze Wspólnoty, do których nie mają zastosowania artykuły 3 i 4

Dział 1

Dział 2

Dział 3

0401 do 0402

ex 0403

Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego lub aromatycznego

0404 do 0410

0504

0511

Dział 6

0701 do 0709

ex 0710

Warzywa, z wyjątkiem słodkiej kukurydzy z pozycji 0710 40 00 (nie gotowane lub gotowane na parze albo w wodzie), mrożone

ex 0711

Warzywa, z wyjątkiem słodkiej kukurydzy z pozycji 0711 90 30, zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym dwutlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nie nadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia

0712 do 0714

Dział 8

ex Dział 9

Kawa, herbata i przyprawy, z wyjątkiem herbaty paragwajskiej z pozycji 0903

Dział 10

Dział 11

Dział 12

ex 1302

Substancje pektynowe, pektyniany i pektyny

1501 do 1514

ex 1515

Pozostałe nielotne tłuszcze i oleje roślinne (z wyjątkiem oleju jojoba i jego frakcji) i ich frakcje, rafinowane lub nie, ale nie modyfikowane chemicznie

ex 1516

Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, rafinowane lub nie, ale dalej nie przetworzone, z wyjątkiem uwodornionego oleju rycynowego, tzw. „wosku opałowego"

ex 1517 i

Margaryna, substancje podobne do smalcu i inne preparowane tłuszcze spożywcze

ex 1518

ex 1522

Pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych lub wosków zwierzęcych lub roślinnych, z wyjątkiem degrasu

Dział 16

1701

ex 1702

Pozostałe cukry, łącznie z chemicznie czystymi laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe nie zawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; sztuczny miód zmieszany z miodem naturalnym lub nie; karmel, z wyjątkiem tego z pozycji 1702 1100, 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 50 00 i 1702 90 10

1703

1801 i 1802

ex 1902

Ciasto makaronowe, nadziewane, zawierające w masie powyżej 20% ryb, skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych, kiełbasy i tym podobnych, mięsa i podrobów jakiegokolwiek rodzaju łącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju

ex 2001

Ogórki i korniszony, cebula; ostry sos z mango, owoce z rodzaju Capsicum innych niż słodka papryka i pieprz angielski, grzyby i oliwki przetworzone lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego;

2002 i 2003

ex 2004

Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, mrożone, inne niż produkty objęte pozycją nr 2006, z wyjątkiem ziemniaków w postaci mąki, grysiku lub płatków oraz słodkiej kukurydzy

ex 2005

Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub w kwasu octowego, nie mrożone, inne niż produkty objęte pozycją nr 2006, z wyjątkiem ziemniaków w postaci mąki, grysiku lub płatków oraz słodkiej kukurydzy

2006 i 2007

ex 2008

Owoce, orzechy i inne jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, z wyjątkiem masła orzechowego, rdzeni palmowych, kukurydzy, ignamów, słodkich ziemniaków i podobnych jadalnych części roślin zawierających w masie 5% lub więcej skrobi, liści winorośli, pędów chmielu i innych podobnych jadalnych części roślin

2009

ex 2106

Aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe

2204

2206

ex 2207

Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu wynoszącej 80% obj. lub więcej, uzyskiwany z produktów rolnych figurujących na niniejszej liście

ex 2208

Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80% obj., uzyskiwany z produktów rolnych figurujących na niniejszej liście

2209

Dział 23

2401

4501

5301 i 5302

Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

– została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

– jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,

– będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 30 marca 2000 r.

[1] Art. 1 (i) w protokole 3 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 1 DECYZJI Nr 3 z 2000 r. WSPÓLNEGO KOMITETU POLSKA – TURCJA W SPRAWIE ZMIAN DO PROTOKOŁU 3 (Dz.U. z 2001 r. Nr 143, poz. 1609). Zmiana weszła w życie 1 kwietnia 2000 r.

[2] Załącznik II do protokołu 3 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 7 DECYZJI Nr 3 z 2000 r. WSPÓLNEGO KOMITETU POLSKA – TURCJA W SPRAWIE ZMIAN DO PROTOKOŁU 3 (Dz.U. z 2001 r. Nr 143, poz. 1609). Zmiana weszła w życie 1 kwietnia 2000 r.

[3] Art. 7 w protokole 3 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 2 DECYZJI Nr 3 z 2000 r. WSPÓLNEGO KOMITETU POLSKA – TURCJA W SPRAWIE ZMIAN DO PROTOKOŁU 3 (Dz.U. z 2001 r. Nr 143, poz. 1609). Zmiana weszła w życie 1 kwietnia 2000 r.

[4] Art. 15 ust. 6 w protokole 3 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 2 DECYZJI Nr 3 z 2000 r. WSPÓLNEGO KOMITETU POLSKA – TURCJA W SPRAWIE ZMIAN DO PROTOKOŁU 3 (Dz.U. z 2001 r. Nr 143, poz. 1609). Zmiana weszła w życie 1 kwietnia 2000 r.

[5] Art. 20a w protokole 3 dodany przez art. 1 pkt 4 DECYZJI Nr 3 z 2000 r. WSPÓLNEGO KOMITETU POLSKA – TURCJA W SPRAWIE ZMIAN DO PROTOKOŁU 3 (Dz.U. z 2001 r. Nr 143, poz. 1609). Zmiana weszła w życie 1 kwietnia 2000 r.

[6] Art. 22 ust. 1 w protokole 3 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 5 DECYZJI Nr 3 z 2000 r. WSPÓLNEGO KOMITETU POLSKA – TURCJA W SPRAWIE ZMIAN DO PROTOKOŁU 3 (Dz.U. z 2001 r. Nr 143, poz. 1609). Zmiana weszła w życie 1 kwietnia 2000 r.

[7] Art. 30 w protokole 3 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 6 DECYZJI Nr 3 z 2000 r. WSPÓLNEGO KOMITETU POLSKA – TURCJA W SPRAWIE ZMIAN DO PROTOKOŁU 3 (Dz.U. z 2001 r. Nr 143, poz. 1609). Zmiana weszła w życie 1 kwietnia 2000 r.

Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00