Akt prawny
archiwalny
Wersja archiwalna od 1989-08-31 do 2005-01-27
Wersja archiwalna od 1989-08-31 do 2005-01-27
archiwalny
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI
z dnia 25 sierpnia 1989 r.
zmieniające rozporządzenie w sprawie wynagrodzenia tłumaczy przysięgłych.
Na podstawie art. 133 § 2 ustawy z dnia 20 czerwca 1985 r. - Prawo o ustroju sądów powszechnych (Dz. U. Nr 31, poz. 137 oraz z 1989 r. Nr 4, poz. 24 i Nr 33, poz. 175) zarządza się, co następuje:
§ 1. W rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 25 sierpnia 1986 r. w sprawie wynagrodzenia tłumaczy przysięgłych (Dz. U. Nr 33, poz. 168 oraz z 1988 r. Nr 14, poz. 106) § 1 otrzymuje brzmienie:
„§ 1. 1. Stawki wynagrodzenia tłumaczy przysięgłych za sporządzenie zaświadczonego tłumaczenia stanowią procent najniższego wynagrodzenia pracowników określonego w obwieszczeniu Ministra Pracy i Polityki Socjalnej i wynoszą:
1) za stronicę tłumaczenia na język polski:
a) z języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego i rosyjskiego do 7%,
b) z innego języka europejskiego i z języka łacińskiego do 8%,
c) z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem łacińskim do 9%,
d) z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem niełacińskim lub ideogramami do 10%,
2) za stronicę tłumaczenia z języka polskiego:
a) na język angielski, niemiecki, francuski i rosyjski do 9%,
b) na inny język europejski i na język łaciński do 11%,
c) na język pozaeuropejski posługujący się alfabetem łacińskim do 13%,
d) na język pozaeuropejski posługujący się alfabetem niełacińskim lub ideogramami do 15%.
2. Kwoty wynagrodzenia zaokrągla się do pełnych dziesiątek w górę.
3. Wynagrodzenie obejmuje koszt przepisania tłumaczenia pismem maszynowym.
4. Za stronicę tłumaczenia z języka obcego na' język obcy stawki wynagrodzenia ustalone w ust. 1 pkt 2 podwyższa się o 50%.
5. Za sporządzenie tłumaczenia - na prośbę zlecającego - w dniu zlecenia stawki określone w ust. 1 podwyższa się do 50%".
§ 2. Rozporządzenie wchodzi w życie z dniem ogłoszenia.
Minister Sprawiedliwości: Ł. Balcer