Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Ustaw rok 1999 nr 30 poz. 288
Wersja aktualna od 1999-04-12
opcje loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Dziennik Ustaw rok 1999 nr 30 poz. 288
Wersja aktualna od 1999-04-12
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE

z dnia 20 marca 1999 r.

w sprawie wejścia w życie Decyzji nr 1/99 Rady Stowarzyszenia między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rzeczpospolitą Polską, z drugiej strony, z dnia 25 stycznia 1999 r. wprowadzającej zmiany w Protokole nr 4 do Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rzeczpospolitą Polską, z drugiej strony

Zgodnie z artykułem 38 Protokołu nr 4 do Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rzeczpospolitą Polską, z drugiej strony, dnia 25 stycznia 1999 r. została podjęta w Brukseli Decyzja nr 1/99 Rady Stowarzyszenia między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rzeczpospolitą Polską, z drugiej strony, na mocy której z dniem 1 stycznia 1999 r. zmianie uległa treść tego protokołu.

Treść decyzji zawiera załącznik do niniejszego oświadczenia rządowego.

Minister Spraw Zagranicznych: B. Geremek

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Załącznik do oświadczenia rządowego z dnia 20 marca 1999 r. (poz. 288)

UE – PL 1412/98

STOWARZYSZENIE
MIĘDZY
UNIĄ EUROPEJSKĄ A RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ

Rada Stowarzyszenia

DECYZJA NR 1/99 RADY STOWARZYSZENIA
MIĘDZY WSPÓLNOTAMI EUROPEJSKIMI I ICH PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI,
Z JEDNEJ STRONY,
A RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ, Z DRUGIEJ STRONY,

z dnia 25/01/1999

wprowadzająca zmiany w Protokole nr 4 do Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rzecząpospolitą Polską, z drugiej strony

RADA STOWARZYSZENIA,

Biorąc pod uwagę Układ Europejski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rzecząpospolitą Polską, z drugiej strony1, podpisany w Brukseli 16 grudnia 1991 roku, a w szczególności artykuł 38 jego Protokołu 42;

Zważywszy, że konieczne jest dokonanie zmian w definicji pojęcia „produkty pochodzące” w Protokole 4 w celu zapewnienia właściwego funkcjonowania rozszerzonego systemu kumulacji pozwalającego na używanie materiałów pochodzących ze Wspólnoty Europejskiej, Polski, Węgier, Republiki Czeskiej, Republiki Słowackiej, Bułgarii, Rumunii, Łotwy, Litwy, Estonii, Słowenii, Europejskiego Obszaru Gospodarczego (zwanego dalej EOG), Islandii, Norwegii i Szwajcarii;

Zważywszy, że wydaje się stosowne utrzymanie w mocy do dnia 31 grudnia 2000 r. systemu jednolitych stawek opłat przewidzianego w artykule 15 Protokołu 4 dotyczącym zakazu zwrotu cła i zwolnień z opłat celnych;

Uznając, że w związku ze szczególną umową w zakresie produktów przemysłowych pomiędzy Wspólnotą a Turcją uzasadnione jest rozszerzenie wyżej wymienionego systemu kumulacji również na te produkty pochodzące z Turcji;

Zważywszy, że aby ułatwić wymianę i uprościć procedury administracyjne, wskazane są zmiany treści artykułów 3, 4 i 12 Protokołu 4;

Zważywszy, że w celu uwzględnienia zmian w technikach przetwarzania oraz niedostatku niektórych surowców niezbędne jest dokonanie pewnych korekt w wykazie procesów obróbki lub przetworzenia, koniecznych, by towary niepochodzące uzyskały status pochodzących,

POSTANAWIA:

Artykuł 1

Protokół 4 dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy administracyjnej ulega następującym zmianom:

1. Artykuł 1 (i) otrzymuje następujące brzmienie:

"(i) 'wartość dodana' oznacza cenę ex works pomniejszoną o wartość celną każdego z użytych materiałów pochodzących z innych krajów, o których mowa w artykułach 3 i 4, lub, jeśli wartość celna nie jest znana lub nie może być ustalona, o pierwszą cenę możliwą do ustalenia płaconą za produkty we Wspólnocie lub Polsce;”.

