Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Ustaw rok 1997 nr 32 poz. 196
Wersja aktualna od 1997-04-20
opcje loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Dziennik Ustaw rok 1997 nr 32 poz. 196
Wersja aktualna od 1997-04-20
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

OBWIESZCZENIE MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH

z dnia 26 marca 1997 r.

o sprostowaniu błędów w oświadczeniu rządowym z dnia 9 stycznia 1996 r. w sprawie ratyfikacji przez Rzeczpospolitą Polską Europejskiej konwencji o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem, sporządzonej w Luksemburgu dnia 20 maja 1980 r.

Na podstawie art. 6 ust. 2 ustawy z dnia 30 grudnia 1950 r. o wydawaniu Dziennika Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej i Dziennika Urzędowego Rzeczypospolitej Polskiej „Monitor Polski” (Dz. U. Nr 58, poz. 524, z 1991 r. Nr 94, poz. 420 i z 1993 r. Nr 7, poz. 34) w tekście załącznika do klauzuli ratyfikacyjnej oraz oświadczenia rządowego z dnia 9 stycznia 1996 r. w sprawie ratyfikacji przez Rzeczpospolitą Polską Europejskiej konwencji o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem, sporządzonej w Luksemburgu dnia 20 maja 1980 r. (Dz. U. z 1996 r. Nr 31, poz. 134 i 135), prostuje się następujące błędy:

1) w załączniku do klauzuli ratyfikacyjnej oraz w pkt 1 zastrzeżeń zgłoszonych w oświadczeniu rządowym przez Rzeczpospolitą Polską zamiast wyrazów „a także ze wszystkich powodów” powinny być wyrazy „także ze wszystkich powodów”,

2) w tytule oświadczenia rządowego po wyrazach „nad dzieckiem” powinny być wyrazy „oraz o przywracaniu pieczy nad dzieckiem”,

3) w części dotyczącej oświadczeń i zastrzeżeń państw powinny zostać zamieszczone następujące oświadczenia i zastrzeżenia:

a) po oświadczeniu i zastrzeżeniu Francji na końcu powinno być zamieszczone następujące oświadczenie:

Oświadczenie zawarte w liście Ministerstwa Sprawiedliwości z dnia 19 stycznia 1995 r., zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 20 stycznia 1995 r.

Osoby
wyznaczone
do kontaktów: Mme Francoise Thomas

SASSIER

Sędzia

tel.: (1)44 86 14 66

Porozumiewanie się w językach francuskim i angielskim Mile Catherine.

MARTIN

Redaktor

tel.: 44 86 14 76

Mile Paule PERRIOLLAT

Redaktor

tel.: 44 86 14 65,

b) po zastrzeżeniu Grecji na końcu powinno być zamieszczone następujące oświadczenie:

Oświadczenie zawarte w liście Stałego Przedstawiciela z dnia 5 stycznia 1995 r., zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 6 stycznia 1995 r.

Organ centralny: Mme Pari KONTODIOU

(artykuł 2) Ministere de la Justice

Direction de Preparation des Lois

Section 4

96 Ave. Mesogeion

115 27ATHENES

tel.: 77 07 025 lub 77 14 186.

Porozumiewanie się w języku angielskim,

c) po oświadczeniach i zastrzeżeniach Hiszpanii na końcu powinno być zamieszczone następujące oświadczenie:

Oświadczenie zawarte w liście Stałego Przedstawiciela Hiszpanii z dnia 3 lipca 1995 r., zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 5 lipca 1995 r.

Organ centralny: „Dirección General de Codificación y Cooperación Juridical International”

(Direction Generale de Codifica-tion et de Cooperation Juridique Internationale

Ministere de la Justice et de' Tlnterieur de l'Espagne),

d) po oświadczeniu Holandii na końcu powinno być zamieszczone następujące oświadczenie:

Oświadczenie zawarte w nocie werbalnej Stałego Przedstawicielstwa Holandii z dnia 19 września 1995 r., zarejestrowanej w Sekretariacie Generalnym w dniu 21 września 1995 r.

Organ centralny:

Legal Affairs Support Unit, Prevention, Youth Protection and Prpbatipn Sejvice Ministry of Justice The Hague

(począwszy
od 1 września 1995 r.) będzie:

Osoby
wyznaczone
do kontaktów: Mme C.A.H. Aben

tel.: (070) 370 62 52

M.J.A.T. Vroomans

tel.: (070) 370 77 59

M.W.J. Augustijn

tel: (070) 370 62 14

fax: (070) 370 79 17,

e) po oświadczeniu Portugalii na końcu powinno być zamieszczone następujące oświadczenie:

Oświadczenie zawarte w liście Stałego Przedstawiciela Portugalii z dnia 27 lipca 1995 r., zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 4 sierpnia 1995 r.

Organ centralny: INSTITUTO

DE REINSERÇÂ SOCIAL

Av. Almirante Reis, 101,7°

1197 LISBOA CODEX

Portugal,

f) po oświadczeniu Włoch na końcu powinno być zamieszczone następujące oświadczenie:

Oświadczenie zawarte w liście Stałego Przedstawiciela Włoch z dnia 27 lutego 1995 r., przekazanym Sekretarzowi Generalnemu w czasie składania dokumentu ratyfikacyjnego w dniu 27 lutego 1995 r.

Włochy wycofują swoje oświadczenia złożone w czasie podpisania niniejszej konwencji w dniu 20 maja 1980 r. i wskazują zgodnie z art. 2 konwencji jako organ centralny:

MINISTERO

Dl GRAZIA E GIUSTIZIA

Ufficio centrale per la giustizia mimorile

ROMA.

Minister Spraw Zagranicznych: D. Rosati

Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00