2. Artykuły 3 i 4 otrzymują następujące brzmienie:

”Artykuł 3

Kumulacja we Wspólnocie

1. Nie naruszając postanowień artykułu 2 pkt 1, produkty będą uważane za pochodzące ze Wspólnoty, jeżeli tam są uzyskane, włączając materiały pochodzące ze Wspólnoty, Polski, Bułgarii, Węgier, Republiki Czeskiej, Republiki Słowackiej, Rumunii, Litwy, Łotwy, Estonii, Słowenii, Islandii, Norwegii, Szwajcarii (łącznie z Księstwem Liechtenstein)* lub Turcji** zgodnie z przepisami Protokołu dotyczącego reguł pochodzenia załączonego do umów zawartych między Wspólnotą a każdym z tych krajów, pod warunkiem że produkty te zostały we Wspólnocie poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza te, o których mowa w artykule 7 niniejszego Protokołu. Nie będzie konieczne poddawanie tych materiałów wystarczającej obróbce lub przetworzeniu.

2. W wypadku, gdy obróbka lub przetworzenie, które miały miejsce we Wspólnocie nie wykraczają poza operacje, o których mowa w artykule 7, uzyskany produkt będzie uważany za pochodzący ze Wspólnoty tylko wtedy, gdy wartość tam dodana przewyższa wartość użytych materiałów pochodzących z któregokolwiek kraju wymienionego w punkcie 1. Jeżeli tak nie jest, uzyskany produkt będzie uważany za pochodzący z kraju, który ma największy udział materiałów pochodzących użytych w procesie produkcji we Wspólnocie.

3. Produkty pochodzące z jednego z krajów wymienionych w punkcie 1, które nie podlegają żadnym operacjom na terenie Wspólnoty, zachowują swoje pochodzenie, jeżeli są eksportowane do jednego z tych krajów.

4. Kumulacja, o której mowa w tym artykule, może być stosowana tylko do materiałów i produktów, które uzyskały status pochodzących przy zastosowaniu reguł pochodzenia identycznych do reguł określonych w tym Protokole.

Wspólnota udostępni Polsce, za pośrednictwem Komisji Wspólnot Europejskich, szczegółowe informacje dotyczące umów i określonych w nich reguł pochodzenia, stosowanych w stosunku do innych krajów wymienionych w punkcie 1. Komisja Wspólnot Europejskich opublikuje w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich (seria C) datę, począwszy od której kumulacja, o której mowa w tym artykule może być stosowana przez te kraje wymienione w punkcie 1, które spełniły niezbędne wymogi.

* Księstwo Liechtenstein jest w unii celnej ze Szwajcaria oraz stanowi Stronę Umawiającą się układu o Europejskim Obszarze Gospodarczym

** Kumulacji przewidzianej w tym artykule nie stosuje się do materiałów pochodzących z Turcji, a figurujących na liście w załączniku V niniejszego Protokołu

Artykuł 4

Kumulacja w Polsce

1. Nie naruszając postanowień artykułu 2 pkt 2, produkty będą uważane za pochodzące z Polski, jeżeli tam są uzyskane włączając materiały pochodzące ze Wspólnoty, Polski, Bułgarii, Węgier, Republiki Czeskiej, Republiki Słowackiej, Rumunii, Litwy, Łotwy, Estonii, Słowenii, Islandii, Norwegii, Szwajcarii (łącznie z Księstwem Lichtenstein)* lub Turcji** zgodnie z przepisami Protokołu dotyczącego reguł pochodzenia załączonego do umów zawartych między Wspólnotą a każdym z tych krajów, pod warunkiem, że produkty te zostały w Polsce poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza te, o których mowa w artykule 7 niniejszego Protokołu. Nie będzie konieczne poddawanie tych materiałów wystarczającej obróbce lub przetworzeniu.

2. W wypadku gdy obróbka lub przetworzenie, które miały miejsce w Polsce nie wykraczają poza operacje, o których mowa w artykule 7, uzyskany produkt będzie uważany za pochodzący z Polski tylko wtedy, gdy wartość tam dodana przewyższa wartość użytych materiałów pochodzących z któregokolwiek kraju wymienionego w punkcie 1. Jeżeli tak nie jest, uzyskany produkt będzie uważany za pochodzący z kraju, który ma największy udział materiałów pochodzących użytych w procesie produkcji w Polsce.

3. Produkty pochodzące z jednego z krajów wymienionych w punkcie 1, które nie podlegają żadnym operacjom na terenie Polski, zachowują swoje pochodzenie, jeżeli są eksportowane do jednego z tych krajów.

4. Kumulacja, o której mowa w tym artykule, może być stosowana tylko do materiałów i produktów, które uzyskały status pochodzących przy zastosowaniu reguł pochodzenia identycznych do reguł określonych w tym Protokole.

Polska udostępni Wspólnocie, za pośrednictwem Komisji Wspólnot Europejskich, szczegółowe informacje dotyczące umów i określonych w nich reguł pochodzenia, stosowanych w stosunku do innych krajów wymienionych w punkcie 1. Komisja Wspólnot Europejskich opublikuje w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich (seria C) datę, począwszy od której kumulacja, o której mowa w tym artykule, może być stosowana przez te kraje wymienione w punkcie 1, które spełniły niezbędne wymogi.”;

* Księstwo Liechtenstein jest w unii celnej ze Szwajcarią oraz stanowi Stronę Umawiającą się układu o Europejskim Obszarze Gospodarczym

** Kumulacji przewidzianej w tym artykule nie stosuje się do materiałów pochodzących z Turcji, a figurujących na liście w załączniku V niniejszego Protokołu

3. Artykuł 12 otrzymuje następujące brzmienie:

„Artykuł 12

Zasada terytorialności

1. Z zastrzeżeniem artykułu 2.1(c), artykułów 3 i 4 oraz pkt 3 niniejszego artykułu, warunki określone w Części II dotyczące uzyskiwania statusu produktów pochodzących muszą być nieprzerwanie spełniane we Wspólnocie lub Polsce.

2. Z zastrzeżeniem artykułów 3 i 4, jeżeli towary pochodzące wyeksportowane ze Wspólnoty lub Polski do innego kraju są przywożone ponownie, muszą być uznawane za niepochodzące, chyba że możliwe jest wykazanie administracji celnej, że:

a) towary ponownie przywożone są tymi samymi towarami, które zostały wyeksportowane; oraz

b) nie podlegały one żadnym operacjom wykraczającym poza czynności konieczne dla utrzymania ich w dobrym stanie w tym kraju lub podczas transportu.

3. Na uzyskanie statusu pochodzenia zgodnie z warunkami określonymi w Części II nie może mieć wpływu wykonywana poza Wspólnotą lub Polską obróbka lub przetworzenie materiałów wyeksportowanych odpowiednio ze Wspólnoty lub Polski, a następnie ponownie przywożonych, pod warunkiem że:

a) materiały te uzyskano w całości na terenie Wspólnoty lub Polski lub przed eksportem zostały tam poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza operacje niewystarczające wymienione w artykule 7; oraz

b) możliwe jest wykazanie administracji celnej, że:

i) towary ponownie przywożone uzyskano z obróbki lub przetworzenia materiałów wyeksportowanych;

ii) że całkowita wartość dodana uzyskana poza Wspólnotą lub Polską z zastosowaniem postanowień tego artykułu nie przekracza 10% ceny ex works produktu gotowego, przy określaniu statusu pochodzenia.

4. Dla celów punktu 3 warunki dotyczące statusu pochodzenia, wymienione w Części II, nie mają zastosowania do obróbki lub przetwarzania wykonywanych poza Wspólnotą lub Polską. W przypadku jednak gdy, z zgodnie z załącznikiem II, w celu nadania statusu pochodzenia danemu produktowi gotowemu, zastosowanie ma reguła ustalająca maksymalną wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących, wówczas całkowita wartość materiałów niepochodzących użytych na terytorium danego kraju, wraz z całkowitą wartością dodaną uzyskaną poza Wspólnotą lub Polską z zastosowaniem tego artykułu, nie powinny przekraczać określonego udziału procentowego.

5. W celu realizacji postanowień pkt 3 i 4 przez „całkowitą wartość dodaną” rozumie się wszystkie koszty powstałe poza Wspólnotą lub Polską, nie wyłączając wartości materiałów tam włączonych.

6. Postanowienia pkt 3 i 4 nie mają zastosowania do produktów nie spełniających warunków określonych w załączniku II lub które mogą być uznane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu tylko wtedy, gdy zastosowanie mają ogólne wartości określone w artykule 6(2).

7. Punkty 3 i 4 nie mają zastosowania do produktów z działów 50-63 Zharmonizowanego Systemu.

8. Jakakolwiek obróbka lub przetwarzanie, określone w tym artykule, dokonywane poza Wspólnotą lub Polską, muszą być dokonywane w ramach systemu uszlachetniania biernego lub podobnego systemu.”;

4. W artykułach 13, 14, 15, 17, 21, 27, 30 i 32 wyrażenie „wymienionych w artykule 4” zastępuje się wyrażeniem „wymienionych w artykule 3 i 4”;

5. W ostatnim ustępie artykułu 15 punkt 6 datę „31 grudnia 1998” zastępuje się datą „31 grudnia 2000 r.” ;

6. W artykule 26(1) wyrażenie „C2/CP3” zastępuje się wyrażeniem „CN22/CN23”;

7. W załączniku I w uwadze 5.2:

a) między wyrażeniami „sztuczne włókna ciągłe” a „syntetyczne włókna cięte z polipropylenu” wstawia się wyrażenie „włókna przewodzące prąd”;

b) usuwa się piąty przykład („Dywan pętelkowy ... dotyczące masy”);

8. W załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

a) między opisami dla pozycji HS 2202 i 2208 wstawia się następującą regułę:

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetworzenia dokonane
na materiałach niepochodzących nadające im
status pochodzenia

(1)

(2)

(3)

lub

(4)

2207

Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu wynoszącej 80% obj. lub więcej; alkohol etylowy skażony i pozostałe napoje alkoholowe o dowolnej mocy, skażone

Wytwarzanie z materiałów nie klasyfikowanych w pozycji 2207 lub 2208

”;

b) Opis dla działu 57 zastępuje się następującym tekstem:

Dział 57

Dywany i inne włókiennicze wykładziny podłogowe:

”;

– Z filcu igłowanego

Wytwarzanie z:40

– włókien naturalnych,

lub

– materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

Jakiekolwiek:

– włókno ciągłe polipropylenowe objęte pozycją 5402

– włókna polipropylenowe objęte pozycjami 5503 i 5506

– kable z włókna ciągłego polipropylenowego objęte pozycją 5501,

których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej i przędzy we wszystkich przypadkach jest niższa niż 9 decyteksów, mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40% ceny ex works produktu

– tkanina z juty może być używana jako podkład

– Z innego filcu

Wytwarzanie z:41

– włókien naturalnych nie gręplowanych lub czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia, lub

– materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

– Pozostałe

Wytwarzanie z:42

– przędzy kokosowej lub z jutowej(a),

– przędzy z włókien ciągłych syntetycznych lub sztucznych, włókien naturalnych,

lub

– ciętych włókien chemicznych, nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia

– tkanina z juty może być używana jako podkład

(a) używanie włókien z juty jest dozwolone od 1.07.2000 r.

40 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

41 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

42 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

c) Opis dla pozycji 7006 zastępuje się następującym tekstem:

7006

Szkło z pozycji 7003, 7004 lub 7005, gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone, emaliowane lub inaczej obrobione, ale nie obramowane lub nie oprawione w innych materiałach:

– Substraty płyt szklanych, powlekane warstwą materiału dielektrycznego, półprzewodzące zgodnie z normami SEMII1

Wytwarzanie z niepowlekanych substratów płyt szklanych z pozycji 7006

”;

– Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów z pozycji 7001

1 SEMII – Instytut Urządzeń i Materiałów Półprzewodnikowych

d) Regułę dla pozycji 7601 zastępuje się następującym tekstem:

7601

Aluminium nie obrobione

Wytwarzanie, w którym:

”;

– wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt; oraz wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu,

lub

Wytwarzanie metodą obróbki termicznej lub elektrolitycznej z aluminium niestopowego lub z odpadów i złomu aluminium.

9. Wstawia się Załącznik V o następującej treści:

”Załącznik V

Wykaz według działów i pozycji Zharmonizowanego Systemu (HS) produktów pochodzących z Turcji, do których nie mają zastosowania artykuły 3 i 4

Dział 1

Dział 2

Dział 3

0401 do 0402

ex 0403

Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego lub aromatycznego

0404 do 0410

0504

0511

Dział 6

0701 do 0709

ex 0710

Warzywa, z wyjątkiem słodkiej kukurydzy z pozycji 0710 40 00 (nie gotowane lub gotowane na parze albo w wodzie), mrożone

ex 0711

Warzywa, z wyjątkiem słodkiej kukurydzy z pozycji 0711 90 30 , zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym dwutlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nie nadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia

0712 do 0714

Dział 8

ex Dział 9

Kawa, herbata i przyprawy, z wyjątkiem herbaty paragwajskiej z pozycji 0903

Dział 10

Dział 11

Dział 12

ex 1302

Substancje pektynowe, pektyniany i pektyny

1501 do 1514

ex 1515

Pozostałe nielotne tłuszcze i oleje roślinne (z wyjątkiem oleju jojoba i jego frakcji) i ich frakcje, rafinowane lub nie, ale nie modyfikowane chemicznie

ex 1516

Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, rafinowane lub nie, ale dalej nie przetworzone, z wyjątkiem uwodornionego oleju rycynowego, tzw. „wosku opalowego”

ex 1517 i

ex 1518

Margaryna, substancje podobne do smalcu i inne preparowane tłuszcze spożywcze

ex 1522

Pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych lub wosków zwierzęcych lub roślinnych, z wyjątkiem degrasu

Dział 16

1701

ex 1702

Pozostałe cukry, łącznie z chemicznie czystymi laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe nie zawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; sztuczny miód zmieszany z miodem naturalnym lub nie; karmel, z wyjątkiem tego z pozycji 1702 11 00, 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 50 00 i 1702 90 10

1703

1801 i 1802

ex 1902

Ciasto makaronowe, nadziewane, zawierające w masie powyżej 20% ryb, skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych, kiełbasy i tym podobnych, mięsa i podrobów jakiegokolwiek rodzaju łącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju

ex 2001

Ogórki i korniszony, cebula; ostry sos z mango, owoce z rodzaju Capsicum innych niż słodka papryka i pieprz angielski, grzyby i oliwki przetworzone lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego;

2002 i 2003

ex 2004

Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, mrożone, inne niż produkty objęte pozycją nr 2006, z wyjątkiem ziemniaków w postaci mąki lub grysiku i płatków kukurydzianych

ex 2005

Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub w kwasu octowego, nie mrożone, inne niż produkty objęte pozycją nr 2006, z wyjątkiem ziemniaków w postaci mąki, grysiku lub płatków oraz słodkiej kukurydzy

2006 i 2007

ex 2008

Owoce, orzechy i inne jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, z wyjątkiem masła orzechowego, rdzeni palmowych, kukurydzy, ignamów, słodkich ziemniaków i podobnych jadalnych części roślin zawierających w masie 5% lub więcej skrobi, liści winorośli, pędów chmielu i innych podobnych jadalnych części roślin

2209

ex 2106

Aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe

2204

2206

Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu wynoszącej 80% obj. lub więcej, uzyskiwany z produktów rolnych figurujących na niniejszej liście

ex 2207

Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80% obj., uzyskiwany z produktów rolnych figurujących na niniejszej liście

2209

Dział 23

2401

4501

5301 i 5302

”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia z mocą obowiązującą od dnia 1 stycznia 1999 r.

1 Dz.U. z 1994 r. Nr 11, poz. 38

2 Zmiana Protokołu 4 – Dz.U. z 1997r. Nr 104, poz. 662

Wersja angielska

Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00